1 00:00:16,700 --> 00:00:24,200 НАРЕЧЕНА ОЩЕ 2 00:01:51,310 --> 00:01:53,470 Сидни, времето свърши. 3 00:01:53,540 --> 00:01:55,270 ОК. 4 00:01:55,340 --> 00:01:58,510 Аз само ще 5 00:01:58,580 --> 00:02:02,450 довърша моето малко есе. 6 00:02:04,950 --> 00:02:06,580 Благодаря. 7 00:02:20,470 --> 00:02:23,230 -Сигурна съм, че ще получа "D." -Ти не си получавала "D." 8 00:02:23,300 --> 00:02:26,570 Мисля, че имам "D." Мисля, че имам 64 може би. 9 00:02:26,640 --> 00:02:29,410 -Сид, никога не си получавала "D." -Получавала съм "D." 10 00:02:29,480 --> 00:02:32,240 -Кога е било това? -В гимназията. 11 00:02:32,310 --> 00:02:34,080 Да. Какво беше направила? 12 00:02:34,150 --> 00:02:35,810 Избродирала си нещо върху тениска? 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,650 Върху фланела. Такава беше задачата. 14 00:02:37,720 --> 00:02:39,710 Думата е била цинична, нали? За учителя? 15 00:02:39,790 --> 00:02:40,980 Той беше сексистка свиня. 16 00:02:41,060 --> 00:02:42,750 Аз заслужавах стипендия за това. 17 00:02:42,820 --> 00:02:45,760 -Чакай малко. -Този път заслужавам "D." 18 00:02:45,830 --> 00:02:46,730 Не се бях подготвила. 19 00:02:46,790 --> 00:02:48,760 Нямах достатъчно време. 20 00:02:48,830 --> 00:02:50,090 Говорихме вече за това. 21 00:02:50,200 --> 00:02:53,170 Напусни банката щом нямаш време. 22 00:02:53,270 --> 00:02:54,330 Какво правиш? 23 00:02:54,440 --> 00:02:57,960 Аз не бих могъл да работя две смени. 24 00:02:59,210 --> 00:03:01,400 Намери ли билети за Дейв Матюс? 25 00:03:01,480 --> 00:03:03,270 Би ли станала, моля те? 26 00:03:05,910 --> 00:03:07,280 Исках да изчакам. 27 00:03:07,350 --> 00:03:10,750 Може би до края на седмицата, но не можах. 28 00:03:10,820 --> 00:03:11,980 Какво става? 29 00:03:12,050 --> 00:03:14,350 Помниш ли първата ни среща? 30 00:03:14,420 --> 00:03:17,320 В боулинг залата? 31 00:03:17,390 --> 00:03:18,420 Шумното момче? 32 00:03:18,490 --> 00:03:21,050 О, Господи... 33 00:03:21,130 --> 00:03:23,100 Издигна ме . 34 00:03:23,200 --> 00:03:24,760 Цвете мое. 35 00:03:24,870 --> 00:03:27,130 След това ме повали. 36 00:03:27,240 --> 00:03:29,900 И ме обърка и след това най-лошото. 37 00:03:30,000 --> 00:03:33,700 Ти не се обади, бейбе, когато каза, че ще се обадиш. 38 00:03:33,780 --> 00:03:37,210 Но аз още те обичам и имам нужда от теб. 39 00:03:37,280 --> 00:03:39,840 Повече от всичко, скъпа. 40 00:03:39,910 --> 00:03:42,940 Знам, че съм твой още от началото. 41 00:03:43,020 --> 00:03:45,920 Повдигни ме, цвете мое. 42 00:03:45,990 --> 00:03:49,050 Не разбивай сърцето ми. 43 00:03:49,120 --> 00:03:52,490 -Млъквай! 44 00:03:52,560 --> 00:03:54,260 Сидни..., 45 00:03:54,330 --> 00:03:57,390 Не мога да ти кажа колко много се надявам, че ще се омъжиш за мен. 46 00:03:58,500 --> 00:04:00,400 Въпреки това, което направих сега. 47 00:04:09,340 --> 00:04:10,680 Да. 48 00:04:18,920 --> 00:04:21,010 Разбира се, че да. 49 00:04:21,090 --> 00:04:23,580 Обичам те. 50 00:04:26,230 --> 00:04:28,700 -О, Фран. -Аз плача от всичко. 51 00:04:28,760 --> 00:04:30,530 О, нека пак да те погледна. 52 00:04:30,630 --> 00:04:33,660 О, скъпа, толкова е хубаво. 53 00:04:33,770 --> 00:04:35,170 Знам. 54 00:04:35,240 --> 00:04:36,600 Ще се омъжвам. 55 00:04:36,670 --> 00:04:38,660 Ще се омъжваш. 56 00:04:39,970 --> 00:04:41,270 Каза ли вече на Уил? 57 00:04:41,340 --> 00:04:43,570 Ще го видя във фитнеса след като свърша в банката, ако искаш ела. 58 00:04:43,650 --> 00:04:44,670 Не, благодаря. 59 00:04:44,750 --> 00:04:46,580 Имам да нахраня 300 хирурзи 60 00:04:46,650 --> 00:04:48,980 и нямам никакво желание за упражнения. 61 00:04:49,050 --> 00:04:52,210 -А на баща ти? -Още не съм му казала. 62 00:04:52,290 --> 00:04:54,480 Не искам да провали това. 63 00:04:54,560 --> 00:04:56,050 Не и това, нали разбираш? 64 00:04:56,120 --> 00:04:58,220 Е, да. Мисля, че си права. 65 00:04:58,290 --> 00:05:01,020 Ако му се обадиш, той ще намери начин да ти развали настроението. 66 00:05:01,100 --> 00:05:02,490 Да, знам. 67 00:05:04,400 --> 00:05:08,800 Майка ти щеше да е много щастлива. 68 00:05:08,870 --> 00:05:10,130 Нали? 69 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 Щеше. 70 00:05:13,440 --> 00:05:15,340 Може би трябва да се обадя на баща ми. 71 00:05:15,410 --> 00:05:16,570 Ти си шизофреничка. 72 00:05:16,640 --> 00:05:19,170 Освен ако не говориш за внос на самолетни части, 73 00:05:19,250 --> 00:05:20,270 този човек няма какво да каже. 74 00:05:20,350 --> 00:05:22,010 Остави го да разбере когато получи поканата. 75 00:05:22,080 --> 00:05:24,180 За износ на самолетни части. 76 00:05:24,250 --> 00:05:25,840 И той вече знае. 77 00:05:25,920 --> 00:05:29,010 Дани се е обадил да му поиска разрешение. 78 00:05:29,590 --> 00:05:32,420 Дани се е обадил на баща ти? На твоя баща? 79 00:05:32,760 --> 00:05:34,020 И как е минало това? 80 00:05:35,900 --> 00:05:37,990 -Да. -О, г-н Бристоу 81 00:05:38,100 --> 00:05:39,190 Да. 82 00:05:39,300 --> 00:05:41,600 Здравейте, тук е Дани Хет. 83 00:05:43,400 --> 00:05:45,240 Приятелят на Сидни. 84 00:05:45,310 --> 00:05:46,470 Сидни добре ли е? 85 00:05:46,540 --> 00:05:49,240 Да. Тя е добре. Няма нищо тревожно. 86 00:05:49,310 --> 00:05:52,610 Обаждам Ви се, защото планирам 87 00:05:52,680 --> 00:05:54,580 да помоля Сидни да се ожени за мен. 88 00:05:54,650 --> 00:05:57,620 Надявах се да получа одобрението Ви. 89 00:05:58,990 --> 00:06:00,720 Дани, нека те попитам нещо. 90 00:06:00,790 --> 00:06:02,090 разбира се. 91 00:06:02,160 --> 00:06:05,020 Колко добре познаваш дъщеря ми? 92 00:06:05,090 --> 00:06:06,790 Заедно сме вече от две години. 93 00:06:06,860 --> 00:06:09,800 Защото, ако си почувствал нужда да ме попиташ за това, 94 00:06:09,860 --> 00:06:11,890 имам чувството, че не познаваш Сидни. 95 00:06:12,000 --> 00:06:14,430 Сър, аз обичам дъщеря Ви. Искам да се оженя за нея. 96 00:06:14,500 --> 00:06:15,470 За това Ви се обаждам. 97 00:06:15,540 --> 00:06:16,590 Първо, Дани, 98 00:06:16,700 --> 00:06:18,930 истината е, че това е обаждане от учтивост. 99 00:06:19,010 --> 00:06:20,910 Както когато казваш на съседа си, 100 00:06:20,980 --> 00:06:23,500 "Ще имаме шумно парти събота вечер, 101 00:06:23,580 --> 00:06:25,510 ще имате ли нещо против." 102 00:06:25,580 --> 00:06:28,570 Това което всъщност искаш да кажеш е, "Ще имаме шумно парти 103 00:06:28,650 --> 00:06:29,810 в събота вечер." 104 00:06:29,880 --> 00:06:30,980 Г-н Бристоу... 105 00:06:31,050 --> 00:06:33,520 Сидни пет пари не дава за мнението ми. 106 00:06:33,590 --> 00:06:36,520 Това което ме интересува е, че ти си загрижен. 107 00:06:36,590 --> 00:06:38,860 Обичаят е такъв, да се обадиш на бащата. 108 00:06:38,930 --> 00:06:40,020 Това е всичко. 109 00:06:40,090 --> 00:06:41,530 Тогава виж какво ще ти кажа. 110 00:06:41,600 --> 00:06:43,660 Аз мога да ти бъда тъст. Нямам нищо против. 111 00:06:43,770 --> 00:06:46,530 Но аз няма да бъда използван 112 00:06:46,630 --> 00:06:48,630 в малките анекдоти, които ти разказваш на твоите приятели 113 00:06:48,740 --> 00:06:51,070 на коктейлите, за да могат те да видят 114 00:06:51,140 --> 00:06:55,440 какво мило старомодно момче е Дани. 115 00:06:55,510 --> 00:06:57,030 Ясен ли съм? 116 00:06:58,480 --> 00:07:00,670 -Да, сър. -Добре. 117 00:07:01,850 --> 00:07:04,910 Тогава, добре дошъл в семейството. 118 00:07:39,720 --> 00:07:41,120 Идваш късно. 119 00:07:41,190 --> 00:07:42,990 Съжалявам. Директорски асансьор. 120 00:07:43,060 --> 00:07:44,990 О, хайде, човече. качи ме на 12. 121 00:07:45,060 --> 00:07:47,080 Добре де. По дяволите. 122 00:07:48,600 --> 00:07:50,530 Закъри по-добре ли се чувства? 123 00:07:50,600 --> 00:07:52,570 Много по-добре. 124 00:07:52,630 --> 00:07:54,160 Благодаря. 125 00:08:34,280 --> 00:08:35,670 Господи, мразя това. 126 00:08:35,740 --> 00:08:37,840 Казвах само, ако Рамадан Абдала Сала 127 00:08:37,910 --> 00:08:39,280 все още преподава в Тампа. 128 00:08:39,350 --> 00:08:40,540 Не, не е мой случай. 129 00:08:40,620 --> 00:08:42,710 Тези нови слушалки ми нараняват ухото. 130 00:08:42,780 --> 00:08:43,750 О, дай ми ги. 131 00:08:43,820 --> 00:08:45,310 Нещо от Деклан? 132 00:08:45,390 --> 00:08:46,350 Нищо още от Техеран. 133 00:08:46,420 --> 00:08:48,220 Продължавам да си повтарям, че той е добре. 134 00:08:48,290 --> 00:08:50,310 Правил го е и преди. Изчезва за дни. 135 00:08:50,390 --> 00:08:53,050 -Какво става? -Нищо. Защо? 136 00:08:53,130 --> 00:08:55,690 -Ти грееш. -Не грея. 137 00:08:55,760 --> 00:08:57,490 Да. Виж това. 138 00:08:57,600 --> 00:09:00,090 Хайде, Слоун чака. Не грея. 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,730 -Грее ли? -Страхотно. 140 00:09:01,840 --> 00:09:03,270 Чу ли? 141 00:09:03,340 --> 00:09:04,600 Да. 142 00:09:04,670 --> 00:09:05,600 По-добре. 143 00:09:05,670 --> 00:09:06,610 Добре. 144 00:09:06,670 --> 00:09:08,940 Оскар Мюлър беше убит миналата седмица. 145 00:09:09,010 --> 00:09:10,440 Карал е мотопед в Берлин 146 00:09:10,510 --> 00:09:12,950 и е бил блъснат от линейка. 147 00:09:13,010 --> 00:09:15,810 Ние го наблюдавахме от доста време. 148 00:09:15,880 --> 00:09:18,510 Той си въобразяваше, че е един съвременен алхимик. 149 00:09:18,590 --> 00:09:21,110 Коефициентът му на интелигентност беше един от най-високите на планетата. 150 00:09:21,190 --> 00:09:22,920 И въпреки това е карал мотопед. 151 00:09:22,990 --> 00:09:25,120 Между разузнаванията имаше надпревара 152 00:09:25,190 --> 00:09:27,290 да възстановят бележките и експериментите на Мюлър. 153 00:09:27,360 --> 00:09:30,390 Не е било открито нищо. Поне на Запад. 154 00:09:30,460 --> 00:09:32,830 Министерство на културата, Тайпе, 155 00:09:32,930 --> 00:09:35,300 Хсинченг Норд Роуд, крило две. 156 00:09:35,370 --> 00:09:38,810 Това здание е също така тайна станция на FTL. 157 00:09:38,910 --> 00:09:40,570 Преди две седмици получихме информация, 158 00:09:40,640 --> 00:09:42,800 че един от плановете на Мюлър е кацнал там. 159 00:09:42,880 --> 00:09:45,310 -Кой е къртицата? -Антонио Кинтеро. 160 00:09:45,380 --> 00:09:46,850 Това е последното му съобщение. 161 00:09:46,910 --> 00:09:48,180 Връзката беше на 15-и. 162 00:09:48,250 --> 00:09:50,180 Срещата беше назначена за вторник. 163 00:09:50,250 --> 00:09:52,310 Кинтеро не се яви. 164 00:09:52,390 --> 00:09:53,580 Какво е това? Египетски йероглифи? 165 00:09:53,650 --> 00:09:54,750 Добър опит. И аз мислех така. 166 00:09:54,820 --> 00:09:55,880 Всъщност е народен гръцки. 167 00:09:55,960 --> 00:09:57,580 Да си води бележки на древни езици 168 00:09:57,660 --> 00:09:59,250 е било едно от приумиците на Мюлър. 169 00:09:59,330 --> 00:10:00,490 Имал е няколко. 170 00:10:00,560 --> 00:10:01,820 Кинтеро провален ли е? 171 00:10:01,900 --> 00:10:03,060 Не знаем. 172 00:10:03,130 --> 00:10:05,120 Културното аташе дава прием 173 00:10:05,200 --> 00:10:07,430 в сградата следващия вторник. 174 00:10:07,540 --> 00:10:09,090 Летите за Тайван в понеделник. 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,000 Служители сте на Модира Пластикс. 176 00:10:12,070 --> 00:10:15,200 "Търсим фабрика за ново производство." 177 00:10:15,280 --> 00:10:16,570 Според бележките на Кинтеро, 178 00:10:16,640 --> 00:10:17,910 целта ви е източното крило на сградата. 179 00:10:17,980 --> 00:10:20,350 Измервания, ключалки, вход/изход. Всичко. 180 00:10:20,410 --> 00:10:22,580 Откривате лабораторията където държат плановете 181 00:10:22,650 --> 00:10:24,350 и се прибирате вкъщи. 182 00:10:24,420 --> 00:10:26,250 Това е всичко. Няма да ви измъкване. 183 00:10:26,320 --> 00:10:27,450 Не можем да рискуваме. 184 00:10:27,520 --> 00:10:29,050 Маршал, ти си. 185 00:10:29,120 --> 00:10:30,650 Да. Благодаря. 186 00:10:30,730 --> 00:10:32,090 ОК. 187 00:10:32,160 --> 00:10:33,750 Как сте? Добре? 188 00:10:33,830 --> 00:10:38,630 Добре, първото което имам тук е.. 189 00:10:38,730 --> 00:10:40,130 Прилича на запалка, нали? 190 00:10:40,200 --> 00:10:41,760 Това е нещо с което 191 00:10:41,870 --> 00:10:43,800 можете да си запалите цигара, пура или нещо друго. 192 00:10:43,870 --> 00:10:45,300 Всъщност това е радиочестотен заглушител. 193 00:10:45,370 --> 00:10:48,140 Заглушава всеки видеосигнал в радиус 380 метра. 194 00:10:48,210 --> 00:10:50,470 Ако натисна този бутон тук, 195 00:10:50,540 --> 00:10:54,810 целият блок ще изпадне в паника. 196 00:10:54,880 --> 00:10:56,470 Какъв ужас, нали? 197 00:10:57,590 --> 00:10:59,140 Ето. Виждате... 198 00:10:59,220 --> 00:11:00,410 напълно заглушено. 199 00:11:00,490 --> 00:11:02,960 И започва, "Какво става? Компютърът ми не работи. 200 00:11:03,020 --> 00:11:04,510 DVD-то не работи." 201 00:11:04,590 --> 00:11:06,360 И така го връщаме. 202 00:11:06,430 --> 00:11:08,730 Вътре има 20 V батерия, така че... 203 00:11:08,800 --> 00:11:11,030 това ще работи само четири минути и... 204 00:11:11,130 --> 00:11:15,070 ако искате да влезете, да си свършите работата и да излезете. 205 00:11:15,140 --> 00:11:16,900 Х-м, четири минути и две секунди 206 00:11:16,970 --> 00:11:18,300 и вие сте... прецакани. 207 00:11:18,370 --> 00:11:19,840 ОК. 208 00:11:19,910 --> 00:11:22,400 Другото, което имаме тук... 209 00:11:22,480 --> 00:11:23,770 Ще ви хареса. 210 00:11:23,840 --> 00:11:27,250 То е нещо вълнуващо. 211 00:11:27,310 --> 00:11:28,910 Прилича на червило. 212 00:11:28,980 --> 00:11:31,750 Нещо с което си правите устните... 213 00:11:32,990 --> 00:11:35,250 в дамската тоалетна или другаде. 214 00:11:35,320 --> 00:11:37,590 Но това е удивително нещо. 215 00:11:37,660 --> 00:11:40,990 Всъщност прави снимки, 216 00:11:41,060 --> 00:11:43,930 и измерва пространството по трите оси 217 00:11:44,030 --> 00:11:45,500 от една удобна позиция. 218 00:11:45,570 --> 00:11:47,560 Събира снимки с помощта на GPS 219 00:11:47,670 --> 00:11:49,970 и създава план с точност до сантиметър 220 00:11:50,040 --> 00:11:51,600 на коя да е сграда. 221 00:11:51,710 --> 00:11:54,140 Има камера и пулсиращ лазер, 222 00:11:54,210 --> 00:11:55,640 плюс анализатор на координати. 223 00:11:55,710 --> 00:11:58,800 Засега прави 42 снимки, 224 00:11:58,880 --> 00:12:01,370 но искам да го направя за 47, защото... 225 00:12:01,450 --> 00:12:03,210 това е просто число. 226 00:12:03,280 --> 00:12:05,840 Може да смятате, че това е разузнавателна операция, 227 00:12:05,920 --> 00:12:08,120 но докато не разберем какво е станало с Кинтеро, 228 00:12:08,190 --> 00:12:10,710 трябва да считаме, че врагът дебне. 229 00:12:11,260 --> 00:12:13,420 Искам да ни направите услуга. 230 00:12:14,260 --> 00:12:16,060 Върнете се. 231 00:12:29,480 --> 00:12:31,570 Добър спринт. 232 00:12:31,650 --> 00:12:32,870 Благодаря. 233 00:12:34,750 --> 00:12:36,910 Е, къде беше снощи? 234 00:12:36,980 --> 00:12:38,580 Обаждах ти се. 235 00:12:38,650 --> 00:12:41,550 А, да, не искам да говоря за това. 236 00:12:42,660 --> 00:12:44,590 Сестра ми беше организирала среща с непозната. 237 00:12:44,660 --> 00:12:46,350 Добра ли беше? 238 00:12:47,500 --> 00:12:49,120 За среща, да. 239 00:12:49,200 --> 00:12:50,420 Не си я харесал? 240 00:12:50,530 --> 00:12:53,090 Не ми хареса много, И повече не харесвам сестра си. 241 00:12:53,200 --> 00:12:56,260 Това е проблема когато живееш със сестра си. 242 00:12:56,370 --> 00:12:58,930 Опитват се да те срещат с хора, 243 00:12:59,040 --> 00:13:00,560 с които ти никога не би се срещал. 244 00:13:00,640 --> 00:13:02,510 Защо беше толкова лоша срещата? 245 00:13:02,580 --> 00:13:04,310 Най-любимия и филм за всички времена... 246 00:13:04,380 --> 00:13:05,680 Готова ли си да го чуеш? 247 00:13:05,750 --> 00:13:07,180 "Хубава жена" 248 00:13:07,250 --> 00:13:10,340 Е? Сигурна съм, че това е любим филм на много хора. 249 00:13:10,420 --> 00:13:12,010 Да, вероятно е истина. Поздравления. 250 00:13:12,090 --> 00:13:14,680 За всички времена? Това включва... 251 00:13:14,760 --> 00:13:16,590 Ами, всеки друг филм правен някога. 252 00:13:16,660 --> 00:13:17,680 Всички. 253 00:13:17,760 --> 00:13:19,490 Гледала ли си "Лоуренс Арабски" 254 00:13:19,560 --> 00:13:20,860 дават го в Египетския тази вечер? 255 00:13:20,930 --> 00:13:23,020 -Да, гледала съм го. -Искаш ли да отидем? 256 00:13:23,100 --> 00:13:25,430 -Бих искал, но... -Дани работи до късно, нали? 257 00:13:25,530 --> 00:13:27,020 Ще му нося вечеря в болницата. 258 00:13:27,130 --> 00:13:28,570 Можем да отидем на късната прожекция. 259 00:13:28,640 --> 00:13:30,600 Хайде, дават го само до четвъртък. 260 00:13:31,370 --> 00:13:33,070 Ще се женим. 261 00:13:38,810 --> 00:13:40,540 Виж ти. Носиш... 262 00:13:40,610 --> 00:13:42,580 Носиш пръстен. Аз дори не... 263 00:13:42,650 --> 00:13:43,640 Сид, това е... 264 00:13:45,490 --> 00:13:46,610 Поздравления. 265 00:13:46,690 --> 00:13:48,310 Благодаря. 266 00:13:50,760 --> 00:13:52,820 Искаш ли да направим още няколко обиколки? 267 00:13:52,890 --> 00:13:54,160 Не, изморена съм. 268 00:13:54,230 --> 00:13:56,160 Аз ще направя още няколко. 269 00:14:42,240 --> 00:14:43,710 Обадих се на Тод. 270 00:14:43,780 --> 00:14:45,750 Не са дали под наем онова място... 271 00:14:45,810 --> 00:14:47,910 ако искаш отиди да го видиш. 272 00:14:54,390 --> 00:14:56,910 Това е невъзможно, нали? 273 00:14:56,990 --> 00:15:00,430 Един ден тук вътре ще има бебе. 274 00:15:01,860 --> 00:15:03,630 На родителите ми ще им хареса 275 00:15:03,700 --> 00:15:06,170 да знаят, че техния доктор все още не може да повярва, 276 00:15:06,230 --> 00:15:08,790 че жените в действителност могат да забременяват. 277 00:15:38,900 --> 00:15:40,870 Съблечи се. 278 00:15:54,580 --> 00:15:56,410 Аз работя за ЦРУ. 279 00:16:08,360 --> 00:16:11,630 Аз съм полеви агент на ЦРУ. 280 00:18:02,110 --> 00:18:05,340 Това беше по време на семестъра през първата ми година. 281 00:18:05,410 --> 00:18:07,240 Еди мъж дойде при мен. 282 00:18:07,310 --> 00:18:09,110 Каза ми, че правителството на САЩ 283 00:18:09,180 --> 00:18:12,120 се интересува да говори 284 00:18:12,190 --> 00:18:13,650 с мен за работа. 285 00:18:16,260 --> 00:18:18,090 Когато попитах, "Защо мен?" 286 00:18:18,160 --> 00:18:21,460 Всичко, което той ми каза беше, че характеристиките ми са подходящи. 287 00:18:26,730 --> 00:18:28,670 Не бях обвързана с нищо. 288 00:18:28,740 --> 00:18:30,500 Дори в колежа. 289 00:18:30,570 --> 00:18:32,840 Пък ми трябваха и пари. 290 00:18:32,910 --> 00:18:35,100 Така че се срещнах с него. 291 00:18:35,180 --> 00:18:37,140 И те ми предложиха работа. 292 00:18:38,750 --> 00:18:41,040 Работа в ЦРУ? 293 00:18:42,580 --> 00:18:44,920 Не точно. Това е.. 294 00:18:47,090 --> 00:18:50,020 Това е таен отдел. 295 00:18:50,090 --> 00:18:52,060 Това е лудост. 296 00:18:52,130 --> 00:18:56,060 ОК, значи таен отдел. После какво? 297 00:18:56,130 --> 00:18:58,260 След първия месец, 298 00:18:58,370 --> 00:19:01,730 попитах дали мога да се пробвам за агент. 299 00:19:03,600 --> 00:19:06,040 Теста беше лесен. 300 00:19:06,110 --> 00:19:08,070 Те казаха, че съм била естествена. 301 00:19:08,180 --> 00:19:10,940 Може би съм била, защото... 302 00:19:11,010 --> 00:19:13,740 Напредвах бързо. 303 00:19:13,810 --> 00:19:15,940 Беше вълнуващо. 304 00:19:16,780 --> 00:19:19,120 Това не е истина. 305 00:19:19,190 --> 00:19:21,020 Дани..., 306 00:19:23,220 --> 00:19:24,990 Откакто умря майка ми 307 00:19:25,060 --> 00:19:27,960 винаги се надявах, че ще намеря някой, 308 00:19:28,030 --> 00:19:29,960 който да ми осмисли живота. 309 00:19:30,030 --> 00:19:31,190 Този човек си ти. 310 00:19:31,270 --> 00:19:34,890 Само че срещнах първо агенцията. 311 00:19:36,900 --> 00:19:38,340 Не мога да напусна. 312 00:19:40,010 --> 00:19:42,240 Сид, обичам те. 313 00:19:44,010 --> 00:19:45,380 Но това? 314 00:19:46,580 --> 00:19:49,640 Аз трябва само да разбера какво мисля. 315 00:19:53,320 --> 00:19:56,620 Не трябва да казваш на никого за това. 316 00:19:56,690 --> 00:19:58,620 За това къде работя. 317 00:19:58,690 --> 00:20:00,220 На никого. 318 00:20:01,200 --> 00:20:02,790 Дани, не се шегувам. 319 00:20:02,860 --> 00:20:04,590 Разбрах. 320 00:20:06,130 --> 00:20:08,190 Трябва да повървя. 321 00:20:08,300 --> 00:20:10,900 Ще ти се обадя довечера. 322 00:20:11,770 --> 00:20:13,240 Ще пътувам. 323 00:20:16,880 --> 00:20:18,170 Сан Диего? 324 00:20:18,250 --> 00:20:21,180 Ще ти се обадя когато се върна. 325 00:20:22,250 --> 00:20:23,610 Бъди внимателна. 326 00:20:46,140 --> 00:20:48,730 Знаеш ли, на Слоун не му се нрави. 327 00:20:50,140 --> 00:20:51,800 Че все още учиш. 328 00:20:51,880 --> 00:20:53,640 Знам. 329 00:20:53,710 --> 00:20:56,410 Той би предпочел никой от нас да няма друг живот. 330 00:20:56,480 --> 00:20:57,880 Няма да се откажа. 331 00:20:59,920 --> 00:21:01,390 Добре ли си? 332 00:21:06,990 --> 00:21:09,900 От колко време сте женени с Даян? 333 00:21:09,960 --> 00:21:13,490 11... Не, 12 години. По дяволите. 334 00:21:15,300 --> 00:21:16,790 Обичаш ли я? 335 00:21:17,900 --> 00:21:19,670 Разбира се. 336 00:21:20,410 --> 00:21:23,100 -И никога не си и казал нищо? -За какво? 337 00:21:24,180 --> 00:21:26,110 За това какво правим. 338 00:21:26,180 --> 00:21:29,240 Даян е омъжена за инвестиционен анализатор, 339 00:21:29,320 --> 00:21:31,150 който обича работата си. 340 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Предпазвам я от истината. 341 00:21:37,990 --> 00:21:39,690 И ти не.. 342 00:21:40,860 --> 00:21:43,330 И не чувстваш ли, че я лъжеш? 343 00:21:43,400 --> 00:21:46,460 Ако има правило, което не трябва да нарушаваш, 344 00:21:46,570 --> 00:21:49,590 това е правило, което не нарушаваш. 345 00:21:51,640 --> 00:21:55,370 Може би след това е по-лесно. 346 00:23:05,650 --> 00:23:07,740 -Хей, тук е Сидни. 347 00:23:07,810 --> 00:23:09,650 А това е Дани. Аз не живя тук. 348 00:23:09,720 --> 00:23:11,780 Оставете ми съобщение и ще Ви се обадя. 349 00:23:11,850 --> 00:23:14,450 Благодаря Ви. Тя искаше да каже "благодаря Ви" 350 00:23:15,920 --> 00:23:18,520 Не си там. Добре, знам, че не си там. 351 00:23:18,590 --> 00:23:22,290 Не си там или в Сан Диего. 352 00:23:30,700 --> 00:23:33,500 Може да си навсякъде и да правиш всичко. 353 00:23:37,810 --> 00:23:41,540 Което е основният проблем. 354 00:23:54,160 --> 00:23:55,150 Хей! 355 00:23:57,730 --> 00:23:59,530 Мога ли да живея така? 356 00:23:59,630 --> 00:24:04,500 Без да знам къде, защо, кога? 357 00:24:06,240 --> 00:24:07,400 Aye. 358 00:24:12,010 --> 00:24:14,380 Мога ли да живея на тъмно? 359 00:24:15,250 --> 00:24:17,240 И отговорът... 360 00:24:17,920 --> 00:24:21,150 единственият отговор до който стигам, Сид, беше... 361 00:24:23,890 --> 00:24:26,360 беше да. 362 00:24:26,430 --> 00:24:29,590 Сид, не ме интересува. 363 00:24:29,660 --> 00:24:32,690 Така и така целият свят е един кошмар. 364 00:24:32,800 --> 00:24:35,890 Всичко е опасно, независимо какво правим. 365 00:24:38,470 --> 00:24:41,100 Не бих могъл да живея със себе си, 366 00:24:41,170 --> 00:24:43,640 казвайки ти сбогом заради риска. 367 00:24:43,710 --> 00:24:46,040 Всичко е риск. 368 00:24:46,850 --> 00:24:48,580 Аз... 369 00:24:48,650 --> 00:24:51,240 Но това за децата, 370 00:24:51,320 --> 00:24:54,750 за това трябва да поговорим, защото аз искам деца. 371 00:24:54,820 --> 00:24:57,720 Аз обичам деца. 372 00:24:57,790 --> 00:25:00,820 Но може би има изход... 373 00:25:00,890 --> 00:25:03,420 защото хората не са вечно шпиони. 374 00:25:03,500 --> 00:25:05,160 По някое време... 375 00:25:05,270 --> 00:25:11,500 хората трябва да кажат, че са били шпиони. 376 00:25:12,510 --> 00:25:14,470 Липсваш ми, Сид. 377 00:25:14,540 --> 00:25:17,570 Ела си вкъщи. 378 00:25:36,430 --> 00:25:37,860 Да? 379 00:25:41,130 --> 00:25:42,760 Кой? 380 00:25:45,410 --> 00:25:47,500 Какво друго? 381 00:25:50,410 --> 00:25:53,780 Добре, донесете ми записа веднага. 382 00:27:11,590 --> 00:27:14,290 Толкова съм загубена. 383 00:27:14,360 --> 00:27:15,290 О, Господи. 384 00:27:15,360 --> 00:27:17,690 Търсех тоалетната. 385 00:27:18,260 --> 00:27:20,460 Наистина трябва да сложат надписи на английски. 386 00:27:20,570 --> 00:27:22,800 Не знам дали Вие отговаряте за това, но... 387 00:27:24,540 --> 00:27:26,370 Тази зона е затворена. 388 00:27:27,910 --> 00:27:30,100 Моля Ви аз отивах само до тоалетната. 389 00:27:30,180 --> 00:27:32,510 Не познавате шефа ми, Рон. 390 00:27:32,580 --> 00:27:34,340 Ако разбере, че съм пила 391 00:27:34,410 --> 00:27:35,850 и съм попаднала в беда... 392 00:27:35,920 --> 00:27:39,210 Заклевам Ви се ще си загубя работата. 393 00:27:39,290 --> 00:27:41,050 Заклевам се. 394 00:27:48,190 --> 00:27:50,160 Тоалетната е насам. 395 00:27:50,230 --> 00:27:52,960 Благодаря Ви. Господ да Ви благослови. 396 00:27:53,070 --> 00:27:55,400 Харесва ми връзката Ви. 397 00:28:02,610 --> 00:28:04,440 Имаме пробив. 398 00:28:04,540 --> 00:28:07,600 Излиза, че Даниел Хет е разбрал 399 00:28:07,680 --> 00:28:10,340 за връзката на Сидни с агенцията. 400 00:28:17,620 --> 00:28:20,220 Разбирате какво значи това. 401 00:28:27,830 --> 00:28:30,170 Да, разбирам. 402 00:28:32,570 --> 00:28:35,560 Оценявам това, че ми го казваш сам. 403 00:28:38,180 --> 00:28:41,740 -Съжалявам, Джак. -Недей. 404 00:28:41,820 --> 00:28:43,870 Познаваш ме достатъчно добре. 405 00:28:45,090 --> 00:28:47,710 Знаеш за моята лоялност. 406 00:29:00,100 --> 00:29:01,400 Мистър Гонзалец. 407 00:29:01,500 --> 00:29:03,870 Мистър Диксън. Къде е Бристоу? 408 00:29:03,940 --> 00:29:05,600 Търсите това? 409 00:29:05,670 --> 00:29:07,470 Търсим нея. Къде е тя? 410 00:29:07,540 --> 00:29:09,910 Разделихме се при вратата. 411 00:29:09,980 --> 00:29:11,470 Разделихте се при вратата? 412 00:29:11,540 --> 00:29:13,270 Каза, че ще вземе такси. Защо? 413 00:29:13,350 --> 00:29:15,440 Какъв е проблема? 414 00:29:15,520 --> 00:29:17,780 Хей, върнах се. Дори не си отидох първо вкъщи. 415 00:29:17,850 --> 00:29:19,380 Взех такси... 416 00:30:35,060 --> 00:30:37,090 Какво си направил? 417 00:30:40,530 --> 00:30:43,200 Мога да ти задам същия въпрос. 418 00:30:44,870 --> 00:30:46,810 Секретната секция разбра за изтичането на информация 419 00:30:46,870 --> 00:30:49,140 и изпълни задълженията си. 420 00:30:49,210 --> 00:30:52,580 Запозната си с правилата за поведение, агент Бристоу. 421 00:30:53,210 --> 00:30:55,480 Знаеш, че тези правила се отнасят за теб, 422 00:30:55,550 --> 00:30:57,140 като подлагаш на риск живота 423 00:30:57,220 --> 00:31:00,280 на всеки мъж и жена, работещи в агенцията. 424 00:31:02,390 --> 00:31:03,910 Дани не беше риск. 425 00:31:03,990 --> 00:31:06,420 Той беше просто човек. 426 00:31:06,490 --> 00:31:09,020 Той беше лекар. 427 00:31:09,100 --> 00:31:10,190 Той беше просто... 428 00:31:10,260 --> 00:31:11,360 Слушай. 429 00:31:11,430 --> 00:31:14,700 Информацията за тази агенция може да бъде третирана като вирус. 430 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 Има само един отговор за вируса. 431 00:31:16,470 --> 00:31:18,730 Този отговор е предпазване. 432 00:31:18,810 --> 00:31:20,740 Изложи всички ни на риск. 433 00:31:20,810 --> 00:31:23,900 Въпреки, че аз ненавиждам тези мерки, които ние... 434 00:31:29,380 --> 00:31:32,550 Спри да казваш "ние". 435 00:31:32,990 --> 00:31:35,960 Спри да говориш за агенцията. 436 00:31:36,490 --> 00:31:38,650 Ти уби човека когото обичам. 437 00:31:40,260 --> 00:31:42,730 Не, агент Бристоу. 438 00:31:42,800 --> 00:31:44,420 Ти го направи. 439 00:31:54,110 --> 00:31:55,570 Пусни ме. 440 00:31:55,680 --> 00:31:58,700 Мога да си представя колко ти е трудно. 441 00:31:58,780 --> 00:32:01,250 Пусни...ме...да..изляза. 442 00:32:03,920 --> 00:32:05,710 МакКълаф иска да те види. 443 00:32:05,790 --> 00:32:08,220 Разбери... 444 00:32:08,290 --> 00:32:10,590 сега и ти си риск. 445 00:32:14,090 --> 00:32:17,030 Вие оперативен агент от SD-6 ли сте? 446 00:32:17,100 --> 00:32:18,560 Да. 447 00:32:19,970 --> 00:32:23,800 От колко време сте в SD-6? 448 00:32:24,970 --> 00:32:26,530 Седем години. 449 00:32:28,410 --> 00:32:32,570 Какъв е вашият идентификационен и класификационен номер 450 00:32:32,650 --> 00:32:34,580 в SD-6? 451 00:32:36,320 --> 00:32:38,780 Моят идентификационен и класификационен номер... 452 00:32:38,850 --> 00:32:41,250 Била ли сте някога толкова забавлявана 453 00:32:41,320 --> 00:32:44,310 от интелигентността на някой мошеник, че да се надявате 454 00:32:44,390 --> 00:32:45,580 той да се измъкне? -Не. 455 00:32:45,660 --> 00:32:47,250 Разкрили ли сте информация 456 00:32:47,330 --> 00:32:50,420 относно SD-6 на Даниел Хет? 457 00:32:50,500 --> 00:32:51,760 Лъгали ли сте някога? 458 00:32:51,830 --> 00:32:53,820 Каква е Вашата връзка с Даниел Хет? 459 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 ...тайният отдел на ЦРУ. 460 00:32:55,700 --> 00:32:58,470 Вярвате ли, че ако човек е арестуван за кражба 461 00:32:58,540 --> 00:33:00,230 и няколко души са му помагали, 462 00:33:00,310 --> 00:33:02,670 той трябва да издаде помощниците си? 463 00:33:02,740 --> 00:33:04,570 Да. 464 00:34:05,370 --> 00:34:07,670 Не знам какво сте сложили в това. 465 00:34:11,880 --> 00:34:15,610 Аз бих предпочел да не правя това много болезнено. 466 00:34:16,880 --> 00:34:18,510 Аз също. Благодаря. 467 00:34:18,580 --> 00:34:20,450 Радвам се, че сме на едно мнение. 468 00:34:20,520 --> 00:34:21,950 Това е добре. 469 00:34:27,560 --> 00:34:31,160 За кого работиш? 470 00:34:33,870 --> 00:34:36,530 Няма да те питам повторно. 471 00:34:38,910 --> 00:34:40,370 ОК. 472 00:34:41,740 --> 00:34:43,500 Вземи писалка. 473 00:34:49,250 --> 00:34:50,840 Запиши това. 474 00:35:00,160 --> 00:35:01,520 Записа ли го? 475 00:35:01,590 --> 00:35:02,290 Да. 476 00:35:02,360 --> 00:35:05,350 ОК, сега го прочети отзад напред. 477 00:35:08,000 --> 00:35:10,800 " НАЧУКАЙ СИ ГО" 478 00:35:20,580 --> 00:35:23,140 Имам лоши новини за теб, човече. 479 00:35:23,220 --> 00:35:25,080 Аз съм най-лошия ти враг. 480 00:35:25,150 --> 00:35:27,920 Нямам какво да губя. 481 00:35:41,870 --> 00:35:44,300 Това не е точно истина. 482 00:35:44,970 --> 00:35:46,940 Имаш зъби. 483 00:35:58,380 --> 00:36:02,410 Тези въпроси отекват по-силно 484 00:36:02,490 --> 00:36:04,510 когато загубим някого 485 00:36:04,590 --> 00:36:08,190 в акт на безсмислена жестокост. 486 00:36:08,260 --> 00:36:10,160 Но ние ги чуваме. 487 00:36:10,230 --> 00:36:12,560 Да отекват в ума ни. 488 00:36:12,670 --> 00:36:14,430 Защо? 489 00:38:04,110 --> 00:38:05,540 Хей, тук е Сидни. 490 00:38:05,610 --> 00:38:07,640 А това е Дани. Аз не живея тук. 491 00:38:07,710 --> 00:38:10,050 Оставете ми съобщение и ще Ви се обадя. 492 00:38:10,120 --> 00:38:12,610 Благодаря. Тя искаше да каже "благодаря". 493 00:38:27,830 --> 00:38:31,770 Хей, тук е Сидни. Оставете ми съобщение 494 00:38:32,610 --> 00:38:34,000 Благодаря. 495 00:38:47,350 --> 00:38:49,690 Тя е обичала някого 496 00:38:49,760 --> 00:38:51,990 и го е изгубила. 497 00:38:52,060 --> 00:38:54,360 Това не е нова тема в литературата, 498 00:38:54,430 --> 00:38:58,020 но изглежда е една от любимите. 499 00:38:58,100 --> 00:39:00,460 Например, 500 00:39:00,570 --> 00:39:04,230 какво допринася Тенисън към темата? 501 00:39:04,340 --> 00:39:08,430 Въпреки, че работите му са леко демоде в днешно време, 502 00:39:08,510 --> 00:39:10,100 бих желал да разгледате 503 00:39:10,180 --> 00:39:12,770 как той разработва тази тема. 504 00:39:12,850 --> 00:39:16,410 Изглежда че... 505 00:39:26,630 --> 00:39:28,060 Сид... 506 00:39:30,960 --> 00:39:32,450 Искаш ли да те закарам? 507 00:39:32,570 --> 00:39:34,120 Не, благодаря. 508 00:39:34,230 --> 00:39:36,460 Отивам само до библиотеката. 509 00:39:38,370 --> 00:39:40,310 Как си? 510 00:39:40,370 --> 00:39:41,310 ОК. 511 00:39:41,370 --> 00:39:42,640 Ти? 512 00:39:42,710 --> 00:39:44,110 Добре. 513 00:39:44,180 --> 00:39:46,010 По-добре. 514 00:39:46,080 --> 00:39:48,010 Благодаря за цветята. 515 00:39:48,080 --> 00:39:49,780 Беше мило. 516 00:39:50,580 --> 00:39:53,520 Виж, Слоун става нетърпелив. 517 00:39:53,590 --> 00:39:55,650 Те ти дадоха месец почивка. Минаха три. 518 00:39:55,720 --> 00:39:57,280 Говорих със Слоун. 519 00:39:57,360 --> 00:39:59,820 Да, явно не е бил удовлетворен. 520 00:40:00,890 --> 00:40:03,050 Знам, че са те пратили тук за да ме върнеш. 521 00:40:03,130 --> 00:40:04,620 Съжалявам. 522 00:40:05,400 --> 00:40:07,370 Аз просто все още не мога. 523 00:40:07,470 --> 00:40:09,200 Получиха информация. 524 00:40:09,300 --> 00:40:11,330 FTL са завършили разработването на устройството на Мюлър. 525 00:40:11,440 --> 00:40:12,400 Слоун го иска. 526 00:40:12,470 --> 00:40:14,410 -Нямат нужда от мен. -Казаха, че имат. 527 00:40:14,470 --> 00:40:17,340 -Кажи им да се обадят на Кинтеро. -Кинтеро е мъртъв. 528 00:40:18,140 --> 00:40:19,910 Получихме потвърждение в четвъртък. 529 00:40:19,980 --> 00:40:21,140 Сид... 530 00:40:22,650 --> 00:40:24,240 Искат да си активна. 531 00:40:24,320 --> 00:40:25,980 Ако те нямат доверие 532 00:40:26,050 --> 00:40:28,540 на някой, който е навътре колкото си ти, 533 00:40:29,790 --> 00:40:31,850 те се справят с проблема. 534 00:40:36,600 --> 00:40:39,060 Наистина съжалявам. 535 00:40:41,130 --> 00:40:43,290 Ще се видим. 536 00:40:43,400 --> 00:40:44,730 Сид... 537 00:42:55,270 --> 00:42:55,960 Ало? 538 00:42:56,070 --> 00:42:57,040 Франси, здравей. 539 00:42:57,100 --> 00:42:59,130 Искаш ли да чуеш за най-лошия ден? 540 00:42:59,240 --> 00:43:00,970 Обади ми се на телефона, мисля, че звънецът е счупен. 541 00:43:01,040 --> 00:43:02,800 Едвам те чувам. 542 00:43:02,880 --> 00:43:04,930 Просто ми се обади веднага. 543 00:43:05,010 --> 00:43:06,440 ОК. 544 00:44:13,150 --> 00:44:14,240 Качвай се! 545 00:44:15,680 --> 00:44:17,340 Татко? 546 00:44:19,790 --> 00:44:21,250 Веднага! 547 00:44:33,170 --> 00:44:35,130 Татко, ти имаш пистолет. 548 00:44:37,400 --> 00:44:39,030 -Ало? -Ще ти се обадя по-късно. 549 00:44:39,140 --> 00:44:41,070 Звънях ти няколко пъти. Обади ми се. 550 00:44:41,140 --> 00:44:42,840 Няма да повярваш какъв ден имах. 551 00:44:42,910 --> 00:44:44,600 Аз също. 552 00:44:44,680 --> 00:44:45,770 Затвори. 553 00:44:45,840 --> 00:44:47,540 Татко, какво правиш? 554 00:45:17,040 --> 00:45:18,770 Може да има други. 555 00:45:18,840 --> 00:45:19,810 Сложи си колана. 556 00:45:19,880 --> 00:45:21,180 Ще трябва да приемеш, 557 00:45:21,250 --> 00:45:23,740 че тази нощ ще има много неща, които няма да разбереш. 558 00:45:23,820 --> 00:45:25,180 Единственото нещо, което трябва да разбереш 559 00:45:25,250 --> 00:45:27,010 е, че агенцията повече ти няма доверие. 560 00:45:27,090 --> 00:45:29,110 Те ще те убият, освен ако не правиш това, което ти кажа. 561 00:45:29,190 --> 00:45:32,450 Аз работя за SD-6 точно като теб 562 00:45:32,520 --> 00:45:34,690 Таен агент в Дженингс Еърспейс. 563 00:45:35,730 --> 00:45:37,750 Заминаваш тази нощ. 564 00:45:37,830 --> 00:45:40,200 Уредил съм полет до Франция с връзка за Швейцария. 565 00:45:40,300 --> 00:45:41,790 Името ти е разпратено по митниците. 566 00:45:41,900 --> 00:45:43,300 Ще ти дам нови документи. 567 00:45:43,370 --> 00:45:45,100 Мислех, че продаваш части за самолети. 568 00:45:45,170 --> 00:45:48,140 Не продавам части за самолети. Никога не съм продавал части за самолети. 569 00:45:56,650 --> 00:45:58,710 Тази кола ще те закара на летището. 570 00:45:58,780 --> 00:46:00,680 Трябва да се върна ако не искам да разберат. 571 00:46:00,750 --> 00:46:02,620 -Кой си ти? -Сидни, качвай се в колата. 572 00:46:02,690 --> 00:46:03,920 Те ще чакат две минути. 573 00:46:03,990 --> 00:46:06,050 След това ще тръгна със или без теб. 574 00:46:08,430 --> 00:46:10,420 Нямаш време да не ми вярваш. 575 00:46:10,500 --> 00:46:12,690 Не знаеш с кого имаш работа. 576 00:46:12,770 --> 00:46:14,960 Какво означава това? 577 00:46:15,070 --> 00:46:17,230 С кого по-дяволите си имам работа? 578 00:46:20,010 --> 00:46:21,340 Преди около десет години 579 00:46:21,410 --> 00:46:23,340 група агенти станаха наемници. 580 00:46:23,410 --> 00:46:25,640 Русия, Либия, Китай, Етиопия... 581 00:46:25,710 --> 00:46:27,580 -Съюзът на дванадесетте. -Какво знаеш за тях? 582 00:46:27,650 --> 00:46:29,840 Те са врагове на САЩ. 583 00:46:29,920 --> 00:46:31,510 Те са наемници. Опасни са. 584 00:46:31,580 --> 00:46:33,450 Аз съм един от тях. 585 00:46:33,520 --> 00:46:36,890 SD-6 не е отдел за тайни операции на ЦРУ. 586 00:46:36,960 --> 00:46:40,080 SD-6 е клон на съюза. 587 00:46:41,260 --> 00:46:43,850 Ти работиш за този противник, срещу когото мислиш, че се бориш. 588 00:46:43,930 --> 00:46:45,260 Това е невъзможно. 589 00:46:45,330 --> 00:46:47,030 Тогава кажи ми защо никога не си била в Ленгли. 590 00:46:47,130 --> 00:46:48,660 Ти си била лъгана. 591 00:46:48,770 --> 00:46:52,670 Всички агенти на ниско ниво са лъгани. 592 00:46:54,910 --> 00:46:57,740 Аз се опитвам да ти помогна. 593 00:46:57,810 --> 00:47:01,180 Значи казваш, че работя за противника. 594 00:47:02,350 --> 00:47:03,780 Ти си противника. 595 00:47:03,850 --> 00:47:05,710 Сидни, това е последния ти шанс. 596 00:47:05,780 --> 00:47:07,410 Трябва да тръгваш. 597 00:47:13,290 --> 00:47:17,190 Кой си ти да идваш при мен и да се държиш като баща? 598 00:47:17,260 --> 00:47:19,890 Ако искаш да ми помогнеш, 599 00:47:20,000 --> 00:47:21,990 стой далеч от мен. 600 00:47:40,050 --> 00:47:41,140 ОК. 601 00:47:42,960 --> 00:47:45,390 Нека да опитаме още един път. 602 00:47:45,460 --> 00:47:48,760 За кого работиш? 603 00:47:59,070 --> 00:48:00,700 Исках само да кажа 604 00:48:02,540 --> 00:48:06,030 да започнете от задните зъби, ако нямате нищо против. 605 00:48:27,000 --> 00:48:28,230 Да. 606 00:48:28,330 --> 00:48:31,300 Чакай, чакай. Остави ме... не. 607 00:48:31,400 --> 00:48:34,500 Добре, вестникът ти прави услуга. Да. 608 00:48:34,610 --> 00:48:36,340 Ще отивам в кухнята. Искаш ли нещо? 609 00:48:36,410 --> 00:48:38,000 Не, благодаря. Литвак в офиса ли си е? 610 00:48:38,080 --> 00:48:39,100 Какво мислиш? 611 00:48:39,180 --> 00:48:40,940 Тя работи ли още тук? 612 00:48:41,010 --> 00:48:42,880 Надявам се, не. 613 00:48:44,920 --> 00:48:46,510 "Да се срещнем на покрива"? 614 00:48:46,590 --> 00:48:47,710 Беше чудесно. 615 00:48:47,790 --> 00:48:49,720 Някой напълно се майтапи с мен. 616 00:48:49,790 --> 00:48:52,310 Имам един час да убия. Искаш ли да обядваме? 617 00:48:52,390 --> 00:48:53,950 Какво е станало с лицето ти? 618 00:48:54,030 --> 00:48:56,390 Нуждая се от помощта ти. 619 00:48:56,460 --> 00:48:58,190 Сид, добре ли си? 620 00:48:58,260 --> 00:48:59,990 Не мога нищо да ти обясня, така че не питай. 621 00:49:00,100 --> 00:49:02,070 Просто трябва да ми се довериш. 622 00:49:02,870 --> 00:49:04,340 Разбира се. 623 00:49:04,440 --> 00:49:06,400 Трябва да заема кредитната карта на една от сестрите ти, 624 00:49:06,510 --> 00:49:07,870 която има поне 3000 лимит. 625 00:49:07,940 --> 00:49:09,640 Ще и ги върна. Можеш ли да я вземеш? 626 00:49:09,710 --> 00:49:11,440 Сид, за какво е това? 627 00:49:11,510 --> 00:49:13,270 Дължиш на някого пари? 628 00:49:13,350 --> 00:49:14,780 Има нещо друго. 629 00:49:14,850 --> 00:49:17,540 Знаеш ли къде Ами държи паспорта си? 630 00:49:55,490 --> 00:49:58,080 Колко багаж чеквате за Тайпе? 631 00:49:58,160 --> 00:49:59,350 Само това. 632 00:49:59,420 --> 00:50:00,860 Какво червило използвате? Харесва ми. 633 00:50:00,930 --> 00:50:03,020 Алекс Джейн Лукс. 634 00:50:03,100 --> 00:50:04,620 Харесва ми. Зашеметяващо е. 635 00:50:04,700 --> 00:50:07,530 Благодаря. Може ли да видя паспорта Ви? 636 00:50:07,630 --> 00:50:08,890 Пробвала ли сте някога това? 637 00:50:09,000 --> 00:50:10,900 Мисля, че е много светло за мен. Какво мислите? 638 00:50:10,970 --> 00:50:12,630 Отива Ви. 639 00:50:12,740 --> 00:50:13,570 Благодаря. 640 00:50:13,640 --> 00:50:15,200 До прозореца или до пътеката? 641 00:53:50,290 --> 00:53:53,590 Хапчетата, които ти дадох ще успокоят болката. 642 00:53:53,660 --> 00:53:55,250 Мога да го кажа, 643 00:53:55,330 --> 00:53:58,160 защото спря да крещиш силно. 644 00:53:59,230 --> 00:54:01,460 Това лекарство, обаче 645 00:54:01,570 --> 00:54:04,760 действа само два часа. 646 00:54:04,870 --> 00:54:09,070 И вече минаха почти два часа. 647 00:54:10,610 --> 00:54:13,010 Така че... 648 00:54:13,080 --> 00:54:15,710 имаш избор... 649 00:54:18,180 --> 00:54:22,090 ...как да продължим нататък. 650 00:54:31,660 --> 00:54:35,000 Кажи ми и ще ти дам още едно. 651 00:54:39,300 --> 00:54:40,900 По-високо. 652 00:54:41,010 --> 00:54:42,700 Не мога. 653 00:54:45,140 --> 00:54:48,200 За кого работиш 654 00:54:48,280 --> 00:54:52,080 ти малко, хубаво момиче? 655 00:55:28,420 --> 00:55:30,180 Не. 656 00:57:40,420 --> 00:57:42,010 Хей, момчета. 657 00:58:17,920 --> 00:58:19,290 Да. 658 00:58:20,990 --> 00:58:22,960 Добре, доведете я тук. 659 00:58:23,030 --> 00:58:24,430 Веднага. 660 00:58:24,500 --> 00:58:26,930 Увери се, че Равел знае. 661 00:58:58,960 --> 00:59:00,760 Върнах се. 662 00:59:01,870 --> 00:59:02,890 Добре. 663 00:59:03,000 --> 00:59:05,330 Вземам две седмици отпуск. 664 00:59:06,140 --> 00:59:08,110 Имам изпити. 665 00:59:25,860 --> 00:59:27,920 Мога ли да Ви помогна? 666 00:59:29,490 --> 00:59:32,190 Трябва да говоря с Вашия директор г-н Девлин. 667 00:59:32,260 --> 00:59:34,290 Съжалявам, г-н Девлин го няма. 668 00:59:34,400 --> 00:59:36,230 Мога ли да оставя съобщение? 669 00:59:37,670 --> 00:59:39,360 Кажете му, че има пациент. 670 00:59:44,010 --> 00:59:47,270 Роксан, имаме пациент за г-н Девлин. 671 00:59:48,750 --> 00:59:50,110 Да. 672 00:59:56,320 --> 00:59:58,480 Елате с мен, моля. 673 01:00:10,500 --> 01:00:11,800 Имаш съвещание... 674 01:00:11,870 --> 01:00:14,100 О, знам. Ще отида, заклевам се 675 01:00:14,170 --> 01:00:15,160 Благодаря. 676 01:00:19,940 --> 01:00:22,280 Ето кафе и нещо за ядене. 677 01:00:28,320 --> 01:00:32,020 Кажете на г-н Уайс ако имате нужда от нещо. 678 01:00:32,090 --> 01:00:33,990 Нова писалка. Тази свършва. 679 01:00:36,530 --> 01:00:38,020 Благодаря. 680 01:01:10,930 --> 01:01:12,860 Добре, това трябва да е много интересно. 681 01:01:12,930 --> 01:01:14,360 Това значи ли, че съм приета? 682 01:01:14,470 --> 01:01:16,900 Още не. Ще разгледат доклада Ви. 683 01:01:16,970 --> 01:01:18,400 Той е... 684 01:01:18,470 --> 01:01:19,770 писахте много. 685 01:01:19,840 --> 01:01:22,000 -Знам. -Дълго е като от Толстой. 686 01:01:23,310 --> 01:01:26,400 Девлин каза, че ще отнеме седмици за да се провери. 687 01:01:26,480 --> 01:01:30,070 Но аз знам, че ще можем да използваме втори двоен агент в SD-6. 688 01:01:30,150 --> 01:01:31,880 Ще се свържем с Вас. 689 01:01:31,950 --> 01:01:34,180 Ще Ви изведа от тук, скрита. 690 01:01:34,250 --> 01:01:35,510 Защо клатите глава? 691 01:01:35,590 --> 01:01:36,850 Защото казахте "втори". 692 01:01:36,920 --> 01:01:38,150 Е, и? 693 01:01:38,220 --> 01:01:40,420 Ако наистина имате вече един, 694 01:01:40,490 --> 01:01:42,080 вие вероятно не бихте ми казали 695 01:01:42,160 --> 01:01:43,590 докато не съм утвърдена. 696 01:01:43,660 --> 01:01:45,320 Освен ако нямам шесто чувство за Вас. 697 01:01:45,400 --> 01:01:47,990 Обзалагам се, че нямате друг двоен агент. 698 01:01:48,100 --> 01:01:50,070 Но Вие искате да повярвам, че имате 699 01:01:50,170 --> 01:01:51,140 за да нямам шанса 700 01:01:51,200 --> 01:01:52,830 да бъда троен агент, 701 01:01:52,940 --> 01:01:55,130 Аз ще докладвам, че има къртица 702 01:01:55,210 --> 01:01:58,140 за да разстроя баланса на моята агенция. 703 01:01:58,210 --> 01:02:00,440 Не се опитвам да играя с вас. 704 01:02:00,510 --> 01:02:02,310 Ще видим. 705 01:02:02,380 --> 01:02:04,750 Имам инстинкт. 706 01:02:12,990 --> 01:02:14,690 Имате нужда от зъболекар. Имате ли? 707 01:02:14,760 --> 01:02:16,350 Мога да Ви препоръчам. 708 01:02:16,430 --> 01:02:17,760 Добре съм. 709 01:02:20,970 --> 01:02:22,800 Връщам се веднага. 710 01:03:15,590 --> 01:03:18,020 Исках да ти кажа, че съжалявам. 711 01:03:18,090 --> 01:03:19,820 Не трябва да го правиш. 712 01:03:21,230 --> 01:03:22,850 Върнах се на работа. 713 01:03:22,930 --> 01:03:24,990 Предполагам, че знаеш това. 714 01:03:25,060 --> 01:03:27,220 Имах предвид, че съжалявам за Дани. 715 01:03:27,300 --> 01:03:30,030 Не можех да направя нищо. 716 01:03:30,130 --> 01:03:33,660 Предпочитам да остана сама, ако нямаш нищо против. 717 01:03:36,640 --> 01:03:38,730 Знам какво значи да изгубиш някого. 718 01:03:38,810 --> 01:03:40,900 Слушай, не знам какво очакваш. 719 01:03:40,980 --> 01:03:43,410 Само защото и двамата работим на една и съща страна, 720 01:03:43,480 --> 01:03:46,710 само защото сега знам истината за теб, 721 01:03:46,780 --> 01:03:49,410 това не променя нещата между нас. 722 01:03:51,120 --> 01:03:54,890 Приемам това, което правя, защото така трябва. 723 01:03:56,290 --> 01:03:59,700 Това не значи, че приемам теб. 724 01:04:05,600 --> 01:04:08,870 Попитах Девлин дали мога сам да ти кажа. 725 01:04:11,180 --> 01:04:14,610 Те потвърдиха доклада ти. Приета си. 726 01:04:16,850 --> 01:04:18,910 Прочетох какво си написала. 727 01:04:18,980 --> 01:04:21,510 Оценявам, че не си включила името ми. 728 01:04:21,590 --> 01:04:24,490 Беше мило 729 01:04:29,690 --> 01:04:31,960 Ти си от ЦРУ? 730 01:04:32,030 --> 01:04:35,690 Ти не знаеш колко опасно е това, Сидни. 731 01:04:35,800 --> 01:04:38,890 Да правиш това, което аз правя. 732 01:04:39,000 --> 01:04:41,670 Бих искал да ме послушаш за Швейцария. 733 01:04:42,740 --> 01:04:46,110 Откъде да знам, че това което ми казваш е истина? 734 01:04:49,910 --> 01:04:53,820 Предполагам, че просто трябва да си имаме доверие един на друг. 735 01:05:31,690 --> 01:05:33,320 Ало? 736 01:05:33,320 --> 01:05:38,320 Превод и субтитри: Turezki 737 01:05:38,320 --> 01:05:55,320