Beverly Hills Cop 3 (1994) Свали субтитрите

Beverly Hills Cop 3 (1994)
ДЕТРОЙТ, МИЧИГАН Вторник, 1:37 ч.
Няма въпроси по плана, нали?
Я да преговорим пак.
Имат звънец на вратата. Ще ги накарам да ни отворят.
Влизаме с Левин. Джиолито и Педерсън, вие блокирате тази врата.
Рондъл и Лепърт, вие сте на задната врата.
Няма проблем. Много е лесно.
МакКий и Клайн са в двора, ако някой ни се изплъзне.
Фоули!
- Извинете ме.
Къде е специалният отряд?
Върнах ги, шефе.
- Какво?
Без тях не бих атакувал дори бинго в църква.
Момчетата са механици.
Няма нужда отрядът да съсипва веществените доказателства.
А и може да гръмнат някого. Да го направим по план.
Операцията е твоя. Но аз следя. Няма да те изпусна от очи.
Ти само стой и гледай.
Готови ли сте? На някого да му се е допикало от нерви?
Тогава да почваме.
Тук е Дик Партън. Навън е 13 градуса.
Ще чуете песента "Ела ме виж" на Даяна Рос и "Сюприймс".
Какво правиш бе?
Боби, тук са.
Някакви проблеми с отвличането?
Всичко мина по план.
- Лесно беше.
Пострадали?
- Няма.
Добре. Не искам ненужни жертви.
Никой не е пострадал, шефе.
Ключовете?
- Първо да видим малко мангизи.
Искам само да погледна отзад.
Къде са ни парите?
- Плати им.
Ти мислиш ли, че трябва да използваме отряда?
Майната му на отряда.
- И аз това казвам.
Някакъв тропа. Какво да правя?
- Убий го.
Здравейте. Това ли е сервизът за крадени коли?
Щото съм взел буика на оная кучка, жена ми, и искам да го разкарам.
Вървете!
Тръгвайте!
Имат автомати!
Нали каза, че не са въоръжени?
- Променили са си мирогледа.
Вземи "помпата".
Да бяхме извикали отряда!
Полиция! Горе ръцете!
Движение!
Какво, по дяволите...?
Даниел, хайде!
Прикривайте ме! Отивам при Тод.
Аксел... Да не си в обедна почивка?
Хвани тоя кучи син!
Шефе... Човече!
Имаме си опашка.
Гръмни тоя клоун.
По дяволите!
Помогни ми...
Аз съм полицай! Преследвам убиец!
Чупка бе, аз съм ченге!
- Спокойно...
Разкарайте се!
Благодаря. Казвам се Стив Фулбрайт. Бихте ли се идентифицирали?
Аз съм полицай от Детройт. Казвам се Аксел... Къде ми е значката?
Гоня убиец, който в момента се измъква.
Знаем.
- Какво знаете?
Знаем.
Замесили сте се във федерално разследване.
Да не сте данъчни бе? Копелето в камиона уби полицай!
И е много важно да не бъде арестуван сега.
За да разберем къде отива със стоката и на кого ще я продаде.
Наркотици ли?
- Не сме от този отдел.
Оценяваме съдействието ви.
Проверих във Вашингтон. Тоя Фулбрайт е наред.
Работи нещо свръхсекретно.
Щом федералните искат така, май не трябва да се месим.
Майната им. Искам убиеца на Тод. Какво разбра?
Не много. Монтьорите са екзекутирани.
Само един от тях имаше оръжие.
В убийците намерихме 30 хиляди в брой.
Скъпо платени наемници.
- Шофьорски книжки от Сан Диего.
Наемно подкрепление са на наркотърговците в Тихуана.
Мислиш ли, че е заради наркотици?
В куфарчето на единия имаше хавлия от хотел "Уондъруърлд", Калифорния.
"Уондъруърлд" ли? Провери ли колата им?
Наета е от летището. От д-р Оливър Хърш от Оклахома.
С откраднат паспорт?
- Да.
Задигнали му го в увеселителен парк.
Паркът е бил "Уондъруърлд", нали?
- Да.
Извинете.
- "Уондъруърлд"!
Разбрах, че си бил с него, когато е издъхнал.
Последните му думи бяха за теб.
Това не е в стила на моя Дъглас. Опитай пак.
Всъщност, последните му думи бяха:
"Аксел, да не си в обедна почивка? Хвани тоя кучи син."
Това каза последно.
Това вече е моят Дъглас.
- И идеята му си я бива.
Здрасти. Търся Били Роузуд.
Добре дошли в полицейското управление на Бевърли Хилс.
За английски език, натиснете 1.
За испански език - 2. За полицейски жаргон - 3.
Ако в двора ви има бездомници, натиснете 15.
Ако искате да дадете сведения, натиснете 17.
Кое копче е за Били Роузуд?
Мосю Роузуд тук?
Моа Ле Роузуд.
Льо крейон. Ла табл.
Влезте.
Отворено е.
Аксел Фоули!
- Били, как си бе, приятел?
Не мога да повярвам!
- Я виж какъв офис!
Три прозореца, щори... И фикус!
Имаш си голям, свеж фикус в офиса.
Не само фикус. Виж!
Имаш си хладилник в офиса?
И Джей Едгар Хувър не е имал!
Само някоя и друга ролка за коса.
Направиха ли те капитан?
- Аз съм ЗДО на УИДОС.
Какво е това?
Заместник-директор по операциите
на интер-департаменталната обща система.
Ето ни в Лос Анджелис - един от най-големите градове в света,
но разделен от уникалната си география.
География?
- Ел Ей е мегаполис,
в който има социално и икономическо неравенство.
Престъпник действа в Бевърли Хилс, в Западен Холивуд, в центъра.
Чия е отговорността? На всички ли?
При нас идва всяко престъпление, пресякло зелената линия.
Каква зелена линия?
- Зелената линия на юрисдикцията.
Бевърли Хилс, Западен Холивуд, Санта Моника.
Полицаите следват тези граници, но престъпниците - не.
Когато престъпникът ги премине, се намесва ЗДО на УИДОС.
Много внушително, Били.
Аз контролирам зелените линии.
А който контролира тях, контролира южна Калифорния.
Искал си да ме видиш, Били.
Шерифът хванал двама да измъкват кола от паркинг.
Същият почерк като в Мелроуз.
Ще ида да говоря с тях.
Държат ги във Ван Найс. Ще ги предупредя, че отиваш.
Джон, запознай се с един мой приятел.
Аксел Фоули. Аксел, Джон Флинт.
Как си? Ти си от Детройт, нали?
Тагърт говореше често за теб.
- Къде е той? Искам да го поздравя.
Тагърт се пенсионира във Финикс.
По цял ден играе голф.
Аз самият мечтая за това.
Какво те води в Калифорния? На почивка ли си?
Търся един убиец.
- В Бевърли Хилс?
Не, в "Уондъруърлд".
- "Уондъруърлд"?
Заекът Руфъс да не е побеснял?
Не. Убиха шефа ми.
Убиецът се измъкна с бял камион "Форд".
Мисля, че е тук.
- Регистрация?
Фалшива. Но следите водят към "Уондъруърлд".
Искам да огледам и поразпитам.
Познавате ли някого там?
- Елис Деуолд, шеф на охраната.
Най-голямата частна охранителна компания в Америка.
Ще ме представите ли?
- Само да приключа във Ван Найс.
Ти върви, аз ще се обадя на Деуолд да му кажа, че отиваш.
Той е страхотен. Приятелче е.
- Супер. Благодаря.
"Уондъруърлд" ще ти хареса.
Аксел, не забравяй, че тук играем по правилата.
Чувал съм историите на Тагърт.
Зад коя зелена линия е "Уондъруърлд"?
Добре дошли в "Уондъруърлд".
Искам да говоря с шефа на охраната г-н Елис Деуолд.
Имате ли уговорена среща?
- Предполагам. Аксел Фоули.
Съжалявам, няма ви в списъка.
Може още да не са се обадили.
Инспектор Флинт от полицията щеше да го уреди.
Съжалявам, но ако нямате среща, ще трябва да си купите билет.
Колко струва?
- 35 долара.
Включва всички въртележки, представления и атракции.
Но аз не искам да се возя на въртележки.
Искам само да поговоря с шефа на охраната.
Моля да излезете от опашката.
Каква опашка?
- Просто се отдръпнете, моля.
Благодаря.
Има ли някакъв проблем, сър?
- Да, 35-те долара.
Ако таксата е висока за вас, отидете във "Фентъзи парк".
Техните цени може да ви допаднат.
Дошъл съм при Елис Деуолд. Той ли ви е шеф?
Да, той е директор на охраната.
Имате ли уговорена среща?
- Би трябвало да имам.
"Би трябвало" не значи "имам".
Извинете.
Един билет, моля.
- Заповядайте.
Благодаря.
Шивачът да ви разшири саката,
така няма да ви стърчат пищовите.
Благодаря.
Чичо Дейв!
Какво става?
Служебни Офиси
Нашествие на извънземни?
Мога ли да ви помогна?
Любопитно ми е какво значи "нашествие на извънземни".
Гледайте!
Внимание! Тревога първа степен! Извънземни нахлуват в града.
Качете се на метрото за незабавна евакуация.
Щура работа!
Това е една от най-популярните ни атракции.
Извинете, но какво правите тук?
Права сте, ще си ходя. Имам среща. Благодаря ви за представлението.
Погледнете девета галерия.
Какво да правя?
- Ще изпратя Купър. Хванете го.
Извинете.
Това не е честно!
- Поддръжка. Ще смажа веригата.
Чувате ли как скърца?
- Съжалявам.
Да си вървим.
Здрасти, мамо!
- Тук сме.
Мамо! Виж ни!
- Тук сме.
Свали този човек долу.
- Не мога...
Свали го, по дяволите!
- Недейте!
Недейте! Божичко!
Какво става?
- Господи!
Тревога на "Паяка".
"Уондъруърлд"? Аксел!
Помощ!
Помогнете!
По дяволите!
Гледайте!
Добре ли сте?
- Да, само не ме изпускайте.
Колите близо до "Уондъруърлд",
незабавно на спасителна акция.
Ще трябва да се спуснем по въжето до земята.
Така ли?
- Ще опитаме.
Дай ръка. Искам да се хванеш за мен.
Хайде, няма страшно.
Хвани се здраво за врата ми. Дръж се здраво...
Не чак толкова здраво.
Дай ръка.
Хайде, да ги нямаме такива. Дай ръка, няма страшно.
Хайде!
Дръж се здраво.
Хайде, качи се.
Проверихме самоличността ви в детройтската полиция.
Но нито те, нито аз
разбираме какво търсите тук.
Разследвам убийство.
Тук съм от десет минути и вече стреляха по мен.
А, да, хора от обслужването.
Г-ца Пъркинс носи запис от камерите.
Нека влезе.
Това започва в галерията за поддръжка на "Паяка".
Ето, излизам от тунела.
Какво е това?
- Смущения при превключването.
Няма друг с оръжие, г-н Фоули.
- По кого мислите, че стрелях?
По-добре помислете за адвокат. Вашият стрелец липсва тук.
Липсва и друго, г-н Сандерсън.
Смелостта на г-н Фоули, когато въртележката се повреди.
Да, това го няма.
Би било много впечатляващо, ако не бяхте причинили повредата.
Г-н Деуолд.
- Да влезе.
Г-н Фоули, това е г-н Деуолд.
Копеле! Това е той!
Него търся!
Какво става тук?
Това копеле застреля детройтски полицай миналата неделя!
Тогава бях във вилата си в Лагуна.
Във вилата ти в Лагуна ли?
Явно съм се припознал.
Извинете. Това е голямо недоразумение.
Бил е във вилата си...
Ще ти дам аз една вила, копеле мръсно!
Г-це Брус, извикайте полиция.
- Току-що пристигнаха.
Това е убиецът!
- Елис Деуолд?
Много ти благодарим, Елис.
Приятелят ти има късмет, че Сандерсън не иска да вдига шум.
Дръжте него и измислиците му далече от мен и от парка ми.
Няма проблем, Елис. А за неделя остава, нали?
Носи си повечко пари.
Когато имаш време, искам да...
Е, не веднага...
Благодаря.
Заповядайте.
Благодаря.
Както обикновено, Били.
Благодаря.
- Възможно е да грешиш.
Може би Елис Деуолд само прилича на убиеца.
Видях го в Детройт. Беше Деуолд.
Той е шеф на най-голямата частна охрана в Калифорния.
Работи с полицията, с канцеларията на губернатора. Всички го обичат.
Ще получи награда от Националната асоциация на охранителните агенции.
Разбираемо е, че си разстроен
и търсиш справедливост, да не кажа отмъщение.
Но не е ли възможно да го искаш толкова много,
че да виждаш убиеца във всеки?
Често се случва.
Къде ще награждават Деуолд?
- Аксел, недей!
Твоят приятел Деуолд е мръсник.
Ще отида на шоуто да го притисна.
Може би ще се панира и ще направи някоя глупост.
Ако ти отидеш на тая вечеря...
и аз ще дойда с теб.
- Вземи ме от мотел "Сънсет".
Не мърдай, копеле!
Инспектор Фоули?
- Ти си чичо Дейв!
Боже мили, щях да застрелям чичо Дейв.
Много съжалявам. Радвам се да ви видя.
Разрешиха ни да ви почакаме. Надявам се, че не възразявате.
Няма проблем! Това е чичо Дейв!
Седнете, моля.
Благодаря.
- Бях ви голям почитател.
Благодаря, синко.
- Чичо Дейв...
Детектив Фоули... Какво става в моя парк?
Мислите, че става нещо ли?
- Не се и съмнявам.
Какво?
- Не се съмнявам,
но нямам никаква представа.
Детектив Фоули, преди 2 седмици
Роджър Фрай, главен оператор в парка
и мой приятел, изчезна.
Роджър Фрай проектира парка - от пейзажа до кутиите за дарения.
Как така е изчезнал?
- Покажете му бележката.
Получих това в деня, в който изчезна Роджър.
"Важно е. На живот и смърт. Роджър."
Какво е толкова важно?
- Не зная.
Какво е правил същия този ден?
Сигурно обичайната проверка.
Проектирал е целия парк?
- Да.
И е знаел мястото наизуст?
- Разбира се.
Какво мислите?
Че е открил нещо, което не е трябвало да вижда.
В "Уондъруърлд" ли? Какво може да е?
Това е свят на невинност и забавление.
И на живот и смърт.
Срещна се с чичо Дейв? С чичо Дейв?!
Не мога да повярвам. Бих дал всичко да съм с теб.
Той направи ли "оки доки"?
- Не.
Изумително!
Уилям Роузуд, ЗДО на УИДОС.
- Моля?
Това съм аз. Благодаря.
Какво ще правят с тоя боклук?
Не може да бъде! Ахуел!
Ахуел Фоули! Ти, лудо копеле! Какво правиш тук?
Сърдж!
- Серж.
Я как си се подстригал! Харесва ми къса.
Добре, Серж!
- Я се обърни!
Страхотно изглеждаш. Имаш черни "Хъш Пъпис",
които са абсолютно ретро. Много добре си се изтупал.
Помниш ли Били Роузуд?
- Били! Помня те.
Ти помниш ли?
- Разбира се.
Направих ти еспресо. В галерията, с мъничко лимон.
Последното, което направих.
То е ужасно. И знаеш ли защо?
Цапа зъбите. Няма да показвам моите, но... Я да ти видя зъбите.
Толкова са хубави. Може ли да видя твоите?
Имаш здрави венци.
Правиш ли си клизма?
- Моля?
Правиш ли клизма?
- Не, никога.
Това сега ми е любимо.
- Клизмата ли?
Пъхат тръба в дебелото черво...
- Знам.
Не, трябва да ти разкажа.
Излизат бонбонки от времето, когато си бил 5-годишен.
Какво става с галерията ти?
- Галерията тотално фалира.
И защо?
Защото собственикът беше инат, глупак и невежа.
Ти го застреля, не помниш ли?
- Да, спомням си.
С какво се занимаваш сега?
- С оръжие. Ще ви покажа.
Това е! Нарича се бутик "Оцеляване".
Занимаваме се с оръжие, защитни устройства и продукти за оцеляване
в днешния луд свят.
Нещо много важно в бутик "Оцеляване" е
виждането ми, че всичко трябва да е в съгласие с трите "П"-та:
Протекция, Престиж и Прекрасно.
Защо да изглеждаш зле, ако просто искаш да оцелееш?
Трябва да се браниш със стил. Какво мислите, че е това?
Прилича на ключодържател, но е нещо повече.
Това е "светулка". Направил го е бивш десантчик.
Много сериозен човек. Не съм го виждал да се усмихва.
Или да носи панталон по мярка.
При теб идва крадец на коли.
Не ти се иска да умреш заради кабриото си, нали?
Така че почваш да го будалкаш:
"Само да си извадя ключовете от вкъщи.
"Ще натисна копчето, става ли?" Той казва: "Става."
Тогава натискаш копчето и от механизма излиза
най-ослепителната светлина, която можеш да си представиш.
Той не може да вижда...
Притичват се да ти помогнат
и ти оцеляваш със стил.
Супер!
Били, искам да ти подаря един.
Благодаря.
Ахуел, вземи и ти, защото се тревожа за теб.
Искам да си в безопасност.
- Мерси.
Сега ще ви покажа нещо, което направо ще ви изпълни!
Абсолютен оргазъм! То е моята гордост.
Най-съвременното, идеално средство за оцеляване.
От новото поколение луксозни лични оръжия,"Унищожител 2000"
е най-добрият американски начин за оцеляване.
"Унищожител 2000" е леко и високоефективно оръжие,
задоволяващо изискванията и на най-преуспелите хора.
"Унищожител 2000" предлага
клетъчен телефон, факс и микровълнова печка.
Уред за нощно виждане, микропроцесор,
говореща аларма, компакт диск, дигитално радио и
видеокамера с плейбек. Това са само някои от функциите на
изключителния "Унищожител 2000".
Мислиш ли, че са си нейни?
Получавате невероятна огнева мощ с вашия "Унищожител 2000".
Това е Доди, моят треньор. Може да вдига по 1 00 кила.
Опитва се да намали тлъстините ми, но й е много трудно.
Тайно си похапвам козе сиренце. Не ми пука. Нося костюми.
"Унищожител 2000" е произведен от лека алуминиева сплав,
с нова полимерна технология, затова е устойчив на корозия.
От новото поколение луксозни лични оръжия, "Унищожител 2000"
е най-добрият преносим уред за оцеляване.
Кой ще купи този боклук?
Ти майтапиш ли се? Избиват се да ги купуват!
Я се разкарай!
- Не мога.
Продадох 1 0 такива на майката на Силвестър Сталоун.
Стига бе!
- Слай дойде и си купи 1 4.
Жа Жа Габор също...
Трябва да вървим, Сърдж.
- Благодарим.
Ахуел, опитай да кажеш Серж. Не е толкова трудно.
"Сърдж" звучи като прах за пране.
Какво ще правиш, Аксел?
Нищо. Просто искам да го чуя.
Да запазим парк като "Уондъруърлд" безопасен
в тези трудни времена, е огромно предизвикателство.
Но моят приятел Елис Деуолд направи точно това.
Като прибавите и работата му с деца в неравностойно положение,
някои от които сега седят на масата до Елис...
...ще разберете защо той печели нашата награда.
Представям ви шефа на охраната на "Уондъруърлд",
носителя на наградата "Частен охранител на годината",
моя скъп приятел Елис Деуолд.
Поздравления!
- Благодаря, Орин.
Честито!
- Благодаря, Майк.
Частен охранител на годината
Нищо няма да направиш, Аксел.
Много ви благодаря. Прекрасни неща се случват,
когато работиш на прекрасно място като "Уондъруърлд".
Когато шефове са ти хора като Орин Сандерсън
и чичо Дейв Торнтън. Мисля, че чичо Дейв няма да има нищо против,
ако кажа, че това е най-хубавото, което ми се е случвало досега.
Много ви благодаря.
Моля те, недей, Аксел!
Браво, Деуолд!
- Недей!
Елис Деуолд! Браво!
Елис Деуолд, дами и господа!
Елис Деуолд! Продължавайте да го аплодирате.
По-силно, момчета. За Елис Деуолд!
Това е неговата вечер!
Дами и господа, дойдох чак от Детройт,
за да бъда тук с този човек, да го уважа.
Казвам се Аксел Фоули, полицейски инспектор от Детройт,
и за Елис Деуолд е голяма изненада, че сега стоя до него.
Направо се разтрепери.
Дами и господа, не минава нощ,
без да мисля какво дължа на Елис Деуолд.
Не минава нощ, без да мисля
какво хората от Детройт дължат на Елис Деуолд.
И като гледам да давате тази награда за...
Какво пише? Прекрасно!
"С благодарност за службата на обществото".
И аз ще направя на обществото една услуга,
като върна на Елис Деуолд
всичко, което му дължим, и то с лихвите.
Усмихни се, Елис. Пусни си последните усмивки.
Какво има, Фоули? Сърдиш се, че застрелях приятелчето ти?
Сега ми падна!
Ти и Били сте нарушили реда?
Виж какво, просто се обади и ни измъкни оттук.
Разбира се. Да се сетя кого познавам там.
Не се бъзикай!
Дръжте се, ще ви измъкна.
Между другото, май открихме камиона, който търсеше.
Къде?
- До кея Санта Моника, на брега.
Ще мина да ви взема пътьом.
И, Аксел, недей да се къпеш там.
Загубен съм. Мъртъв съм.
Стига бе, Флинт ще ни измъкне.
Много си харесвах офиса.
Фоули, свободен си.
- Много бързо!
Той не. Само ти.
Влизай.
Благодаря.
Проверих те, Фоули.
Ти си страхотен детектив. Но си падаш бунтар.
Знам какво правиш. Схемата ми е ясна.
Предизвикваш Деуолд. Паникьосваш го, караш го да действа прибързано.
Но ние не искаме да го плашиш.
Искаме да си върти бизнеса както обикновено. Схващаш ли?
Билет за Детройт. Първа класа. ФБР плаща.
И визитката ми.
Ако се сетиш още нещо за Деуолд, нека ние се оправим.
Давам ви дума, че ще се кача на този самолет.
Камионът е забелязан от пътен патрул в Санта Моника.
Цветът е различен, но моделът е същият.
Чувам ви, край.
СО да изчака пристигането ни,
което ще е след около 11 минути. Край.
С кого говори?
Камионът е открит в границите на областта.
Затова се координирах с ПУСМ, ПУБХ,
с ПУЛА, шерифа на Ел Ей, отговорника по парковете,
постовете по магистралата, прокурора и крайбрежния патрул.
Първа група - действайте!
Всички групи в готовност...
Сега!
Районът е обезопасен.
От лабораторията казват, че тапицерията е същата.
Има пясък, вероятно е влязъл, след като са го изоставили.
Имах много неприятен разговор с шефовете си.
За арестуването ли?
- Не.
Възражения срещу използването на жива сила в операция "Камион".
Какво има?
- Имаш ли 50 долара?
От 12 години не съм виждал 50 долара нацяло.
А ти имаш ли?
- Кога ще ми ги върнеш?
Дай ми 50 долара бе!
Обра ме до шушка.
Това е ъгълче от 50 долара, от новите, със скрита лента.
Скъсано ъгълче се среща често.
Лентата минава отгоре до долу от тази страна.
Тук трябва да има мастило, а няма.
Много е голямо, за да е празно.
Гледай - Оки Доки!
Иди с брат си. И не го изпускай от очи.
Оки Доки!
Как си, симпатяга?
Обичам те, Оки Доки.
- Направи походката на Оки.
Не е така, а така.
Виж какво, смених стъпките. Не се притеснявай.
Трябва да си добър с мен, независимо какво правя.
Копеленце малко...
Бабо, Оки Доки ме бутна!
Твой ред е.
Шелдън, ще играеш или какво?
Кой е ял чесън?
Кога ще обядваме? Искам сандвич със салам.
Руфъс, видя ли това?
Аксел?
- Какво?
Искаш ли кафе?
Луис, как върви?
Чудесно.
- Поздрави Айрийн от мен.
Непременно.
- Луи?
Ела с мен.
Бих й направил един масаж.
Когато Деуолд пое нещата, ме заби тук.
Нарича го контрол на безопасността.
Мисли, че съм вън от играта.
Но щом съм до компютъра,
имам достъп до главната информация.
Това ли е схемата на тунелите?
- Да.
Някой води ли до място с достъп само за момчетата на Деуолд?
Не, в парка няма ограничения за персонала.
Освен Щастливата гора, в ремонт е.
Покажи ми я.
Ето я тук, в края на коридор Б.
Точно след...
След...
Отдавна ли е затворена?
- Прекалено отдавна.
Говоря за Щастливата гора.
А, гората! От една-две седмици.
Не беше много популярна. Търсят нови идеи.
Май са им хрумнали. Може ли да взема това?
Разбира се.
- Благодаря.
Ето.
Когато това свърши...
Искаш ли да вечеряме заедно или нещо такова?
Би било чудесно.
- Ще го сложиш ли тук?
Естествено. Ето.
Уговорихме се, нали?
- Да.
Ще ми помогнеш ли да го сложа?
Готово.
Да знаеш, че имам слонска памет.
Добре.
Луи, как е?
- Добре.
Поздрави Айрийн.
- Непременно.
Ремонт
Всичко ли върви по план?
Разливането беше проблем, но сега е под контрол.
Фоули е тук.
Хванете го!
Семейство Деуолд да дойде при Рисувания град.
Деуолд при Рисувания град.
Щастливата гора е затворена.
Добре, на входа в 5 часа.
Извинете.
- Хайде бе.
Аз съм детектив Аксел Фоули. Агент Фулбрайт, моля.
Бихте ли ме свързали? Спешно е.
Фулбрайт, Фоули е.
Открих това, което търсиш. В "Уондъруърлд" съм.
По дяволите! Идвай веднага!
Свържете ме с полицията.
Колите в близост до "Уондъруърлд"
да се насочат незабавно натам. Има безредици, преследване и стрелба.
Защо ли не се изненадвам?
Не стреляйте! Свалям оръжието.
Слагам пистолета на земята и съм невъоръжен. Не стреляйте.
Супер!
Хванахте ли го? Добре. Той нахлу в охраняема зона.
Остави това за вечерта на талантите в затвора.
Разкрих операцията ти.
- Операцията ми ли?
Аксел, сега пък какво?
Пощуря! Стреляше в парка.
Беше пълно с невинни дечица.
В затвора не раздават "Оскар"-и.
- Да ти го начукам!
Г-н Сандерсън, дошли са от...
Фулбрайт, тайни служби.
Мислех, че вече летиш за Детройт.
- Бъди доволен, че останах.
Това, което търсиш, е точно тук.
Така ли? И какво търся?
Хартия. За печатане на пари. От отвлечения камион в Детройт.
Искаше да намериш и печатницата.
А тя е тук - в "Уондъруърлд".
- Какви ги дрънка?
Той е невменяем!
- В "Уондъруърлд" ли?
Тук има техника, която не отстъпва на тази на НАСА.
Има тайна зала под тази въртележка. Бях там.
Затова ме преследват.
Хората ми го преследваха,
защото има халюцинации. И е потенциално опасен!
И залата ли е халюцинация?
Не, има затворена атракция...
Нека я погледна.
- Да, най-добре да погледнем.
Щастливата гора Само за персонал
Точно тук. Фалшиви банкноти от машината.
Вярно ли е?
- Страхувам се, че да.
Спипаха ни неподготвени, Елис.
Май да...
Искате ли да ги видите? Екстра качество. Пускай, Доналд.
Това са долари "Уондъруърлд".
За вход, въртележки, сувенири.
Това е изненадата ни за Коледа.
Раздаваме ги по училищата из цялата страна.
И ти си замесен, а?
От теб - техника, от него - хартия.
Сменили са матрицата от истински банкноти, като излязох.
И щом излезем, пак ще я върнат.
- Каква е тази хартия?
Обикновена.
- Сменили са я.
Омръзнаха ми тези обвинения.
Арестувайте този човек, защото е обществено опасен.
Може ли да поговорим за момент?
По дяволите, Фоули! Цяла година душим около Деуолд.
Оставаше мъничко да го пипнем, а ти ни прецака.
Провали ни работата.
Връщаш се в Детройт. Ако не беше ченге,
щях да те тикна в затвора доживот.
Инспектор Флинт, ваш е.
Да вървим, Аксел.
Погрижете се да не стигне до самолета.
Имам жена, 3 деца и ипотека.
Работата в "Уондъруърлд" ми гарантира пенсия.
Преследват ни.
Охраната от "Уондъруърлд".
Сигурно искат да се уверят, че ще се качиш в самолета.
Заради теб бъдещето ми вече е несигурно.
Деуолд е бесен. Сандерсън също...
Чакай! Спри колата!
Магазинът! Спри!
- Какво има?
По дяволите!
- Чакай!
Спокойно, аз ще го хвана. И като го хвана, ще го убия!
Тръгнах веднага, щом се обади. Добре ли си?
Искам да си спомниш нощта, в която изчезна Фрай.
Може да си забравил нещо.
- Защо мислиш така?
Бележката сама по себе си няма много смисъл.
"Важно е. На живот и смърт." Защо ще ти я изпраща?
Не пише, че иска помощ или да говори с теб. Само това.
Фрай е открил хартията!
Знаел е, че ще го убият и я е изпратил.
Има лента.
- Какво значи това?
Че е от тези на чичо Сам.
Имаме доказателство, което ще прати Сандерсън и Деуолд в пандиза.
Не съм убеден.
Предположих, че ще извикаш чичо Дейв, затова го проследих.
Преди съм бил истинско ченге. Знам как разсъждавате.
Тоест бавно.
Много бавно.
През цялото време разнасяш доказателството, а, Шерлок?
Ето истинския край на случая. Да видим дали ще ти хареса.
Разбрали сме, че си избягал. Имаш зъб на парка.
Изплашил съм се да не нараниш любимия ми чичо Дейв.
Дошъл съм възможно най-бързо, за да те спра, но...
Уви, твърде късно.
Вкарайте го в колата.
Вземи го.
Отпечатъците ли те притесняват?
Спокойно, твоят пистолет е.
Дай ми оръжието си.
Вземи пистолета и го хвърли на улицата!
Затвори вратата и отиди там!
Дръж се, чичо Дейв.
Не ми умирай, човече!
Спешен случай! Ранен човек!
Това беше чичо Дейв!
Как е кръвното?
- 90 на 40 и пада.
Трябва да го вдигнем.
Трябва ми кислород. Броя до три.
Намери артерията. От какво е боледувал?
И мен са ме ранявали, не е кой знае какво.
Къде е кафе-машината?
- По коридора.
Имаме информация за заподозрения в стрелбата срещу Торнтън.
Афро-американец, около 30...
Разбра ли, че някакъв негър стрелял по чичо Дейв?
Не.
- Да вървим.
Чу ли? Някой стрелял по Дейв Торнтън.
Някой е застрелял чичо Дейв?
- Тук има ли телевизор?
Разбира се.
Властите смятат, че Фоули е нападнал чичо Дейв
заради някакъв личен проблем.
Обичаният от всички чичо Дейв е подложен на спешна операция.
Състоянието му е критично.
Как такъв психар понася самия себе си?
Джанис, напусни парка.
Ще убият всеки, който знае за бележката.
Джанис не може да се обади. Да й предам ли нещо?
Само да й направиш нещо...
- Вината ще е твоя.
До час да си в "Уондъруърлд".
На главния вход, сам, без оръжие.
Донеси бележката.
- И ще ни пуснеш?
Ако не дойдеш до половин час,
сам и невъоръжен, ще убия приятелката ти.
Няма да ми е за пръв път, Фоули.
Имаме любителски запис на инцидента днес следобед,
със заподозрения Аксел Фоули.
Не стреляйте! Свалям оръжието.
Слагам пистолета на земята и съм невъоръжен.
Записът е направен от турист...
Ще се погрижите ли за колата?
Разбира се.
- Благодаря.
По дяволите!
- Ахуел, ти ли си?
Серж, трябва ми оръжие.
Нямам. Всичко е в бутика.
Ами това?
- То е от витрината.
Хората са дишали и кашляли отгоре му, мръсно е.
Трябва ми оръжие, и то веднага!
Дони, Ахуел бърза,
така че вземи "Унищожителя" и веднага го измий с одеколон.
После го опаковай. Направи го чист и хубав, ясно?
Кожа от Коринт.
Били, Аксел се обажда.
- Аксел, приятел ли съм ти?
Сигурно можеш да обясниш всичко,
но трябва да се предадеш!
Отивам в "Уондъруърлд".
- Недей! Чакай ме! Аксел!
Вдигни ръце.
Фоули пристигна, сър.
Заведете го в контролната зала. Хванахме Фоули.
Върви.
Колко да пуснем?
- Всичко.
Добре ли си?
- Дай ми хартията.
Отпред има паркирано порше. Има телефон.
Когато тя се обади, ще ти дам хартията.
Не става.
- Тогава сме в задънена улица.
Не съвсем.
Ще убием и двама ви. Хартията е без значение.
Откъде знаеш, че не съм пратил хартията на тайните служби?
Блъфира.
- Така ли мислиш? Пробвай.
Зная как мислят ченгетата. Бележката е в колата, нали?
Ключовете, Фоули.
Дай ми ключовете.
Хвърляй оръжието!
- Пак ли?
Остави го!
Аксел, какво правиш тук?
Какво става, по дяволите?
- Системата за охлаждане.
Защита в случай на пожар.
Как да го отворим?
- От тази страна не може.
Опитва се да използва външна линия! Направи нещо!
Ало, полиция.
По дяволите!
Фоули е в парка.
Повтарям, Фоули е в парка. Хванете го!
Г-н Деуолд!
Извикай помощ!
Тук няма телефон. Само модемът за компютрите.
Сетих се! Ще оставим компютъра да набира.
От другата страна телефонът само ще звъни. Какво ще постигнем?
Ще наберем пейджъра на Флинт.
Фоули е на площад "Хоумтаун". Повтарям, Фоули е в "Хоумтаун".
Фоули отива към "Нашествието на извънземните".
Внимание! Тревога първа степен! Извънземни нахлуват в града...
Качете се на метрото за незабавна евакуация.
Качи се по стълбите.
Кажете, че ми трябва веднага.
По дяволите, пак ли? Извинете.
Флинт е.
Проверете номера, от който постоянно ми звънят.
Компютърна линия в "Уондъруърлд".
Обадете им се, че се е развалил компютърът.
Всички линии са извън строя.
Сигурно е замесен оня, дето е стрелял по чичо Дейв.
Стреляли са по чичо Дейв?
- Някакъв глупак - Аксел Фоули.
Къде се дяна тоя?
Обади се в полицията! Ще опитам да намеря Аксел.
Добре.
ЦУНИ МЕ ОТЗАД
Ето те и теб. Фоули е...
Аз съм Били Роузуд Дивия, шериф на този град.
Какво е станало тука бе?
Да му се не види!
По дяволите!
Спри тая шибана песен!
Фоули, добре ли си?
Здрасти, Фулбрайт.
- Лошо ли си ранен?
Дължа ти извинение. Беше прав.
Залових Сандерсън. Той беше в играта, нали?
Открих още един, който е в играта.
Сбогом, Фоули.
Добре ли си?
Има ли шанс да ми обясниш нещо?
Например защо ме раниха?
Добре ли сте, момчета?
А ти?
- Нищо ми няма.
Чудя се кога ли отварят парка?
Трябва му лекар.
Боли ли?
- Не го пипай.
Добре дошъл пак при нас, чичо Дейв
Щастлив съм да ви представя един нов герой в "Уондъруърлд",
наречен на човека, на когото дължа това, че днес съм тук.
Аксел Лисицата.
Май още не си виждал "Тунела на любовта".
Не знаех, че имате такъв.
Е, скоро ще има...