Married With Children - 01x07 (1987) Свали субтитрите

Married With Children - 01x07 (1987)
Женени!!!
Женени!!! С Деца!!!
Кели, закуска! И бъди тиха скъпа, да не събудиш баща си!
О Бъд, ти ядеш толкова бързо!
Това е, защото готвиш толкова добре!
Чао мамо!
Не бързай толкова! Няма да идеш никъде преди да си изядеш добрата и здравословна закуска!
Мамо, аз съм на 15 и вече съм достатъчно възрастна, за да знам как се използва автомат
Идвай тука и яж!
Мразя да ям седнала!
Аз мисля, че тя трябва да си изяде всичко като мен, Мамо!
Разбира се, Мамо!
Напълних се! Ще ме чакат на пазара
Какво правите на пазара все пак?
Нищо!
Знаеш ли какво правят? Понякога гледат в магазина за обувки и се смеят на татко!
Всички деца го правят!
Те не знаят, че ми е баща!
И няма да разберат, ако искаш да доживееш до следващият си плъх!
Наказвам ви вас двамата! Но това не значи, че ще си стоите в къщи цял ден!
Наказанието ви е, да стоите в къщи утре, когато баща ви не е на работа, а аз ще съм навън да пазарувам!
Може ли да тръгвам?
Моля.
Къде ми е билетът за мини голф?
В чекмеджето.
Какво е това с фалшивата гравюра?
Това е покана за сватбата на братовчедка ти Хариет
Вие не трябва да ходите
Ние с баща ви ще трябва да отидем в друг град. Бъд, при кой можеш да останеш?
Не ме пускат в ничия къща
Е добре, все ще намерим някой
Татко е буден
- Ще се видим по-късно!
- Добре, но се върнете преди 6. И Бъд, не хапи никой! И Кели, не взимай нищо остро!
Добро утро
Кафе?
В каната
Обичам, когато станеш първа и леглото остане само за мен!
Ти никога няма да разбереш какво е, когато си сложиш стъпалото на задника ми и ме избуташ!
Ето я закуската ти, скъпи!
Много хубаво, точно както го обичам...
Ах ти мръсна неподвижна торба с ...
Ал, не храни кучето с това!
Холестеролът е много лош за него!
Бекон?
Ах как мразя Срядите!
Проклетите деца идват на пазара, за да ми се смеят!
Да, няма ли да е страхотно да отидем някъде заедно? Само двамата?
Не много
Знаеш ли къде наистина ми се ходи?
Къде?
Миуоки!
Надушвам, че семейството ти ще се появи
Какво има Пег? Бирфест 87?
Да не е дошло време майка ти да отстоява бъчвопииската корона?
Да не се кани да се включи в тежката категория тази година?
Не можеш да понесеш, когато жена печели?
Имаше много хора там, които искаха да има хромозомен тест!
Само ти и баща ми!
Не ме интересува, няма да ида на семейните ви събирания
Не е събиране, сватба е
Кой се жени?
Хариет?
Някой е отговорил на обявата?
Някой хора ще направят всичко, за да не ги депортират!
Хей! Хосе е чудесен човек! И английският, като цяло му е добре!
Ми хабла "няма отиде"
Ал, трябва да идем, цялото семейство ще дойде!
Ами Елмо? Човешката изненада? Него ще го доведат ли?
Знаеш, че той си живее добре
Значи няма да я има клетката му на сватбата?
Трябва да признаеш поне едно добро нещо на моето семейство...
...те ти дадоха мен!
Сантименталностите не ми минават, Пег. Изпрати на Хариет картичка, може да дадеш на Хосе копие от "The Pledge of Allegiance", но аз не отивам!
Да, ще идеш!
Не, няма!
О, да, ще идеш и няма да го избегнеш с аргументи!
Само гледай!
Добре, но като се прибереш ще продължим точно от където го оставяш
Така ли? Добре! Тогава няма да се прибера!
Ще се прибереш! И мистър и мисис Бънди ще отидат
Ти си един, два, три пъти жена...
Казах ли ви, че можете да танцувате в тези обувки?
Ами взимам ги!
Люк, какво правиш?
Продавам обувки, човече! Когато работиш на комисионна, получаваш екстра надбавка
А това приятелю, е екстра надбавката
Благодаря ви!
Удоволствието е мое!
Синът ви е много мил!
Тя трябва да е била страхотна някъде преди около 1500 години
Махай се, Люк
Хей Ал
Има нещо, което съм научил през годините
когато някой вика на мен, не е заради мен
Как може да се случи? Какво не е наред?
Скарах се с жена ми!
Знаех си, че не е заради мен!
Колко е зле?
Ами много се ядосах и прекосих бариерата, казах и че няма да се върна в къщи.
Та... знаеш ли от къде мога да купя цветя евтино?
Ама ти си казал, че няма да се прибереш!
Да си кажем истината, нямам избор, трябва
така се случва, когато си женен с деца
Те знаят, че ще се прибереш!
Какво?
Какво трябва да обядвам според теб?
Изливам си душата тука!
Съжалявам, мислех, че си свършил.
Не, не съм!
Въобще не съм! Трябва да намеря къде да ида! Не мога да си позволя хотел!
Ако се прибера в къщи ще трябва да кажа че съжалявам, така че не мога и да се прибера.
Искам тя да се чуди, притеснява, да и липсвам. Тогава мога да се прибера...
...така че тя да ми се навика
Къде мога да ида?
Всеки идва при знаещият!
Очевадно е, Ал! Трябва да сложиш креват в магазина!
Ще ида у вас, Люк
Безплатно?
Да
Знаеш ли, отдавна не съм правил така.
Да, съквартируваме с приятел, да купонясваме и да бъдем мъже
Знаеш ли, Люк! Това наистина ще ми помогне. Много ти благодаря!
Хей, ден, в който Люк Вентура не може да помогне на приятел, това е ден, в който той има нещо по-добро за вършене
Слушай Марси, Ал и аз трябва да заминем на сватба следващата седмица
ще можеш ли да наглеждаш къщата?
Разбира се! Аз обичам сватбите. Къде ще се регистрират?
В имиграционното бюро
Колко модерно
Ако не можеш да намериш какво да им вземеш за там, ние имаме много каталози за подаръци
Защо вие с Ал не дойдете у дома по-късно? По добре, ела без Ал
Май ще ми се наложи. Той се ядоса заради сватбата. Карахме се. Той беше толкова готин. Каза че няма да се прибере в къщи
Не изглеждаш много загрижена...
Марси, това е Ал
Имам в предвид, къде може да иде?
Може да покара наоколо, докато не му притрябва тоалетна и ядене...
...тогава тихо ще се прибере, все едно нищо не се е случило...
...и ние ще си легнем... ...и нищо няма да се случи.
Аз бих се притеснила, ако Стив заплаши, че няма да се прибере
Според моята книга "Мъжете и другите примати"
след семейно сбиване, мъжете са най-уязвими на външни влияния.
Какво значи това?
Много гладни за мъже баракуди се разхождат там навън. Първо малко намигване, и после обувките му ще са под кревата и
И с това ще приключи всичко
Ето го, домът на голямото момче
Не мога да повярвам, че живееш в сграда, в която всичките ти съседи са стюардеси!
Да, живея в сграда с много женени хора.
Денем сексът е страхотен, но си самотен през ноща
Събличай се и сядай
Няма телевизор!
В спалнята с камерите е
Искаш ли да пийнеш?
Да, имаш ли Скоч?
Имам всичко
Едно от многото предимства да живееш в тази стюардологическа градина.
Да искаш тесте карти, торба за повръщане или нещо друго?
Не, всичко ми е наред
Пеги щеше умре от яд, ако можеше да ме види сега. Какъв ден, нали приятелю?
Искам... да се чувстваш комфортно. Чувствай се като у дома си, приятелю
Умри от яд, Пег!
'по времето, когато ще съм във Феникс, тя ще приготвя... ... косата си'
Здрасти! Здрасти! Ние сме сестрите Черешки! Тери и Шери Черешки
Аз съм, а... Ал, Ал Бънди, точно така.
Люк!
Черешки!
Донесли сме ти това!
Мама ни казваше да не ходим никъде с празни ръце
Или без монети за телефон
О, не сме донесли нищо за теб! Искаш ли монети?
Не са ли сладки, Ал?
Ал... Ал Бънди, точно така!
Дами, запознайте се с моят приятел: Ал "КРАЛЯТ" Бънди!
Да се настаняваме! Хайде!
О преподредил си, харесва ми!
Сега навява усещане за джунгла. И на мен ми харесва.
Люк, знаеш ли, Шери и аз си говорихме и се нуждаем от мъжки съвет
Добре, седни на коленете ми
Не знам какво да правя. Моят приятел иска да живеем заедно, но да има правото да се вижда и с други жени
Нека ти кажа нещо. Не му давай да се премести, ако не иска да се обвърже само с теб
Благодаря, Люк!
Искаш ли в спалнята?
Разбира се, щом съм тук
Всеки идва при знаещият
Ти си един, два, три пъти жена...
Заето
А ти какво работиш Ал?
Аз... Аз... Знаеш... обувки...
Те ще се позабавят
Изглежда, че ще си заклещен с мен
Ало, здравей сестричке
Вие с Хариет трябва да сте много развълнувани
Исках да ти кажа че с Ал ще дойдем на сватбата!
Не, не плачи, трябва да доведа Ал
Хосе се отказал от сватбата? Защо?
Спечелил е от лотарията?
Бедната Хариет
Е, аз ще кажа на Ал. Той ще бъде съкрушен, но може би ще се видим за "Седмицата на Шницела"
И аз те обичам
Здравей Кели
Здрасти Мамо
Татко в тоалетната ли е?
Не
Ако не е в тоалетната и не гледа телевизия, къде е тогава?
Мисля, че ще работи до късно
Магазинът за обувки в затворил преди часове
Карали сте се, нали?
Разбира се, че не, за какво да се караме?
Ами например, защото нямате пари, а Бъд и аз сме големи разочарования за вас
Не сте разочарования
Виж, карахме се. Но не се притеснявай. Баща ти скоро ще се прибере
Надявам се тате да не е близо до друга жена
Мамо, мразя да го казвам, но като мъжекрадка искам да ти кажа че...
...най-доброто време да ги хванеш е след караница.
Че кой ще вземе баща ти?
Мамо, да ти кажа. Когато жените наблажат твоята възраст, те стават безразсъдни.
Виждала съм ги на пазара. Техните гладни, пусти очи, преглеждат ескалаторите...
Преструвайки се, че пазаруват до мъжките съблекални, се молят мъж който и да е мъж...
... да дойде и каже "дали тази вратовръзка си върви с ризата?"
Няма нужда да ти казвам какво следва
Може ли аз да изям пилето на татко?
Разбира се, скъпа. Занеси го горе. И не се притеснявай за татко, той ще се прибере скоро
Аз знам къде е. В бара на Тели е, пие бира, гледа мача на големия телевизор, лъже колко обувки е продал...
Здравей Тели, Ал Бънди там ли е?
Ще провериш ли и в тоалетната?
... и сестра ми и аз станахме стюардеси, защото разбрахме че това е пътят за да станеш пилот
Причината защо тя е в първа класа, а аз отзад, е, защото тя е много по-умна от мен
Веднъж влязох в пилотската кабина, и я видях да седи на коленете на пилота, помагайки му да кара самолетът
Трябва да е била много добра, защото той каза на помощник пилота да се маха.
Имаш много здрави ръце
Трябва да е от цялото това пускане на водата
Да... знаеш... това е тежка работа
Знаеш ли? Мъжете винаги ми се пробват, защото си мислят, че стюардесите са лесни, но ние не сме
Той не е тук навън, сестро!
Нека те попитам нещо, Ал. Какво харесва готин тип като теб в жените?
Теб!
Наистина, теб! Ти си красива... и си блондинка... и...и ме гледаш
Да, аз това харесвам в жените. Не се притеснявай. Правилният мъж все от някъде ще изскочи
Знаеш ли? Приятно ми е с теб. Мога да разговарям с теб и да бъда аз
не се налага да живея със стереотипите, които всеки има за стюардесите
Знаеш, да чакам хората, да изпълнявам желанията им.
Желаеш ли напитка?
Аз търся сериозно обвързване. Някой, с който да мога да прекарам цяла нощ
Започвам да си мисля, че знам един мъж за теб
Надявам се
Аз не съм като сестра ми, аз искам мъж, който да ме задоволи
Мисля, че е време да си ходя
Искаш ли да ти направя масаж?
Разбира се
Напрегнат си
Да, и със сълзи в очите
Наистина, по-добре да си ходя в къщи
Може ли и аз да дойда?
Какви ли са шансовете ми, Пег да е в кома?
Слушай, знам че съм в ергенски апартамент, и че имам здрави ръце, като на Джаба...
Но трябва да ти кажа нещо: Женен съм с Деца
Това е приемливо
Извини ме
Слушай, ти си наистина страхотна, и всеки мъж на света ще бъде щастлив, имам в предвид "джакпот щастлив", да бъде с теб
Но се надявам да ме разбереш
Женен съм от много време, и просто няма да е правилно. Имаш ли твои снимки?
Не, и това няма да е правилно.
Слушай, трябва да тръгвам, грижи се за себе си
Ти си толкова честен!
Жена ти трябва да е прекрасна!
Тя е досада.
Но е моята досада
Здравейте приятели, искате ли да си направим филм?
Да, искам!
Довиждане
Да, искам!
Ал, толкова се радвам, че се прибра
Сложи си това