Alias - 01x01 (2001) Свали субтитрите

Alias - 01x01 (2001)
НАРЕЧЕНА ОЩЕ
Сидни, времето свърши.
ОК.
Аз само ще 5 00:01:58,580 --> 00:02:02,450 довърша моето малко есе.
Благодаря.
-Сигурна съм, че ще получа "D."
-Ти не си получавала "D."
Мисля, че имам "D." Мисля, че имам 64 може би.
-Сид, никога не си получавала "D."
-Получавала съм "D."
-Кога е било това?
-В гимназията.
Да. Какво беше направила?
Избродирала си нещо върху тениска?
Върху фланела. Такава беше задачата.
Думата е била цинична, нали? За учителя?
Той беше сексистка свиня.
Аз заслужавах стипендия за това.
-Чакай малко.
-Този път заслужавам "D."
Не се бях подготвила.
Нямах достатъчно време.
Говорихме вече за това.
Напусни банката щом нямаш време.
Какво правиш?
Аз не бих могъл да работя две смени.
Намери ли билети за Дейв Матюс?
Би ли станала, моля те?
Исках да изчакам.
Може би до края на седмицата, но не можах.
Какво става?
Помниш ли първата ни среща?
В боулинг залата?
Шумното момче?
О, Господи...
Издигна ме .
Цвете мое.
След това ме повали.
И ме обърка и след това най-лошото.
Ти не се обади, бейбе, когато каза, че ще се обадиш.
Но аз още те обичам и имам нужда от теб.
Повече от всичко, скъпа.
Знам, че съм твой още от началото.
Повдигни ме, цвете мое.
Не разбивай сърцето ми.
-Млъквай!
Сидни...,
Не мога да ти кажа колко много се надявам, че ще се омъжиш за мен.
Въпреки това, което направих сега.
Да.
Разбира се, че да.
Обичам те.
-О, Фран.
-Аз плача от всичко.
О, нека пак да те погледна.
О, скъпа, толкова е хубаво.
Знам.
Ще се омъжвам.
Ще се омъжваш.
Каза ли вече на Уил?
Ще го видя във фитнеса след като свърша в банката, ако искаш ела.
Не, благодаря.
Имам да нахраня 300 хирурзи
и нямам никакво желание за упражнения.
-А на баща ти?
-Още не съм му казала.
Не искам да провали това.
Не и това, нали разбираш?
Е, да. Мисля, че си права.
Ако му се обадиш, той ще намери начин да ти развали настроението.
Да, знам.
Майка ти щеше да е много щастлива.
Нали?
Щеше.
Може би трябва да се обадя на баща ми.
Ти си шизофреничка.
Освен ако не говориш за внос на самолетни части,
този човек няма какво да каже.
Остави го да разбере когато получи поканата.
За износ на самолетни части.
И той вече знае.
Дани се е обадил да му поиска разрешение.
Дани се е обадил на баща ти? На твоя баща?
И как е минало това?
-Да.
-О, г-н Бристоу
Да.
Здравейте, тук е Дани Хет.
Приятелят на Сидни.
Сидни добре ли е?
Да. Тя е добре. Няма нищо тревожно.
Обаждам Ви се, защото планирам
да помоля Сидни да се ожени за мен.
Надявах се да получа одобрението Ви.
Дани, нека те попитам нещо.
разбира се.
Колко добре познаваш дъщеря ми?
Заедно сме вече от две години.
Защото, ако си почувствал нужда да ме попиташ за това,
имам чувството, че не познаваш Сидни.
Сър, аз обичам дъщеря Ви. Искам да се оженя за нея.
За това Ви се обаждам.
Първо, Дани,
истината е, че това е обаждане от учтивост.
Както когато казваш на съседа си,
"Ще имаме шумно парти събота вечер,
ще имате ли нещо против."
Това което всъщност искаш да кажеш е, "Ще имаме шумно парти
в събота вечер."
Г-н Бристоу...
Сидни пет пари не дава за мнението ми.
Това което ме интересува е, че ти си загрижен.
Обичаят е такъв, да се обадиш на бащата.
Това е всичко.
Тогава виж какво ще ти кажа.
Аз мога да ти бъда тъст. Нямам нищо против.
Но аз няма да бъда използван
в малките анекдоти, които ти разказваш на твоите приятели
на коктейлите, за да могат те да видят
какво мило старомодно момче е Дани.
Ясен ли съм?
-Да, сър.
-Добре.
Тогава, добре дошъл в семейството.
Идваш късно.
Съжалявам. Директорски асансьор.
О, хайде, човече. качи ме на 12.
Добре де. По дяволите.
Закъри по-добре ли се чувства?
Много по-добре.
Благодаря.
Господи, мразя това.
Казвах само, ако Рамадан Абдала Сала
все още преподава в Тампа.
Не, не е мой случай.
Тези нови слушалки ми нараняват ухото.
О, дай ми ги.
Нещо от Деклан?
Нищо още от Техеран.
Продължавам да си повтарям, че той е добре.
Правил го е и преди. Изчезва за дни.
-Какво става?
-Нищо. Защо?
-Ти грееш.
-Не грея.
Да. Виж това.
Хайде, Слоун чака. Не грея.
-Грее ли?
-Страхотно.
Чу ли?
Да.
По-добре.
Добре.
Оскар Мюлър беше убит миналата седмица.
Карал е мотопед в Берлин
и е бил блъснат от линейка.
Ние го наблюдавахме от доста време.
Той си въобразяваше, че е един съвременен алхимик.
Коефициентът му на интелигентност беше един от най-високите на планетата.
И въпреки това е карал мотопед.
Между разузнаванията имаше надпревара
да възстановят бележките и експериментите на Мюлър.
Не е било открито нищо. Поне на Запад.
Министерство на културата, Тайпе,
Хсинченг Норд Роуд, крило две.
Това здание е също така тайна станция на FTL.
Преди две седмици получихме информация,
че един от плановете на Мюлър е кацнал там.
-Кой е къртицата?
-Антонио Кинтеро.
Това е последното му съобщение.
Връзката беше на 15-и.
Срещата беше назначена за вторник.
Кинтеро не се яви.
Какво е това? Египетски йероглифи?
Добър опит. И аз мислех така.
Всъщност е народен гръцки.
Да си води бележки на древни езици
е било едно от приумиците на Мюлър.
Имал е няколко.
Кинтеро провален ли е?
Не знаем.
Културното аташе дава прием
в сградата следващия вторник.
Летите за Тайван в понеделник.
Служители сте на Модира Пластикс.
"Търсим фабрика за ново производство."
Според бележките на Кинтеро,
целта ви е източното крило на сградата.
Измервания, ключалки, вход/изход. Всичко.
Откривате лабораторията където държат плановете
и се прибирате вкъщи.
Това е всичко. Няма да ви измъкване.
Не можем да рискуваме.
Маршал, ти си.
Да. Благодаря.
ОК.
Как сте? Добре?
Добре, първото което имам тук е..
Прилича на запалка, нали?
Това е нещо с което
можете да си запалите цигара, пура или нещо друго.
Всъщност това е радиочестотен заглушител.
Заглушава всеки видеосигнал в радиус 380 метра.
Ако натисна този бутон тук,
целият блок ще изпадне в паника.
Какъв ужас, нали?
Ето. Виждате...
напълно заглушено.
И започва, "Какво става? Компютърът ми не работи.
DVD-то не работи."
И така го връщаме.
Вътре има 20 V батерия, така че...
това ще работи само четири минути и...
ако искате да влезете, да си свършите работата и да излезете.
Х-м, четири минути и две секунди
и вие сте... прецакани.
ОК.
Другото, което имаме тук...
Ще ви хареса.
То е нещо вълнуващо.
Прилича на червило.
Нещо с което си правите устните...
в дамската тоалетна или другаде.
Но това е удивително нещо.
Всъщност прави снимки,
и измерва пространството по трите оси
от една удобна позиция.
Събира снимки с помощта на GPS
и създава план с точност до сантиметър
на коя да е сграда.
Има камера и пулсиращ лазер,
плюс анализатор на координати.
Засега прави 42 снимки,
но искам да го направя за 47, защото...
това е просто число.
Може да смятате, че това е разузнавателна операция,
но докато не разберем какво е станало с Кинтеро,
трябва да считаме, че врагът дебне.
Искам да ни направите услуга.
Върнете се.
Добър спринт.
Благодаря.
Е, къде беше снощи?
Обаждах ти се.
А, да, не искам да говоря за това.
Сестра ми беше организирала среща с непозната.
Добра ли беше?
За среща, да.
Не си я харесал?
Не ми хареса много, И повече не харесвам сестра си.
Това е проблема когато живееш със сестра си.
Опитват се да те срещат с хора,
с които ти никога не би се срещал.
Защо беше толкова лоша срещата?
Най-любимия и филм за всички времена...
Готова ли си да го чуеш?
"Хубава жена"
Е? Сигурна съм, че това е любим филм на много хора.
Да, вероятно е истина. Поздравления.
За всички времена? Това включва...
Ами, всеки друг филм правен някога.
Всички.
Гледала ли си "Лоуренс Арабски"
дават го в Египетския тази вечер?
-Да, гледала съм го.
-Искаш ли да отидем?
-Бих искал, но...
-Дани работи до късно, нали?
Ще му нося вечеря в болницата.
Можем да отидем на късната прожекция.
Хайде, дават го само до четвъртък.
Ще се женим.
Виж ти. Носиш...
Носиш пръстен. Аз дори не...
Сид, това е...
Поздравления.
Благодаря.
Искаш ли да направим още няколко обиколки?
Не, изморена съм.
Аз ще направя още няколко.
Обадих се на Тод.
Не са дали под наем онова място...
ако искаш отиди да го видиш.
Това е невъзможно, нали?
Един ден тук вътре ще има бебе.
На родителите ми ще им хареса
да знаят, че техния доктор все още не може да повярва,
че жените в действителност могат да забременяват.
Съблечи се.
Аз работя за ЦРУ.
Аз съм полеви агент на ЦРУ.
Това беше по време на семестъра през първата ми година.
Еди мъж дойде при мен.
Каза ми, че правителството на САЩ
се интересува да говори
с мен за работа.
Когато попитах, "Защо мен?"
Всичко, което той ми каза беше, че характеристиките ми са подходящи.
Не бях обвързана с нищо.
Дори в колежа.
Пък ми трябваха и пари.
Така че се срещнах с него.
И те ми предложиха работа.
Работа в ЦРУ?
Не точно. Това е..
Това е таен отдел.
Това е лудост.
ОК, значи таен отдел. После какво?
След първия месец,
попитах дали мога да се пробвам за агент.
Теста беше лесен.
Те казаха, че съм била естествена.
Може би съм била, защото...
Напредвах бързо.
Беше вълнуващо.
Това не е истина.
Дани...,
Откакто умря майка ми
винаги се надявах, че ще намеря някой,
който да ми осмисли живота.
Този човек си ти.
Само че срещнах първо агенцията.
Не мога да напусна.
Сид, обичам те.
Но това?
Аз трябва само да разбера какво мисля.
Не трябва да казваш на никого за това.
За това къде работя.
На никого.
Дани, не се шегувам.
Разбрах.
Трябва да повървя.
Ще ти се обадя довечера.
Ще пътувам.
Сан Диего?
Ще ти се обадя когато се върна.
Бъди внимателна.
Знаеш ли, на Слоун не му се нрави.
Че все още учиш.
Знам.
Той би предпочел никой от нас да няма друг живот.
Няма да се откажа.
Добре ли си?
От колко време сте женени с Даян?
11... Не, 12 години. По дяволите.
Обичаш ли я?
Разбира се.
-И никога не си и казал нищо?
-За какво?
За това какво правим.
Даян е омъжена за инвестиционен анализатор,
който обича работата си.
Предпазвам я от истината.
И ти не..
И не чувстваш ли, че я лъжеш?
Ако има правило, което не трябва да нарушаваш,
това е правило, което не нарушаваш.
Може би след това е по-лесно.
-Хей, тук е Сидни.
А това е Дани. Аз не живя тук.
Оставете ми съобщение и ще Ви се обадя.
Благодаря Ви. Тя искаше да каже "благодаря Ви"
Не си там. Добре, знам, че не си там.
Не си там или в Сан Диего.
Може да си навсякъде и да правиш всичко.
Което е основният проблем.
Хей!
Мога ли да живея така?
Без да знам къде, защо, кога?
Aye.
Мога ли да живея на тъмно?
И отговорът...
единственият отговор до който стигам, Сид, беше...
беше да.
Сид, не ме интересува.
Така и така целият свят е един кошмар.
Всичко е опасно, независимо какво правим.
Не бих могъл да живея със себе си,
казвайки ти сбогом заради риска.
Всичко е риск.
Аз...
Но това за децата,
за това трябва да поговорим, защото аз искам деца.
Аз обичам деца.
Но може би има изход...
защото хората не са вечно шпиони.
По някое време...
хората трябва да кажат, че са били шпиони.
Липсваш ми, Сид.
Ела си вкъщи.
Да?
Кой?
Какво друго?
Добре, донесете ми записа веднага.
Толкова съм загубена.
О, Господи.
Търсех тоалетната.
Наистина трябва да сложат надписи на английски.
Не знам дали Вие отговаряте за това, но...
Тази зона е затворена.
Моля Ви аз отивах само до тоалетната.
Не познавате шефа ми, Рон.
Ако разбере, че съм пила
и съм попаднала в беда...
Заклевам Ви се ще си загубя работата.
Заклевам се.
Тоалетната е насам.
Благодаря Ви. Господ да Ви благослови.
Харесва ми връзката Ви.
Имаме пробив.
Излиза, че Даниел Хет е разбрал
за връзката на Сидни с агенцията.
Разбирате какво значи това.
Да, разбирам.
Оценявам това, че ми го казваш сам.
-Съжалявам, Джак.
-Недей.
Познаваш ме достатъчно добре.
Знаеш за моята лоялност.
Мистър Гонзалец.
Мистър Диксън. Къде е Бристоу?
Търсите това?
Търсим нея. Къде е тя?
Разделихме се при вратата.
Разделихте се при вратата?
Каза, че ще вземе такси. Защо?
Какъв е проблема?
Хей, върнах се. Дори не си отидох първо вкъщи.
Взех такси...
Какво си направил?
Мога да ти задам същия въпрос.
Секретната секция разбра за изтичането на информация
и изпълни задълженията си.
Запозната си с правилата за поведение, агент Бристоу.
Знаеш, че тези правила се отнасят за теб,
като подлагаш на риск живота
на всеки мъж и жена, работещи в агенцията.
Дани не беше риск.
Той беше просто човек.
Той беше лекар.
Той беше просто...
Слушай.
Информацията за тази агенция може да бъде третирана като вирус.
Има само един отговор за вируса.
Този отговор е предпазване.
Изложи всички ни на риск.
Въпреки, че аз ненавиждам тези мерки, които ние...
Спри да казваш "ние".
Спри да говориш за агенцията.
Ти уби човека когото обичам.
Не, агент Бристоу.
Ти го направи.
Пусни ме.
Мога да си представя колко ти е трудно.
Пусни...ме...да..изляза.
МакКълаф иска да те види.
Разбери...
сега и ти си риск.
Вие оперативен агент от SD-6 ли сте?
Да.
От колко време сте в SD-6?
Седем години.
Какъв е вашият идентификационен и класификационен номер
в SD-6?
Моят идентификационен и класификационен номер...
Била ли сте някога толкова забавлявана
от интелигентността на някой мошеник, че да се надявате
той да се измъкне?
-Не.
Разкрили ли сте информация
относно SD-6 на Даниел Хет?
Лъгали ли сте някога?
Каква е Вашата връзка с Даниел Хет?
...тайният отдел на ЦРУ.
Вярвате ли, че ако човек е арестуван за кражба
и няколко души са му помагали,
той трябва да издаде помощниците си?
Да.
Не знам какво сте сложили в това.
Аз бих предпочел да не правя това много болезнено.
Аз също. Благодаря.
Радвам се, че сме на едно мнение.
Това е добре.
За кого работиш?
Няма да те питам повторно.
ОК.
Вземи писалка.
Запиши това.
Записа ли го?
Да.
ОК, сега го прочети отзад напред.
" НАЧУКАЙ СИ ГО"
Имам лоши новини за теб, човече.
Аз съм най-лошия ти враг.
Нямам какво да губя.
Това не е точно истина.
Имаш зъби.
Тези въпроси отекват по-силно
когато загубим някого
в акт на безсмислена жестокост.
Но ние ги чуваме.
Да отекват в ума ни.
Защо?
Хей, тук е Сидни.
А това е Дани. Аз не живея тук.
Оставете ми съобщение и ще Ви се обадя.
Благодаря. Тя искаше да каже "благодаря".
Хей, тук е Сидни. Оставете ми съобщение
Благодаря.
Тя е обичала някого
и го е изгубила.
Това не е нова тема в литературата,
но изглежда е една от любимите.
Например,
какво допринася Тенисън към темата?
Въпреки, че работите му са леко демоде в днешно време,
бих желал да разгледате
как той разработва тази тема.
Изглежда че...
Сид...
Искаш ли да те закарам?
Не, благодаря.
Отивам само до библиотеката.
Как си?
ОК.
Ти?
Добре.
По-добре.
Благодаря за цветята.
Беше мило.
Виж, Слоун става нетърпелив.
Те ти дадоха месец почивка. Минаха три.
Говорих със Слоун.
Да, явно не е бил удовлетворен.
Знам, че са те пратили тук за да ме върнеш.
Съжалявам.
Аз просто все още не мога.
Получиха информация.
FTL са завършили разработването на устройството на Мюлър.
Слоун го иска.
-Нямат нужда от мен.
-Казаха, че имат.
-Кажи им да се обадят на Кинтеро.
-Кинтеро е мъртъв.
Получихме потвърждение в четвъртък.
Сид...
Искат да си активна.
Ако те нямат доверие
на някой, който е навътре колкото си ти,
те се справят с проблема.
Наистина съжалявам.
Ще се видим.
Сид...
Ало?
Франси, здравей.
Искаш ли да чуеш за най-лошия ден?
Обади ми се на телефона, мисля, че звънецът е счупен.
Едвам те чувам.
Просто ми се обади веднага.
ОК.
Качвай се!
Татко?
Веднага!
Татко, ти имаш пистолет.
-Ало?
-Ще ти се обадя по-късно.
Звънях ти няколко пъти. Обади ми се.
Няма да повярваш какъв ден имах.
Аз също.
Затвори.
Татко, какво правиш?
Може да има други.
Сложи си колана.
Ще трябва да приемеш,
че тази нощ ще има много неща, които няма да разбереш.
Единственото нещо, което трябва да разбереш
е, че агенцията повече ти няма доверие.
Те ще те убият, освен ако не правиш това, което ти кажа.
Аз работя за SD-6 точно като теб
Таен агент в Дженингс Еърспейс.
Заминаваш тази нощ.
Уредил съм полет до Франция с връзка за Швейцария.
Името ти е разпратено по митниците.
Ще ти дам нови документи.
Мислех, че продаваш части за самолети.
Не продавам части за самолети. Никога не съм продавал части за самолети.
Тази кола ще те закара на летището.
Трябва да се върна ако не искам да разберат.
-Кой си ти?
-Сидни, качвай се в колата.
Те ще чакат две минути.
След това ще тръгна със или без теб.
Нямаш време да не ми вярваш.
Не знаеш с кого имаш работа.
Какво означава това?
С кого по-дяволите си имам работа?
Преди около десет години
група агенти станаха наемници.
Русия, Либия, Китай, Етиопия...
-Съюзът на дванадесетте.
-Какво знаеш за тях?
Те са врагове на САЩ.
Те са наемници. Опасни са.
Аз съм един от тях.
SD-6 не е отдел за тайни операции на ЦРУ.
SD-6 е клон на съюза.
Ти работиш за този противник, срещу когото мислиш, че се бориш.
Това е невъзможно.
Тогава кажи ми защо никога не си била в Ленгли.
Ти си била лъгана.
Всички агенти на ниско ниво са лъгани.
Аз се опитвам да ти помогна.
Значи казваш, че работя за противника.
Ти си противника.
Сидни, това е последния ти шанс.
Трябва да тръгваш.
Кой си ти да идваш при мен и да се държиш като баща?
Ако искаш да ми помогнеш,
стой далеч от мен.
ОК.
Нека да опитаме още един път.
За кого работиш?
Исках само да кажа
да започнете от задните зъби, ако нямате нищо против.
Да.
Чакай, чакай. Остави ме... не.
Добре, вестникът ти прави услуга. Да.
Ще отивам в кухнята. Искаш ли нещо?
Не, благодаря. Литвак в офиса ли си е?
Какво мислиш?
Тя работи ли още тук?
Надявам се, не.
"Да се срещнем на покрива"?
Беше чудесно.
Някой напълно се майтапи с мен.
Имам един час да убия. Искаш ли да обядваме?
Какво е станало с лицето ти?
Нуждая се от помощта ти.
Сид, добре ли си?
Не мога нищо да ти обясня, така че не питай.
Просто трябва да ми се довериш.
Разбира се.
Трябва да заема кредитната карта на една от сестрите ти,
която има поне 3000 лимит.
Ще и ги върна. Можеш ли да я вземеш?
Сид, за какво е това?
Дължиш на някого пари?
Има нещо друго.
Знаеш ли къде Ами държи паспорта си?
Колко багаж чеквате за Тайпе?
Само това.
Какво червило използвате? Харесва ми.
Алекс Джейн Лукс.
Харесва ми. Зашеметяващо е.
Благодаря. Може ли да видя паспорта Ви?
Пробвала ли сте някога това?
Мисля, че е много светло за мен. Какво мислите?
Отива Ви.
Благодаря.
До прозореца или до пътеката?
Хапчетата, които ти дадох ще успокоят болката.
Мога да го кажа,
защото спря да крещиш силно.
Това лекарство, обаче
действа само два часа.
И вече минаха почти два часа.
Така че...
имаш избор...
...как да продължим нататък.
Кажи ми и ще ти дам още едно.
По-високо.
Не мога.
За кого работиш
ти малко, хубаво момиче?
Не.
Хей, момчета.
Да.
Добре, доведете я тук.
Веднага.
Увери се, че Равел знае.
Върнах се.
Добре.
Вземам две седмици отпуск.
Имам изпити.
Мога ли да Ви помогна?
Трябва да говоря с Вашия директор г-н Девлин.
Съжалявам, г-н Девлин го няма.
Мога ли да оставя съобщение?
Кажете му, че има пациент.
Роксан, имаме пациент за г-н Девлин.
Да.
Елате с мен, моля.
Имаш съвещание...
О, знам. Ще отида, заклевам се
Благодаря.
Ето кафе и нещо за ядене.
Кажете на г-н Уайс ако имате нужда от нещо.
Нова писалка. Тази свършва.
Благодаря.
Добре, това трябва да е много интересно.
Това значи ли, че съм приета?
Още не. Ще разгледат доклада Ви.
Той е...
писахте много.
-Знам.
-Дълго е като от Толстой.
Девлин каза, че ще отнеме седмици за да се провери.
Но аз знам, че ще можем да използваме втори двоен агент в SD-6.
Ще се свържем с Вас.
Ще Ви изведа от тук, скрита.
Защо клатите глава?
Защото казахте "втори".
Е, и?
Ако наистина имате вече един,
вие вероятно не бихте ми казали
докато не съм утвърдена.
Освен ако нямам шесто чувство за Вас.
Обзалагам се, че нямате друг двоен агент.
Но Вие искате да повярвам, че имате
за да нямам шанса
да бъда троен агент,
Аз ще докладвам, че има къртица
за да разстроя баланса на моята агенция.
Не се опитвам да играя с вас.
Ще видим.
Имам инстинкт.
Имате нужда от зъболекар. Имате ли?
Мога да Ви препоръчам.
Добре съм.
Връщам се веднага.
Исках да ти кажа, че съжалявам.
Не трябва да го правиш.
Върнах се на работа.
Предполагам, че знаеш това.
Имах предвид, че съжалявам за Дани.
Не можех да направя нищо.
Предпочитам да остана сама, ако нямаш нищо против.
Знам какво значи да изгубиш някого.
Слушай, не знам какво очакваш.
Само защото и двамата работим на една и съща страна,
само защото сега знам истината за теб,
това не променя нещата между нас.
Приемам това, което правя, защото така трябва.
Това не значи, че приемам теб.
Попитах Девлин дали мога сам да ти кажа.
Те потвърдиха доклада ти. Приета си.
Прочетох какво си написала.
Оценявам, че не си включила името ми.
Беше мило
Ти си от ЦРУ?
Ти не знаеш колко опасно е това, Сидни.
Да правиш това, което аз правя.
Бих искал да ме послушаш за Швейцария.
Откъде да знам, че това което ми казваш е истина?
Предполагам, че просто трябва да си имаме доверие един на друг.
Ало?
Превод и субтитри: Turezki