Lost - 01x18 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x18 (2004)
Сега това е от първостепенна важност.
Как попадна на този остров, Даниел?
Корабът ни се блъсна в скалите и заседна.
Чакай малко, пич. Сега пък какво искаш?
Искаш да правим снежни топки?
Иска да вържеш бамбука по-стегнато.
Струва ми се.
Как върви?
Върви.
Още никой не е саботирал това, а?
Наблюдаваме го всеки ден по 24 часа денонощно.
Никой не може да припари със или без намерение да го подпали.
Чуй, мислех си...
Шансовете преминаващ кораб да забележи този сал са доста малки.
Бихме могли чрез нещо да изпратим
зов за помощ до всеки кораб наблизо.
Нещо като S.O.S. сигнал.
Добре, ще попитам Саид,
но дори и да измислим нещо,
той няма нищо, с което да го захрани.
Саид не каза ли, че тази френска мадама имала акумулатори?
Абсолютно не.
Не те карам да отидеш. Аз ще го направя.
Не, няма.
Пич, ние само се опитвахме...
Наистина ли мислите, че тя ще се лиши от жизненоважни вещи
за да помогне на напълно непознати?
Само те моля да ми кажеш как да я намеря, това е всичко.
Бях в безсъзнание в лагера й.
Когато избягах, бях дезориентиран. Не зная как да я открием.
Не знаеш или не искаш, пич?
Саид, ти имаш картите и записките й.
Ти смяташе, че сочат към нещо.
Е, сгреших.
Може да сочат път към нея.
Вижте, аз дори не знам какво означават тези книжа!
Но ми се струва, че са бълнувания на помътеното й съзнание!
Текстове на песни оплетени с уравнения!
Ако тази карта води към нея,
тогава трябва да знаете, че тя се намира някъде тук.
Дори я е наименовала.
Шанън го преведе. Означава "тъмната област".
Звучи ли ви като приятно за посещение място?
Значи няма да ни помогнеш?
Не съм казал това.
Ще направя сигнален маяк,
но ви предлагам да потърсите друг източник на енергия.
Може да е останало нещо в пилотската кабина.
Няма да ходим до кабината.
Хюго, какво правиш там?
Минутка, мамо. Гледам нещо.
Надявам се, че не гледаш тези развратни мърли пак.
Виж, мамо, нали се разбрахме?
Ако искаш да живея при теб, искам малко уединение.
И не, не ги гледам.
Я се погледни.
Събота вечер е.
Голям мъж да седи и да гледа телевизия.
Трябва да излезеш и да си намериш хубаво гадже.
Да бе, сега се захващам.
Поне мини на диета. Отново качваш килограми.
И сега мега числото "42".
С това числата за днешния тото джакпот стават следните:
4, 8, 15,
16 и 23 плюс мега числото 42.
Който е улучил тези числа,
печели рекорден джакпот.
Точно така, Мери Джо. Защото вече 16 седмици няма печеливш.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 18
Здравей.
Буден ли си?
И аз това се питах.
Значи тази французойка... Тя е писала това, така ли?
Хърли, посред нощ е. Какво искаш?
Нищо.
Не можах да заспя.
После ми стана любопитно.
Ти и Шанън...
Вие се опитахате да разберете това и...
И аз се чудех, нали знаеш...
Дали сте разбрали...
Нещо за това.
За кое точно?
- Не знам.
Например тези числа, които е написала няколко пъти.
Някаква идея какво значат?
По едно време мислех, че са някакви координати.
Да, координати.
Когато я откри за пръв път...
Френската мадама...
Каза, че си видял някаква жица на плажа или нещо такова.
Проследил си я и тя те е отвела при нея.
Не, отведе ме право в капан.
Но нейното скривалище сигурно е наблизо, а?
Защо изведнъж толкова се заинтригува от Русо?
Не съм.
Само да си полафим, нали се сещаш.
Извинявай, ако е кофти момент.
Лека нощ.
Да, вие.
Как се досетихте за печелившите числа? Някакво прозрение?
Ами те, някак си... Сами ми изскочиха.
Защо не представите семейството си?
О, да. Добре...
Тази зашеметяваща красавица е майка ми Кармен. Ела, майко.
Това е брат ми Диего и жена му Лиза.
Богати сме!
Супер, пич. Не му обръщайте внимание, идиот е.
И...
О, трябва да се запознаете с този тип.
Най-прекрасният човек, когото познавам. Дядо ми Тито.
Сменил е работата си 3 пъти за... Колко станаха вече?
52 години.
- 52 години.
Сега е на 70
и най-близкото до почивка нещо, което е имал
бе когато му сложиха пейсмейкър преди четири години.
Така че първото, което ще направя, щом получа парите,
е да му осигуря залсужена почивка.
Защото така съм устроен.
Да се грижа за хората, които обичам.
Защото доста беди навлякох на семейството си наскоро...
И така ще мога да им се отплатя.
Може дори да купя нова къща на мама.
И след като дядо се върне от своя круиз,
ще можем, нали се сещате...
Да направим някои неща, които винаги сме искали.
Дядо?
Здрасти, човече.
Какво? Нищо лошо не правя.
Какво?
Какво?
Само казвах "добро утро".
О, вярно.
Добро утро.
Съжалявам, аз само...
Отиваш ли някъде?
- Аз ли? Не!
Абе, да всъщност.
Мислех да се поразходя малко,
да потърся нови места за риболов.
О, чакай. Ще дойда с теб.
Няма нужда.
Не, имам нужда от малко разходка наоколо.
Пич, наистина имам нужда от малко време насаме.
Разбира се.
Аз съм едър тип. Лесно се обезводнявам.
Да.
Да, добре.
Клер?
Може ли за секунда?
Да, разбира се.
Чудех се дали си свободна да ми помогнеш за едно начинание.
Аз?
- Да.
Строя нещо. Още един чифт ръце ще са ми от полза.
Почти в деветия месец съм.
Едвам се влача по плажа.
Можеш ли да държиш трион?
Ами, да.
Можеш ли да движиш ръката си напред-назад ето така?
Възможно е.
Отлично.
Хайде.
Добре.
Е, какво точно строим?
Къде е?
Къде е кое?
Картата. Казах ти, че няма да ти помогне да я намериш.
Чакай, чакай, чакай. Не е у мен.
По-лошо е, че не ти сам си свършил мръсната работа.
Накарал си Хърли да го направи.
- Я чакай малко.
Хърли?
Беше в палатката ми вчера и ме разпитваше за Русо.
За числата, които е написала.
Как съм я открил.
Нищо не знаеш за това, нали?
Чарли.
Виждал ли си Хърли?
Преди няколко часа. Отправяше се на разходка.
Държеше се като лунатик, бих добавил.
Боже, тръгнал е да я търси.
Кога ще се върнете?
Ако успеем да го настигнем, преди свечеряване.
Защо?
Притесняваш ли се за мен?
И какво, ако е така?
Саид!
Готов ли си?
Ще се оправя.
Хюго, спри този шум.
О, съжалявам.
Къде ме водиш?
Много добре знаеш, че не обичам изненадите.
О, тази ще ти хареса, мамче.
Искам да кажа, след всичко, което преживя...
И дядо.
И на погребението,
когато отец Агилар го удари светкавица.
Леле, каква буря беше само.
И Диего, когато се върна, защото Лиза го напусна заради оная сервитьорка.
Не ми говори за онази курва.
Исках да кажа, че заслужаваш нещо хубаво да ти се случи най-сетне.
Да знаеш...
Откакто спечелих на лотарията, сякаш...
Имаме само лош късмет.
Като че ли, де да знам...
Парите са прокълнати или нещо такова.
Това е богохулство.
Знаеш, че сме католици. Не вярваме в проклятия.
Боже, мамче, аз само си дърдоря.
Добре, почти стигнахме. Ето, сложи си това.
Защо трябва да си слагам това?
Дай ръка. Внимателно.
Не, не. Ти внимавай.
Слизаш надолу.
- Нищо не виждам.
Добре, свали кърпата...
И погледни новата къща на мечтите си.
Ох, глезенът ми!
Казах, че можеш да свалиш кърпата.
Защо изобщо ме накара да я слагам?
Хюго, дим ли надушвам?
О, мамка му.
Стой тук, мамо. Трябва да се обадя на полицията.
Да, кажи им, че си счупих глезена!
Пусни телефона. Отстъпете от колата.
Не, не, къщата е. Това е грешка.
Веднага! Обърнете се!
Нямало проклятия, а, мамо?
Имате право да замълчите.
Ако не го спазите, всичко, което кажете сега
може да бъде използвано в съда срещу вас.
Френската мадама!
Мисля, че ще се зарадваш.
Всичките ти акции се вдигат.
Печалбата ти от "Ориндж Фючърс" се вдигна до небето
след като тропически бури връхлетяха Флорида
и сега държиш контролния пакет акции от компания за пакетиране в Тъстин.
За пакетиране ли?
Да, правят кутии.
Доходоносен бизнес. Всеки има нужда от кутии.
Което ми напомни...
Фабриката ти за кецове в Канада...
Имам и такава фабрика в Канада?
Ами, вече не.
Изгоря миналия месец.
Естествено.
Сигурно си прочел за нея. Осемдесет и нещо си души загинаха.
Но хубавото беше, че я бяхме презастраховали.
Ще ти донесе водопад от пари.
А и като добавим щедрото споразумение с полицията в Л.А.
за погрешния арест,
може да се каже, че почти си удвои печалбите за последните месеци.
Не мога да си представя как полицията ще те обърка с наркодилър.
Лош късмет.
Хюго, не си първият, спечелил от лотарията,
който смята, че парите са му донесли само лош късмет.
Всичко е само в съзнанието ти.
Какво, не вярваш ли в урочасванията?
Сещаш се, проклятия?
Аз съм счетоводител. Вярвам в цифрите.
Между другото, откъде ги взе?
Кое?
Печелившите числа. Какво използва...
Нечий рожден ден? Телефонен номер?
Не, нищо. Просто нещо, което аз...
Какво?
- Това е.
Не са парите. Числата са.
Числата са прокълнати.
Пич, не ме зяпай така. Не съм откачил, това наистина е...
Стига, Хюго, чуй се. "Числата са прокълнати."
Знаеш, че няма такива неща като...
Малко по-силно не можеш ли да го удряш?
Съжалявам.
Построяването на спасителния ни сал притеснява ли те нещо?
Точно сега, да.
Защо не помагаш?
Помагам естествено. Дебна за подпалвачи.
Уолт има право.
Можеш да се включиш,
особено след като си купи и билет.
Завърза ли го както ти казах?
Защото ако беше, това нещо още щеше да е цяло!
Какво ти става, бе? Какъв ти е проблема?
Той никога няма да ми проговори вече.
Просто му трябва време.
Аз го унижих.
Когато салът отплава...
Мислиш ли, че той ще си тръгне с тях?
Не зная.
Не мърдай!
Ей, пичове, какво пра...
- Хърли, не мърдай!
Стъпил си на капан.
Ако освободиш тежестта си, ще задействаш това.
О, човече.
Трябва да намерим нещо да заместим тежестта му.
Да заместим тежестта му? И как ще го направим?
Не мърдай!
Всички се успокойте.
Мога ли да пусна жицата?
Може би ще намеря някоя скала.
- Да, доста голяма.
Пускам жицата.
- Не, Хърли!
Мога да го направя.
Хърли, не мърдай!
Мога да отскоча. Пъргав съм.
Хърли, стой мирен!
Дори не си го...
Хърли, какво ти става, бе?!
Нищо.
Какво търсиш тук, човече?
Дойдох да взема акумулатор.
Хърли, сериозно.
Какво става?
Нищо.
Идвате ли?
Искате ли да отидете?
Добре.
Но може би е по-добре аз да водя.
Отлична идея.
Лени, името му е Лени. Или Ленард.
Но не знаеш фамилията му.
Виж, искам да поговоря с него само за пет минутки.
Съжалявам, но ако не можете да ми кажете името на пациента, г-не,
Не бих могла да го открия.
Колко Ленард-овци има тук?
Просто... Не може ли да чукнете там "Ленард"?
Тоест, този пич е тук от цяла вечност. Той ме познава.
Картотеката ни е секретна, г-не. Никой няма право...
Ей, пич! Не прави това точно сега!
Остави крушката за друг път, човече.
Пет минути.
Трябват ми само пет минутки.
Хюго?
О, здрасти, докторе.
Радвам се да те видя. Какво правиш отново тук?
Не си спомням да сте били толкова близки с Ленард, Хюго.
Е, мотахме се заедно.
Оставям ви, господа.
Успех, Хюго.
Здраво, Лени.
Помниш ли ме?
Хюго.
Хърли.
Е, аз бях...
Бях в квартала и...
Виж, Лени, трябва да разбера...
Какво значат числата?
4, 8, 15, 16, 23, 42, 4, 8, 15, 16, 23, 42...
Хайде, Лени. Кажи ми нещо.
Каквото и да е.
Откъде взе числата?
Затова ли си тук, Лени?
Заради числата?
Те направиха ли ти нещо?
Защото те мислят, че аз сам съм си го направил.
Мисля, че ме урочасаха.
Лош късмет на всички около мен.
И когато кажа на хората, че аз съм причината, те...
Те ме гледат като че ли съм изперкал.
Не ми вярват.
Но аз знам.
Откакто спечелих лотарията с тези числа.
Използвал си ги за да играеш тото?
Да.
Не е трябвало да го правиш.
Отворил си кутията!
Аз какво?
Не е трябвало да използваш числата!
Че защо?
Няма спиране! Трябва да се махнеш от числата!
Да заминеш далеч. Много далеч!
Чуваш ли ме?!
О, не разбираш ли?!
Трябва да им избягаш или няма да спрат!
Чакай малко. Трябват ми отговори.
Г-не, моля, отдръпнете се.
Лени, числата! Откъде си ги взел?
Сам Тууми! Той ги е чул!
Кой е Сам Тууми?
Чул ги в Калгурли.
Какво е Калгурли?
Град, в който работехме.
Къде?
В Австралия!
О, боже!
Тук свършва. Влиза под земята.
Това ще ни създаде малък проблем.
Момчета!
Трябва да видите това.
Нищо не спомена за мост.
Никога не съм го виждал.
Няма начин тя сама да го е построила.
Не, но екипът й може.
Или екипът на Итън.
Хърли, какви ги вършиш?
Споко де. Само ще проверя.
Вие стойте тук.
Хърли, връщай се обратно!
Пичове, кротко де.
Чарли.
Щом той може...
Чарли! Пази се!
Чарли!
Пич, добре ли си?
Добре съм!
Добре, вие двамата стойте там.
Ще намерим заобиколен път
и ще се срещнем там.
Не, зарежи. Вие си стойте там.
Тук има пътека. Чарли...
Хърли, ще млъкнеш ли и да чуеш Джак?! Той ти казва да стоиш мирно!
Държиш се като идиот!
Ако това не беше вдън земя, бих казала, че си се загубил.
Здравейте, Сам Тууми у дома ли е?
Да, аз съм жена му.
Е, тук ли е?
'Щото искам да говоря с него.
И аз бих искала, но Сам е мъртъв от четири години.
Съпругът ви е работил с човек на име Ленард Симс, мой познат.
Точно така. Служиха във флота на САЩ.
Как е Ленард? На служба ли е още?
Той, такова...
Пенсионира се.
Както и да е, той ми каза за Сам...
Че чул нещо.
Имаш предвид числата.
Да, числата. Точно.
Знаеш ли нещо за тях?
Сам и Ленард бяха разпределени на подслушвателен пост.
Наблюдаваха дълговълновите предавания през Тихия океан.
Отегчителна работа. Сам я мразеше.
Нищо друго освен да слушаш статично електричество нощ след нощ.
Докато една нощ преди 16 години...
Имало и нещо друго.
Чул се глас...
Глас, повтарящ тези числа отново и отново.
Няколко дни по-късно бяхме на панаир в Калгури.
И там имаше един човек с голям съд.
Голям като пони
и пълен до ръба с бобови зърна.
Предлагаше 50 бона
на всеки, който познае броя на зърната вътре.
Плюс-минус 10.
Сам е използвал числата.
Да.
Получи точния брой зърна.
Онзи човек беше практикувал номера 40 години.
Никой дори приблизително не беше познал.
Спечелихме парите.
На път за вкъщи,
един пикап спуква гума на пътя
и ни удари челно.
Тогава загубих крака си.
Ами Сам?
Нито драскотина.
Повечето хора биха се счели за големи късметлии,
но не и той.
Оттогава вече не бе същия.
Започна да си води дневник.
На всичко ужасно, което се е случило
на всеки около нас...
Вярваше, че е заради числата.
Преместихме се тук, в тази пустош, с надеждата, че това ще спре.
Спря ли?
Откри ли начин да го спре?
Да.
Захапа дулото на пушка и дръпна спусъка.
Какво точно търсите, г-н Рейес?
Аз ги използвах...
Числата...
За да спечеля на лотария.
И мисля, че проклятието е над мен сега.
Проклятие?
Няма проклятие.
Но вие току-що казахте...
Мислиш, че все още щях да имам крак,
ако Сам не беше познал точния брой зърна?
Мислиш, че наводнения нямаше да има,
Че къщи нямаше да изгорят?
Хора нямаше да умрат?
Ами, да.
Сам си ковеш съдбата, г-н Рейес.
Не обвинявай проклетите числа.
Търсиш си извинение, което не съществува.
Това е капан, нали?
За животни?
Би ли ми подала тази чаша?
Каква е тази гадост?
Лепило.
Къде намери лепило?
Направих го от животинска мас.
Направил си го?
Трябва да участваш в едно от онези шоута,
където поправяш къщите на хората.
Не мисля.
Благодаря.
За това... Че ми намери работа.
Писна ми да се мъча да си спомня какво се е случло с мен там.
И как върви?
Спомни ли си?
Парченце оттук, парченце оттам.
Нищо смислено.
Е, може би аз мога да помогна.
Добър съм в сглабянето на парченцата в едно.
Какво?
Това ми е познато... Това място.
Близо сме.
Как разбра?
Мислех, че живее под земята.
Джак!
Какво, по дяволите, беше това?
Някаква предохранителна система.
Някой се спъва в жица и цялото място хвръква във въздуха.
Няма нищо тук.
Акумулаторите?
- Нищичко.
Не разбирам.
Тя е знаела.
Знаела е, че един ден ще се върна и ще доведа и останалите.
Напуснала е мястото,
минирала го е с капани
и се е преместила.
Преместила къде?
Джак!
Саид!
Знаем ли изобщо къде отиваме?
Стори ми се, че взривът беше в тази посока.
Но не си сигурен.
Пич, какво искаш от мен?
Какво искам ли?
Искам да знам къде отиваме в тази пустош.
И не ми разправяй, че е заради някакви скапани акумулатори.
В един момент си щастливия непукист Хърли,
а в следващия се превръщаш в проклетия полковник Курц.
Не ми се връзва нещо. Не си ти.
Пич, изобщо не ме познаваш.
Ами, през цялото това време на острова ти нищо не си ми разказал за себе си.
Всички си имаме лични неща, пич.
Не променяй темата.
Изгубихме се тук.
Джак и Саид може да са ранени, ако не и на парчета,
И само защото ти се държиш като абсолютен откаченяк.
Не съм перко.
Имам си причини за...
- Мисля, че имам право да знам.
Добре. Искаш да знаеш, така ли?
Да.
Преди около година...
Някой стреля ли по нас?
Ти трябва да си френската мадама.
Кой си ти?
- Хърли.
Аз...
Саид - онзи, дето си го изтезавала... Той...
Бил си на самолета.
Виж, дойдох да разбера... Леко, леко.
Аз... Аз само вадя бележките ти.
Моля те...
Кажи ми защо си написала това.
Какво значат тези числа, моля те?
Не зная.
Какво?
Не знаеш?
Добре.
Това нещо в гората...
Може и да е чудовище,
може и вбесен жираф да е, не знам.
Но фактът е, че никой не ни търси...
Да, това е странното.
Но на мен не ми пука,
'щото съм готов за приключения...
Добрият стар забавен Хърли.
Е, знаеш ли какво?
Сега искам отговори!
Корабът ни прехвана трансмисия...
Глас, повтарящ тези числа.
Променихме курса за да проучим.
След като се разбихме,
екипът ми продължи търсенето на източника на сигнала.
Минаха седмици преди да открием радиокулата.
Има радиокула на острова?
Да.
Горе до Черната скала.
Някои от нас продължиха
да търсят смисъла на тези числа
докато чакахме спасителния отряд.
Но тогава започна болестта.
Когато екипът ми изчезна,
аз се качих в кулата и промених предаването.
Онзи зов за помощ, който ние чухме.
Да.
Но числата...
Разбрахте ли нещо за тях?
Знаеш ли откъде имат тази сила те?
Сила?
Носят лош късмет на всички около теб.
Те са прокълнати.
Знаеш го, нали?
Числата...
Прокълнати са.
Числата ме доведоха тук.
Излиза,
че са довели и теб.
Оттогава,
изгубих всичко...
Всеки, когото обичах.
Значи, да.
Явно си прав.
Прокълнати са.
Благодаря ти.
Благодаря ти.
Нямаш представа колко време чаках
някой да се съгласи с мен.
Благодаря ти.
О, боже, благодаря ти.
Толкова ти благодаря.
Трябва да намерим Хърли и Чарли.
После да се махнем от джунглата.
Но ме е яд, че ще се върнем с празни ръце.
Някой стреля по нас...
По Хърли и мен.
Търсихме ви и...
Къде е Хърли?
- Не знам.
Беше точно зад мен и после...
После го нямаше.
Ще ида да го намера.
- Не, не, не, всички отиваме.
Къде?
Хърли, какво по дяволите, ти се е случило?
Искате ли акумулатор?
Тя ви поздравява.
Мислиш ли вече за име?
За бебето.
Наистина не съм мислила.
Щях да го дам.
За осиновяване.
Трябва да е било трудно решение.
Да.
Е, сега няма значение.
Днес е рожденния ми ден.
А защо не каза на никого?
Аз съм бременна, сама...
И сама на остров на край света.
Има ли значение дали е рожденния ми ден или не?
Явно не.
Поне рожденните ви дни ще са близо един до друг...
Твяот и на бебето, а това носи късмет.
Така ли? Мислиш ли?
Да, мисля.
Вярваш ли в този...
Късмет?
Вярвам в много неща.
Това трябва да свърши работа.
Добре, предавам се.
Какво е?
Люлка.
Честит рожден ден, Клер.
Благодаря ти.
Знаеш, че храната е оскъдна, но дрехите ти...
Като откриеш пералня, кажи ми.
Там в джунглата,
преди да се превърнем в мишени,
ти щеше да ми казваш
какво вдъхнови малкото ни пътешестие.
Мисля, че катастрофата на самолета е по моя вина.
Не изтъпявай. Как е възможно ти...
Преди да дойдем тук,
доста лоши неща се случиха на всички около мен.
Какво искаш да кажеш? Носиш лош късмет ли?
Да, това е...
Доста меко казано.
Хърли,
лоши неща се случват.
Самолети падат, хора умират.
Пич, остави ме да довърша.
Да не мислиш, че само ти си единствения натоварен?
Знаеш ли какво правех аз, когато самолетът падна?
Смърках хероин
в тоалетната.
Бях такава дрога,
че не можех да издържа полета без поне една доза.
Предполагам, че и затова си виновен.
Е, какво ще кажеш?
Какво?
Току-що ти споделих най-съкровената си тайна.
Мислех, че ще ми отвърнеш със същото.
Добре.
Вкъщи...
Притежавам 156 милиона долара.
Е, добре. Не ми казвай.
Пич!
Изливам си душата, а ти се гъбаркаш.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-