Dirty Rotten Scoundrels (1988) Свали субтитрите

Dirty Rotten Scoundrels (1988)
Ваше Величество, моля да ми позволите да ви дам този малък дар.
Не, не мога да го приема.
Помислете какво може да направи за каузата ви.
Тези перли може би означават свобода за моя народ...
-... Но не мога да ги приема.
- Моля ви!
Могат да спасят живота на много мъже.
Сънародниците ми са горди хора.
По скоро биха умрели отколкото да приемат милостиня.
Тогава помислете за живота на жените, на майките..
Жените ни се бият наравно с мъжете.
Те също са много горди и няма да приемат милостиня.
Тогава помислете за живота на децата. Невинните дечица.
Щом е за децата...
Блондинката в синя рокля на пайети.
Обидно богата...
...омъжена, крайно корумпирана...
...и предразположена към неверие.
Идеално.
Мосю Андре, отидете да видите какво може да вземете за него.
Не и кралския пръстен, Ваше Височество!
Да не би да искате светът да узнае че съм тук?
Извинете. Този мъж наистина ли е кралска особа?
-Не, госпожо.
-Вие го нарекохте Ваше Височество.
Грешка на езика. Забравете я.
Може да ми се доверите, Няма да кажа на никой.
Аз съм шефът на полицията в Бюмонт сюр Мер.
Защо американците си мислите, че може да купите всичко на каквато и да е цена?
Съжалявам.
-Вече причиних достатъчно на принца...
-Принц?
Звучеше все едно е в беда. Може би съм в състояние да му помогна.
Ако искате да му помогнете, забравете всичко казано и чуто.
Забравете за съществуването на този брилянтен, необикновен...
...човек на съдбата.
Ваше Величество?
Не се тревожете. Може би съм в състояние да ви помогна.
-Да не сте моя поданничка?
-Не, американка съм.
Фани Еубанкс от Омаха.
Ако сте в беда и мога да ви помогна...
Благодаря. Но не мога да приема.
Рискувате много дори само, като говорите с мен.
Но аз искам да ви помогна.
Трябва да разберете.
Имам влиятелни врагове, които може да ни наблюдават
Господи, вие сте впечатляваща.
Късно е.
Трябва да тръгвам.
-Тръгна ли?
-Да, точно преди една секунда.
Добре.
Моля ви?
Трябва да ми кажете къде живее.
-Трябва да ви предупредя.
-Да знам. Каза ми че има влиятелни врагове.
Може да има и емоционален риск.
Негово величество е вдовец от пет години.
От пет години?
Заповядайте, Ваше величество.
Фани...
...борците за свобода ти благодарят.
Това е за покриване на разноските.
Това е твоят дял, Артър.
Това твоя, Андре.
А това е за мен.
Мисля, че дойде време да отида в Цюрих.
Извинете.
-Извинете. Може ли да седна при вас?
-Ако искате.
Благодаря.
Добър вечер сър.
Искате ли да видите менюто?
Да. Толкова съм гладен. Направо умирам от глад.
О... цените!
Ще искам само една чаша вода.
-Вода?
-Да.
Вода? Изглеждаше че сте гладен.
Пестя пари за нещо специално.
-За мама.
-Вашата майка?
Е не ми е точно майка. Всъщност ми е баба.
Но тя ме отгледа.
Истинските ми родители не ме искаха.
Съжалявам.
Но баба е чудесна жена.
Има смях, който може да накара птичките да чуруликат.
Но напоследък е съвсем болна.
Болничните сметки са скочили до небесата.
Просто искам да дам моя принос.
Това ме затруднява тъй като никога не съм бил добре с парите.
Взимам каквото ми плати Червения кръст и им го дарявам обратно.
Но сега трябва да помогна на баба.
Тя беше тази която ме научи...
...че е по добре да си честен и добър...
...отколкото да си лош и нечестен човек.
Келнер!
-Какво правите?
-Келнер!.
-Дайте на господина каквото пожелае.
-Не мога да позволя вие да...
Глупости!
Донесете ми двоен пуешки сандвич с ръжено хлебче...
...голяма наденичка, пържени картофи...
...мляко с шоколад и две бири. Искате ли една? Нека са три.
Благодаря ви.
Забравих, че билетът ми е първа класа.
-Ще ви пречи ли?
-Не.
Дочух вашият разговор във вагон ресторанта.
Приемете моите съболезнования за баба ви.
-А-а-а. Правилно.
-Не споменахте ли че е болна?
Казвам това което искат да чуят за да получа това което искам.
Доста изтъркан номер, не мислите ли?
Има много да учите за жените.
Страхувам се че съм невежа по отношение на слабият пол.
Фреди Бенсон.
А вие сте?
Лорънс Джеймсън.
Женен сте, не е ли така?
Вие ще кажете?
Слушай.
Ние сме слабият пол. Умираме по рано от жените.
Получаваме по-често инфаркти, инсулти а и имаме неприятности с простатата.
Според мен е време за промяна.
Казвам, да ни дадат парите си.
Нека ни изхранват за известно време.
Това те шокира, прав ли съм?
Това е твърдо революционно мислене.
Наистина ли мислите че е възможно?
Виж какво направих във вагон ресторанта!
Даде ми 100 франка. Това са двадесет долара!
Знаеш ли какво е чувството да измъкнеш от жена 20 долара?
Не, не знам. Страхувам се че това е под нивото ми.
Какво?
Много лошо. Двамата можехме да взривим Ривиерата.
Отивате на Ривиерата?
Има едно малко градче в което гъмжи от богати жени.
И кой е този град?
Бюмонт сюр Мер.
Бюмонт сюр Мер?
Погрешно сте информиран.
Ако Бюмонт е оживен то то е с престарели пенсионирани двойки.
-Пълно мъртвило.
-Само старци. Сигурен ли сте?
Да, там живея.
Смятан съм за местния плейбой.
Гъмжилото е на италианската Ривиера.
Портофино.
Няма да е лошо да пооправя финансите си и някое заспало градче трябва да поеме разходите.
Бихте ли ме извинили?
Трябва да се обадя на жена си и децата.
Да знаят кога пристигам.
Да не сте под чехъл.
Страхувам се че е така.
Добре, ето че пристигнахме.
Стари, пенсионирани двойки ли?
-Имате ли превоз в града?
-Да.
Ще ме вземете ли с вас.
-Имате ли запазена стая?
-Не съм правил резервация.
Това ли е влакът за Портофино?
Да, той е. Но ние слизаме тук.
Слизаме, нали така?
-На какво разстояние е Портофино?
-Портофино?
На около 170 километра. Аз живея там.
-Не.
-Да.
Останете с мен. Може да отидете в Портофино по-късно.
С удоволствие, но баба ми е там.
Баба ви е в Портофино?
Да. Всъщност тя е много болна.
Късмет. Поздравете баба си от мен.
Надявам се състоянието и да се подобри. Чао.
Нямах много време да организирам нещата след като се обади.
Марион беше перфектна. Бъди сигурен че всичко ще е наред след като се прибере.
-Мога ли да попитам защо ти беше необходима?
-Нуждаех се от примамка.
Този кретен навлиза в територията ми въобразявайки си, че е играч.
Каза, че отива на лов в Бюмонт сюр Мер.
Мусю Лорънс, Вие може да се справите с такива аматьори.
-Сигурен съм, че сте класи над него.
-Трябва да сме предпазливи.
Един бракониер който стреля по зайци може да изплаши големия дивеч.
Ей, Лорънс, чуй това.
"Ловък млад Американски актьор, с прякор Чакала...
...се подвизава в Западна Европа."
щом го пишат по вестниците колко ли хитър ще е?
А сега по бизнес.
Криста Кнудсон.
Вдовицата на Ларс Кнудсон, Датския крал на кибрита.
Напуснала е хотел Ексолсиор в Генуа в 0740 тази сутрин...
...с бяло Ферари.
И ще пристигне приблизително...
Ето я идва.
-Искам да помогна на баба ти.
-O, не.
-Имам пари.
-Не мога да ги приема.
Странно. Има някакъв млад мъж с нея.
-Моля, настоявам. настоявам.
-Ще ви ги върна.
-Бракониера?
-Да.
И зайците твърде дълго са го удовлетворявали.
Господин Полицейски инспектор...
...можете ли да уредите нещичко за мен?
Ще ви върна този дълг. Обещавам ви.
Както обикновено?
Бонжур.
Мусю?
Мерси.
В едър план! Може да направим нещо като това, добре ли сме така?
Добре, ето ни.
Още две. Още две. Колко струват?
Видяхте ли достатъчно, Мис Кнудсон?
Това са парите за операция на баба му!
Ето ни!
Подиграл се е с доверието ви. Ще подадете ли оплакване?
С удоволствие.
Не съм откраднал никакви пари. Тя ми ги даде!
Подала е оплакване.
Хвана ме с друга жена. Вие сте французин, ще разберете.
Да бъдеш с друга жена това е по френски.
Да те хванат, това е по американски.
Как мога да изляза от тук?
Това е много трудно. Обвиненията са сериозни.
Вие сте скитник, доколкото разбрах.
Не съм скитник! Това е моето място!
Познавам някой тук. Запознахме се във влакът. Казва се...
Казва се...
Джеймс... Не.
Казва се...
Джеймс Джоузефс. Не, не!
Джеймс Лорънс. Лорънс. Лорънс.
Лорънс Ф...
Лорънс Фелс. Лорънс Фингс.
Форест Лорънстън.
Името му е Джеймс Джестентън.
Лорънс Джестертън.
-Лорънс Джеймсън?
-Да.
Да! Да.
Като братя сме!
Фреди, това наистина е много сериозно.
-Франция никога не е третирала меко жиголата.
-Това какво ще рече?
До преди 75 години са ги кастрирали.
Не казвай и дума повече.
Как постъпват в днешно време?
Зависи кой е съдията.
Рейно.
Съдия Рейно.
-Късмет.
-Не може да си тръгнеш. Трябва да ми помогнеш.
Имаш ли някакви пари?
Имам дванадесет... Деветстотин долара.
-Познавам това момче. Ще поиска$5000.
-Нямам $5000!
-Можеш ли да ги намериш?
-Имам ги в къщи.
Може да се прибера в щатите и от там да му изпратя чек.
Каза че можеш да си тръгваш.
Трябва да му пратиш парите до 48 часа...
...или ще даде името ти на Интерпол.
-Няма да може да пътувате в Европа отново.
-Добре. Благодаря ви!
Добре мога да преценявам хората и мисля, че вие сте забележителен мъж.
Мисля, че удоволствието беше за мен да помогна на човек в беда.
Виждам че познавате Негово Величество.
Кой?
-Принцът.
-Принцът?
Видях че се здрависвахте и ви потупа по гърбът.
Шегувате ли се?
А вие сте?
Фани Еубанкс.
Фани Еубанкс от Омаха.?
От Омаха?
Не трябва да се прикривате.
Може би мисията ви е финансирана с мои средства.
Вие сте финансирали моята мисия?
Може би Негово Величество е споменавал за мен?
O, Лейди Фани от Омаха.
Нарекъл ме е Лейди Фани?
Да. Лейди Фани от Омаха. Той говори за вас с такава обич.
-Питие, сър?
-Благодаря ви.
Направихте забележителна постъпка.
Сър?
Много съжалявам, сър...
...но човекът каза че е важно.
-Какъв човек?
-Куриерът. Чака ви отвън.
Каза че може би тайната парола ще ви е позната.
-Каква парола?
-Лейди Фани от Омаха.
Занеси това в стаята за гости и се погрижи да са грижливо изгладени.
Остави ни, Артър.
Уф!
Всичко което мога да кажа е, "Уф!"
И ви се хвалих колко взимам от жените!
Добре.
Колко искаш?
Ваше Величество, Не искам пари...
...от човека, който е готов да даде всяко добито пени за свободата на поробеният си народ.
Какво искаш тогава?
Това! Това!
Искам това!
Това е което искам.
Не ти искам парите. Искам да ми станеш учител.
Не говориш сериозно.
-Лари-
-Лорънс.
Винаги съм искал да съм най-добрия...
...и смятах че съм такъв, докато не се срещнах с теб.
Никога не съм предполагал колко далеч може да се стигне с мошенически номерца!
Тези "мошенически номерца," както ги нарече, ми струваха години докато ги усъвършенствам.
Разполагам с време.
Защо да ти помагам?
Момче с моята уста може да е гибелно за бизнеса ти.
Какво образование имаш?
Имам диплома от колеж.
И си специализирал в...?
Железария.
Железария.
Добре, ще го направя.
Ще те обучавам и ще ти давам процент.
-Супер!
-Но при едно условие.
-Аз водя операциите. И ще правиш каквото аз кажа.
-Супер!
Обучението започва след обяд.
Имам нещо в предвид за този Чакал.
Един ми дължи услуга. Рене Ножът.
Той е майстор със шилото и истински магьосник по скриването на трупове.
Като полицейски инспектор, Давам думата си...
...случаят да бъде разгледан през пръсти.
-Не се тревожи.
-Грешка е да го вкараш в играта.
Приемам го елегантно...
...и като му дойде времето елегантно ще го отстраня.
Много добре.
-Изглеждам екстра. Знам движенията!
-Готов си.
Помни уговорката ни. Правиш точно това което ти се каже.
Точно както кажеш.
Чувствам се като затворник.
Съжалявам.
Ще кажа на Андре да скъса чека.
Не можеш. Платих 100000 франка в кеш.
По дяволите.
Моля те не се ядосвай.
Той не би те оставил да заминеш ако не бях платила дълга ти.
Какво друго ти каза?
Че парите са ти били необходими за да се бориш с комунистите в страната си.
Това е такава благородна кауза.
Моля те не се ядосвай когато съм с теб.
Моля те скъпичък.
Виж кой се плъзга тук. Това усмивка ли беше!
Татко каза че ще имаме най-голямата сватба която в Тулса са виждали.
Кога ще отпътуваме със самолет?
Може би ще е по добре с кораб.
Рупрехт обича водата.
Рупрехт?
Да, Рупрехт.
Не съм ли ти казал за него?
Рупрехт е брат ми.
-Имаш брат?
-Да, по-младия принц.
Това означава ли че ще се задомя с два принца?
Където и да отида, Рупрехт е с мен.
Кога ще ни запознаеш?
Докато говорим той си е в стаята.
-Искаш ли да ви запозная?
-Горя от нетърпение.
-Какво прави тук извън къщата?
-Той живее тук.
Искам да те предупредя, че Рупрехт е, малко...
...специален.
Рупрехт, Аз съм, брат ти.
Без резки движения.
Удрял си отново гърнетата.
Казах ти...
...ако продължаваш така, няма да имаш повече от тях.
Е добре.
Гуши-гуши.
Не прави това.
Спри, Рупрехт.
Много е влюбчив.
Ела насам.
Сега, искам да те запозная с тази красива дама.
Мамо?
-Това не е майка ни.
-Не е Мама?
Имам добри новини за теб.
Двамата с Мис Тръмбъл смятаме да сключим брак.
И всички заедно ще отидем да живеем в Оклахома.
Наистина ли?
O, скъпи.
Имаме гост. Какво правим когато имаме гост?
Какво направихме когато чичо Тед ни беше на гости?
Не, Рупрехт.
Не...
...след това.
Ние се извинихме.
Искаш ли удар в слабините?
Не се тревожи. Никъде няма да отидем без теб.
Оклахома!
Оклахома ще му хареса с тези широки отворени пространства.
Той обича да тича да тича да тича.
-Не си Мама?
-Не, Рупрехт...
...тя не е майка ни.
Давай, Деяна. Какво искаше да кажеш?
-Мисля, че
-Може ли да взема тризъбеца, сър?
-Да.
Говореше, че не трябва бедните да се допускат в музеите.
-Мисля, че това...
-Само не махай тапата.
-Защо е с тапа?
-Предпазва от това да нарани себе си...
...и останалите.
Рупрехт напада да яде очите.
Имаме чудесни новини.
Диана и Аз...
...ще се женим.
Ще отидем да живеем в Палм Бийч.
Яж си яденето.
Извинете. Може ли да ползвам тоалетната?
Разбира се.
Благодаря.
Карането отпуска Рупрехт.
Лорънс, това е най-щастливият ден в животът ми!
Топките ми подскачат от радост.
Беше много добър месец, приятели.
Направихме 20 процента отгоре.
-За теб, Артър, са 10%.
-Благодаря, сър.
15% за теб, Андре.
-Добра работа.
-И останалото за мен.
-О ревоар, Лорънс.
-О ревоар, Андре.
Извинявай. А за мен? Какво ще взема аз?
Ти си ученик. Получаваш знания.
Свърших голяма част от работата. и искам моят дял.
Няма да ти го дам докато не съм сигурен...
...че ще го изхарчиш мъдро, за нещо красиво и стойностно.
Културата извира от мен.
Харченето на пари е отговорност.
Добре, да видим как трябва да изхарча парите си?
Виж, всички вина тука са много стари.
Купих ги за да съм сигурен че за тях ще се положат необходимите грижи.
-Купуваш вино да се наливаш.
-Твърде скъпи са за да се пият.
-Значи ще ги продаваш?
-Никога, те означават твърде много за мен.
В Европа на градинарите са били необходими столетия за да ги отгледат и оформят.
Тази загиваше...
...докато брошката на Мис Еверсон плати за поддръжката и.
Каква е уловката?
Няма такава.
Спасих тази от разрушение...
...и съм го дарил на музеят.
Само като я гледам и душата ми се изпълва.
-Мога ли да кажа нещо?
-Разбира се.
Бъзикаш ли се с мен или какво?
Не се шегувам!
Искаш да похарча парите си за вино което не става за пиене...
...за градини чийто вид ти докарва главоболие.
Това е скулптора на красива жена и аз оценявам това.
Но въпреки всичко, трябва да се шегуваш.
Ти се съгласи да правиш каквото ти кажа.
Но не и да харчиш парите ми...
...или да играя Рупрехт Момчето маймун.
Продължавам сам.
Има още доста да учиш.
Не, благодаря. Справях се добре със собствените си виждания.
Не са ми нужни тези дрехи и поучителните ти речи.
Научи ме каквото знаеше. Хубаво. Благодаря ти от сърце.
Махам се от тоя град.
На добър път.
Замина си с подвита опашка.
Добре, значи бизнеса си продължава по старому.
-О ревоар, Лорънс.
-О ревоар, Андре.
O, Мис?
Къде мога да намеря списание Уолт стрийт?
Искам да видя колко е скочила цената на акциите ми.
Трудно е да се проследят борсовите цени тук.
Какво правиш тук?
Това е забавна история.
Седя си на гарата с билет в ръка.
И си викам, "Защо да заминавам? На мен ми харесва тук. "
Ще се навъртам наоколо за известно време. Желая ти късмет.
За двама ни няма достатъчно място в Бюмонт сюр Мер.
Знаеш ли, Мисля че те е страх.
-От какво?
-От мен.
Твърде дълго си бил без конкуренция на това твое местенце.
Повярвай ми. Не ме е страх от теб.
А трябва. по-млад съм, по добре изглеждам...
...по -слаб съм от теб.
Мога да ти наритам задника чак до Ню Йорк на минутата.
Или мога да те арестувам наново.
А аз мога да звънна на Лейди Фани от Омаха.
Фреди, когато бях млад...
...работих като скулптор, като художник и като музикант.
Но имаше един проблем:
Не бях достатъчно добър в това което вършех.
Когато осъзнах този факт, бях потресен.
Накрая стигнах до разтърсващото заключение че...
...мога да имам стил и вкус, но ми липсва талант.
Сега вече знам какво мога и какво не.
Всички ние имаме някакви ограничения, Фреди.
За щастие, открих че вкусът и стилът са стоки...
...за които хората жадуват.
Фреди, това което искам да ти кажа е...
...да осъзнаеш кое е твоето ограничение. Ти си кръгъл малоумник.
Ти ме искаше вън от този град още преди да съм пристигнал.
Ще ти кажа какво. Да се обзаложим. Ако загубя, ще напусна.
Ако спечеля, изчезваш ти.
Добре, Фреди, смятам че трябва да опитаме.
Ще намерим жена, поставяме цена...
...и първия който успее да вземе от нея точната сума печели.
Но ако ти...
Но ако ти загубиш...
...не само благосклонно ще напуснеш градът...
...но и ще обещаеш никога повече да не се връщаш.
Готово. Коя ще е жената?
-Чарли.
-Да, господине.
-Коя е тази?
-Mис Джанет Колгейт.
Коя е?
Вярвам че е Американската кралица на сапуна.
Благодаря ти.
Добре, какъв е залогът?
Не е ли малко млада.
Не е в твоята категория ли?
-Ще те улесня. Залогът ще е $50,000.
-$50,000?
Не е ли в твоята категория?
Добре. Мога да измъкна $50,000.
Първи е този който и измъкне 50,000.
Нека по-добрия спечели.
Благодаря.
Тя е на игралната маса.
И очаква Ваше Величество.
А Фреди?
Изчезна от полезрението ми.
Може би Чакалът е осъзнал, че не може да се бори с лъв.
Дръж си очите отворени, Андре. Ще се появи.
Извинете ме. Извинете ме.
Съжалявам, госпожо. Извинете ме.
Съжалявам.
Съжалявам.
Извинете ме.
Здравейте.
Благодаря ви.
Съжалявам.
Извинете.
Благодаря ви.
Извинете ме, госпожице. Бихте ли сложили залогът ми?
Трудно ми е да достигна до масата.
Разбира се. На кое число?
Този път може би късметът ми ще се появи...
Ще изберете ли вие число?
Нужен ми е целият късмет който мога да имам.
Ще го попитате ли, ако може да ми даде в аванс няколко долара за това?
Съжалявам, но не мога, господине.
Е добре тогава. Благодаря ви.
Извинете ме.
Отново печели господинът.
Чуйте, Може би мога да ви помогна.
-Това беше последният ми шанс.
-За какво?
Последният ми шанс за операция.
Армията не плаща ли за операцията ви?
Не става въпрос за мен.
а за баба ми.
Обадиха ми се от болницата, че е на легло...
...и ако не я оперират в най-скоро време, тя може да...
Съжалявам. Не ви познавам а ви натоварих с проблемите си.
Не се притеснявайте за това.
Просто ми разкажете за тях.
Ударите на съдбата следват един след друг.
Андре, ела с мен.
10,000 франка!
това са повече от $2000.
Не знам как да ви благодаря.
Но искам да знаете...
...че ще спасите живота на един чудесен човек.
Вие сте невероятен човек. Благодаря ви.
Ти си добре дошъл.
Операция ще ви помогне ли на вас?
Не. Проблемът при мен не е физически.
-Той е емоционален.
-Наистина ли?
Аз съм в шестседмична УТН.
Умствена Травма от напускане.
Какво се е случило?
Имах момиче в щатите.
Обичахме да танцуваме.
Копнеехме да сме професионални танцьори. Не е ли глупаво?
Отдаде ни се възможност...
...за изпълнение в телевизията, в Танцувай Америка.
Решихме че ако спечелим, ще се оженим.
Така че, отидохме...
...танцувахме, и спечелихме.
Това е прекрасно!
Толкова бяхме развълнувани...
...че се изгубим един друг.
След което се върнах в студиото.
И те бяха там.
Голи.
Танцуващи.
След което спряха.
и правиха любов по средата на дансинга.
С кого беше тя?
Дани Терио, водещият на Танцувай Америка.
Съжалявам.
На сутринта, когато станах...
...краката ми бяха безчувствени.
Вдървени.
O, Господи.
-Не можех да ходя.
-O, Господи!
Сигурно някой може да ви помогне.
Да...
-Той е, но..
-Какво?
Има един психиатър, Доктор Емил Шуфхаузен...
...от Лихтенщайн.
Защо не отидете при него?
Шуфхаузен е един от най - търсените в цял свят.
И взима астрономически хонорар.
който не е по силите ми.
Какво имате предвид, под астрономически?
$50,000.
Това са доста пари.
Добре ли сте?
O, Боже.
Те танцуват.
Те танцуват!
Ще отидем до стаята ми да напишем писмо до този доктор Шуфхаузен.
O, Боже.! Те танцуват!
Отведете ме от това място!
По добре да не бе писала такива неща.
-Звучи все едно съм герой.
-Това е истината, не е ли така?
Да.
Въпреки всичко, откъде да намеря $50,000?
Оставете това на мен. Когато му дойде времето, ще ги имате.
Отивам да пусна писмото. След малко се връщам.
Джанет...
Благодаря ви.
Номер едно! Номер едно! Номер едно!
Доктор Шуфхаузен!
Доктор Емил Шуфхаузен!
Здравейте, отново!
Вие ли сте Доктор Шуфхаузен?
Да, Фролайн.
Какво съвпадение! Това е чудо.
Написах ви писмо за някой който се нуждае от помощта ви.
Добре ще го прочета когато се върна в клиниката ми.
Какво?
Довиждане.
Може ли да поговорим за минута?
Моля ви се. На почивка съм.
Става въпрос за един американски офицер, Фред Бенсон.
Беше до вас в игралната зала.
-Бенсон...
-В инвалидния стол...?
Той ли е този който ми изпрати толкова много писма?
Същия дето годеницата му, избягала с някакъв танцьор?
Същия. Тука в хотела е.
Неудобно ми е да ви безпокоя докато сте на почивка...
...но бихте ли го видели?
Съжалявам, но... Как ви беше името?
Джанет Колгейт.
Съжалявам Джанет, но ако прегледам приятеля ви Бенсон...
...ще трябва да прегледам и всички останали.
Някъде трябва да поставя граница.
-Ако е за пари...
-Давали ли сте му пари, така ли?
Само малка сума за баба му.
Не му давайте и една стотинка.
Защо?
Виждате ли...
...егото му вече веднъж е било разбито от жена.
и ако приеме милосърдие от друга жена...
...това за него ще бъде още един съкрушителен удар.
Това прави работата ми много трудна.
-Това значи ли, че ще го видите?
-Добре. Ще го видя.
-Това е чудесно!
-Помнете какво ви казах.
Никакви пари да не му се дават.
Ако реша да поема неговия случай...
...ще платите хонорара ми директно на мен.
-Разбрахте ли?
-Абсолютно.
Добре.
Къде е момчето?
Къде си?
Можеш да се загубиш на толкова голямо място!
Имам чудесна изненада за тебе.
-Каква?
-Затвори си очите.
-Да не си се побъркала!
-Хайде.
Кой човек на планетата...
...освен баба ти...
...гориш от нетърпение да видиш в този момент?
Предавам се. Кой?
Доктор Емил Шуфхаузен!
Най накрая се срещаме, офицер Бенсон.
След всичките тези писма, Чувствам че вече ви познавам.
-Не може да повярва че сте вие.
-Да, и аз съм на същото мнение.
Тук съм за да ти помогна, момчето ми.
Великолепно!
Нека да видим какво им е на краката ти.
Значи...
...си вдървен от кръста надолу?
-Така ли е?
-Да, сър.
Напълно са безчувствени? Без никакво усещане?
Съвършенно правилно.
И не си чувствате дори палеца, така ли?
Не.
Кажете ми ако усетите това.
Гъди, гъди, гъди.
Не.
Трябва да опитаме с нещо по различно.
нещо по показателно.
Кажете ми...
...ако почувствате това?
Не.
А какво ще кажете...
...за това?
-Нищо.
-Нищо, така ли?
Както сама виждате, Джанет. Бихте ли се отдръпнали малко.
Благодаря.
А какво ще кажете за...
.. това?
Нищо?
Някаква чувствителност тук?
Не?
Този случай ме заинтригува.
-Ще го приема за пациент.
-Чу ли това, Фреди?
Наел съм вила тук.
Ще го пренесем в нея, и там ще поработя върху него.
Благодаря ви. Мислите ли че след лечението ви ще може да ходи отново?
Не само че ще ходи но и ще търчи скача и пищи...
...или името ми да не е Доктор Емил Шуфхаузен...
...Трети.
Вижте го колко е щастлив. Той плаче от радост.
Ваше Височество!
Мис Рийд!
Не ви познах за момент. Прекрасно е че ви виждам!
Защитника на саваните.
Каква приятна изненада!
-Как мина мисията ви в Белахавула?
-Имаше огромен успех.
-Благодарение на вас.
-Чувствам се толкова горда.
Мис Рийд, разрешете да ви представя Лейди Джанет.
Лейди Джанет, запознайте се с Мис Рийд.
Как сте? Здравейте
Ваше височество, акцента ви...
-Пътувам инкогнито.
-O. Виждам.
Как са борците за свобода?
Лейди Джанет е една от нас.
Чудесно!
А това...
Това е моя кралски адютант, Генерал Бенсон.
-Как сте?
-Очарователно.
-Ваше Височество...
-Да обядваме заедно.
Благодаря, Ваше Височество.
-Ще ви се обадя.
-O, моля ви!
Една от благодарните ми пациентки.
За нещастие, неизлечимо болна.
Не е ли прекрасно? Не мога да повярвам, че това се случва наистина.
Жертва почивката си, предоставя ни къщата си. Това е невероятно!
Това е Мис Колгейт. Тя ще остане в хотела.
Офицер Бенсон ще остане с нас.
Не се безпокой приятелю ще бъдеш до моята стая.
Ще те наглеждам денонощно.
Мога ли да ви разведа из къщата? Има невероятна история.
Добре дошъл в адът.
Толкова е красивоI!
Джанет не сме обсъдили хонорара ми.
Той е $50,000.
Знам, Ще се обадя на баща ми.
Бих го намалил, но от клиниката не позволяват.
Разбирам.
-Нека ви покажа останалата част от къщата.
-Добре.
-Ами Фреди?
-Фреди, отивай си в стаята.
Аз също искам да се кача горе с вас.
Разбира се, че искаш. Идвай.
-Но той не може!
-Може. Всичко е в умът му.
Изглежда толкова жестоко.
Вярвай ми. Аз съм лекар.
Първо, Ще ви покажа залата за танци.
O, богове!
Не е ли красиво?
Толкова обичам всичките тези стари музикални инструменти.
Тази музикална кутия ми е любима. Чуйте я.
в стари времена, хората са танцували на тази музика.
Елате.
Чух музиката и се издърпах нагоре по стълбите.
Но тогава видях ти и... Той Да танцувате!
Колкото повече ни гледа да танцуваме, толкова по бързо ще свикне.
Ужасно е да ни гледа така, нали?
Джанет, съвършенно сте права.
Сега не може да ни види.
-Това е ужасно!
-Без жал.
Знам че е трудно.
Но единствено чрез нашата сила Фреди ще открие неговата.
Планирал съм за Фреди един забележителен ден.
-Нужна ще ми е вашата помощ за да сполучи.
-Разбира се!
Седнете тук, Аз ще седна тук...
...а Фреди ще е тук.
Сър. Офицер Бенсон не е в стаята си. Намерих това.
Благодаря, Артър.
Какво? Какво пише?
"Загубих всякаква надежда.
Моля да се погрижиш баба да получи застраховката...
...а ако тялото ми бъде изстласкано към брега...
...пепелта ми да бъде пръсната по река Суейн. "
Иска да се удави!
Ето го там, докторе!
Седнете. Седнете.
Блъфира за да привлече симпатия.
Преструвайте се, че се забавляваме. Смейте се на глас.
По-силно.
Искате ли ягодки?
Прекрасни ягоди!
Гледа ни. Продължавайте да се смеете.
Извинете, дошъл е един мъж със сателитната ви чиния.
Каква сателитна чиния?
Сега се връщам.
За какво ми е сателитна чиния?
O, Господи!
Извън контрол съм!
Не мога да се овладея!
O, Господи!
O, не!
Фреди! Спри, моля те!
Не ме карай да те заобикалям. Пясъка е горищ.
-Спри където си.
-И тогава какво?
Когато не ме виждаш, ще дойда пак тук и ще го направя.
Тогава няма да те оставя м сам.
Ще доведа Доктор Шуфхаузен.
Само не него.
Той ме мрази. Измъчва ме.
Не те мрази.
Може да изглежда строг, но и той иска да ти помогне.
Don't make me go back. Не може ли да останем за малко сами?
Добре...
Just as I thought.
Съжалявам. Толкова бях подтиснат тази сутрин.
Навярно защото снощи...
...имах сън за нея.
Спомних си как често се вглеждах в нея...
...сядах и галих лицето и ето така.
Това е толкова мило.
-Тя беше първото момиче което някога съм целувал.
-Наистина ли?
А сега...
...Вероятно няма да целуна никое друго момиче до края на живота си.
Фреди, това е смешно!
Ти си привлекателен възбуждащ и чувствителен мъж.
Има милион жени които биха искали да те целунат.
Искам да ти задам един въпрос и да ми отговориш честно.
Възбуждащ и привликателен ли съм за теб?
Мис Колгейт?
Може ли да говоря с вас?
-Съжалявам.
-Джанет, отказвам се от случая.
Моля ви недейте!
Нямаше да го направя, но чувствам съжаление към него.
Чували сте тази ужасна история с приятелката му.
-Как ви кара да се чувствате?
-Кара ме да се чувствам сломен.
Тогава моля ви. Помогнете му. Моля ви, Моля ви!
Добре. Ще опитам.
-Благодаря ви.
-Но, Джанет, ние трябва да прикрием всяка милост.
Вие и Аз трябва да му служим за пример.
Двамата трябва да се забавляваме така...
...че на Фреди да му се прииска да скочи от количката и да се присъедини към нас.
Ще опитам, но няма да е лесно.
Ще бъда до теб да ти помагам.
-Колко трябва да продължаваме с това за да го накараме да стане?
-Не показвай никакво състрадание.
-Изглежда щастлив.
-Сигурен ли сте?
Да. Давай!
Не е ли прекрасна? Не искаш ли да потанцуваш с нея?
Какво те спира? Стани и танцувай.
Добре, щом искаш да си седиш и да изпуснеш веселбата...
Ей, приятел!
-Кой е този задник?
-"Стани и танцувай"?
Иде ми да му фрасна една.
Не бих имал нищо против...
...ако тя беше моето момиче.
Ако можех да остана насаме с нея, Щях да имам някакъв шанс.
Но той постоянно и се навърта.
Имам нова идея.
Щом любовта го е вкарала в инвалидна количка.
Може би тя е тази която ще го изправи на крака.
Ще имаш ли нещо против, ако те целуна?
-Ако мислиш, че това ще помогне.
-Да, мисля, че ще помогне.
-Какъв задник!
-Какво смяташ да правим?
Има самолет за Хондурас в един часа тази вечер.
Какво ще кажеш онзи да го качим на него?
-Лека нощ, Фреди.
-Сега се връщам. Мисли позитивно.
Докторе, мислите ли, че терапията ви има резултат?
-Да, ужасно съм доволен.
-Хубаво.
Извинявам се, че ви бавя с плащането на хонорара.
Утре ще имам парите.
Забавих се, но мисля че успях да събера парите.
Да съберете парите?
Паричната награда не е достатъчна, така, че накарах татко да продаде колата...
...мебелите и всичките ми бижута.
-Каква парична награда?
-От конкурса.
Бях избрана за Американската Кралица на сапуна.
Това е причината да съм на едно от тези пътувания до Европа с изцяло платени разходи.
Баща ви не е ли собственик на компанията за сапуни?
Не! Единственно използвам прахът им за пране.
Участвах в конкурса който бяха обявили и го спечелих.
Вие едва познавате Фреди...
-... но сте готова на всичко за него?
-Не на всичко.
Запазила съм си палтото от норка.
Не трябваше ли?
Знанието, че ще помогна на човек, като Фреди да се върне отново към живота...
...е по ценно от колата, мебелите и някакви си бижута.
Не бих могла и да искам по-голяма награда от тази.
Никога не съм и предполагал, че съществуват хора като Вас.
Вие сте благородна, искренна.
Вие сте прекрасна.
Благодаря ви.
Добре, лека нощ.
Лека нощ.
Фреди, набий си го в главата. Басът отпада. Тя няма пари.
Опитваш се да се измъкнеш от облогът. Така ли?
Ако е така, добре. Тогава губиш и напускаш града. Но тя има пари.
-Единственно, като продаде всичко което има.
-Запазва си палтото от норка.
Дори и да и вземем всичко, тя ще си остане с едно прекрасно кожено палто.
Жените с които се занимавам са предварително подбрани.
Те са богати и покварени.
Не мога да се възползвам от някой беден и добродетелен.
Добре забрави за парите, но басът си остава.
-Ще измислим нов облог.
-Добре, какъв?
-Съвършенно нов облог.
-Добре измисли такъв.
Тя ще е нашият бас.
Какво имаш впредвид?
Какво мислиш, че имам?
Печели този, който я вкара в леглото.
Имал ли си някога чувство което да изникне от някъде другаде освен изпод кръста ти?
Не.
Нека ти кажа нещо. В това съм убеден.
Жена като Джанет, никога няма да легне с такъв като теб.
Какво?
Какво?
-Наистина ли вярваш в това?
-Знам това, Фреди.
-Ще се обзаложиш ли на това?
-Добре Фреди. Басирам се.
Но не за това, че ще победя.
а за това че ти ще се провалиш.
-Победения напуска градът.
-Победения напуска градът.
Чуйте ме.
Чуйте ме.
-Какво искате?
-Запречи ли сте вратата.
Питайте капитана. Отзад е.
Сега, гледай.
-Това е частна собственост.
-Обърнете се към капитана.
Капитане?
Кой от вас...?
Всичко наред ли е?
Да. Тя каза, че ще се срещнем тук.
Пожелай ми късмет!
-Мислех, че докторът те е закарал вкъщи.
-Да, закара ме, но...
Не можах да заспя.
-Искам да говоря с теб, Джанет.
-Влез.
Мислих върху това което ми каза Доктор Шуфхаузен.
За това, че ще мога да ходя, ако го желая достатъчно силно.
Да, на мен ми каза същото.
Мисля че ти си единственният човек който може да ми вдъхне това желание.
Какво искаш да кажеш?
Обичам те.
Мисля че ще мога да проходя отново, ако и ти също ме обичаш.
-Но все още имам този ужасен страх.
-Страх от какво?
От това че чувствителността ми няма да се върне.
Но тя ще се върне Фреди.
Защото мисля, че и аз те обичам.
И ти ще проходиш.
Тук.
Какво правиш?
Сега стани и ела при мен.
Давай, може да го направиш.
-Няма да ме разочароваш, нали?
-Не, няма да те разочаровам.
Стани и ела при мен. Моля те, само опитай.
Хайде.
Хайде. Давай напред.
Стоя прав.
Стоя прав!
Да! Сега ела при мен.
-Не би ме оставила да падна, нали?
-Не, няма.
Това е.
Това е!
Господи! Направи го!
-Искаш ли почивка?
-Не, Искам да продължа.
Застани там.
-Тук?
-До леглото.
-Чудя се колко далеч мога да стигна.
-Тук?
-Тук?
-Да.
Ела при мен.
-Продължава да ме е страх.
-Не се страхувай.
Не искаш ли да ме целунеш?
Да!
Ако дойдеш до тук, ще ти дам доказателство за това, че те обичам.
Ще ми докажеш?
Хайде. Давай.
Можеш.
Давай. Направи стъпка. Това е!
Да! Ходиш!
Направих го!
Направих го!
Да, Фреди, направи го.
И всичко това в името...
...на твоята...
...любов.
Нашата любов, Фреди.
Ние всички те обичаме.
Това е един от тези моменти, за които си струва да съм доктор.
Не е чудно че сте признат за гений.
Казахте, че ще дойде и той пристигна.
Казахте че ще проходи и той го направи!
Фреди, започвам да вярвам, че този мъж е способен на чудеса!
И аз започвам да вярвам, че е така.
По дяволите как успя да се измъкнеш от самолета?
Не съм стигал въобще до там.
-В камиона имаше шестима моряка.
-Седем моряка.
Аз съм Офицер Доброволец от Кралският Запас.
Мислиш че си победил?
Това е само началото, сега ще пусна в ход сексапила си.
Не, няма. На сутринта ще те закарам на летището.
Ти загуби.
Ще направя така, че да съм сигурен, че тя е възможно най-далеч от теб.
И как смяташ да го направиш...
...без да се отлепиш от мен? Какво правиш?
Я вижте кой бил тук!
O, да. И може да ходи точно както каза господина.
O, момчета! Хвърлете един поглед тук!
Грижете се за приятелят ми докато се върна.
Задават се още храна и шампанско в изобилие.
-Може ли, само да се обадя на Фреди?
-Не, довери ми се.
Но, мисля че го обичам, а и може би и той ме обича.
Сега когато е излекуван...
Точно сега е много важно да заминеш за няколко седмици надалеч.
Ако един мъж те обича то той ще те последва.
-Но откъде да знам...
-Довери ми се за последен път.
Добре.
Но какво стана с вашият хонорар?
Направи каквото ти казвам и можеш да задържиш хонорара.
-Шегувате се!
-Задръжте го.
Чудесен сте.
-Кажете на Фреди, довиждане от мен.
-Разбира се.
Благодаря ви.
-Чао-чао.
-Чао.
-Всичко наред ли е, приятел?
-Здравейте.
-Благодаря, братче.
-Супер е.
Наистина ли е станало така? Не мога да повярвам.
-Слушай, трябва да тръгвам. Пази се.
-Ще се видиме.
Готин пич.
Чао.
Добре, изглежда, че добре си си прекарал.
Прекарах си чудесно.
Ще ми подадеш ли разтворителя за лепило, ако обичаш?
Висях залепен там шест часа.
По дяволите...
-Добре, Фреди, Всичко свърши.
-Какво е свършило?
Виждаш ли този самолет?
Там е облогът ти.
Джанет е на него.
Имам честта да го съобщя. Ти си губещия.
Върви и се убеди сам. Тя си тръгна.
Пожелавам ти леко пътуване и блестяща кариера.
Джанет, Аз съм, Фреди.
Загубих.
Ти си тук!
Доктора каза, че това може да застраши твоето възстановяване...
...но аз... но аз исках да те видя.
Смятам че наистина те обичам.
Наистина ли?
Действително ли ме обичаш?
Сега когато вече можеш да ходиш, дали ще можеш...?
Добре...
...Мога да опитам.
Може би няма да повярваш, но...
...нямам много опит с тези работи.
Аз също.
Би ли спуснал завесите?
Разбира се.
И да затвориш вратата?
Да.
Андре е, сър.
Благодаря.
Андре, каква прелестна сутрин!
Господин Джеймсън, да не сте се оттеглил?
Какво?
Мис Колгейт е била видяна да се връща в хотела.
-Но аз лично я качих на самолета.
-Слязла е.
Къде е Фреди?
Чакалът е с Госпожица Колгейт.
Те са в нейната стая и са спуснали завесата.
От колко време?
Не от дълго. Но достатъчно.
Това е бедствие.
Показва, че учителя е подценил ученика си.
Трябва достойно да приемем загубата.
Ще се приготвя за срещата с Чакала.
Той ще дойде скоро за да се наслади на победата си.
Благодаря ти, стари приятелю.
Какво се е случило?
Знам какво казахте, но исках да го видя отново.
-Мислех, че съм влюбена в него.
-Какво?
Върнах се да го видя, и...
И?
И...
...правехме любов.
Бях сигурна, че ще го зарадвам, но откъде можех да знам?
Когато това се е случило, бях заспала.
Когато се събудих, него го нямаше.
Бе задигнал парите ми, норката ми, бижутата, и пътническите чекове.
Дори портмонето ми с дребни.
Какъв човек трябва да си за да направиш това?
И знаете ли какво?
Мисля, че той може да ходи.
Само се е преструвал за да ми измъкне парите.
Това бяха всичките ми спестявания, парите от наградата. Всичко.
50,000 долара!
-Казах ти, че се отказвам от хонорара си.
-Знам, но вече бяха пристигнали.
Какво ще кажа на баща си? Част от парите бяха негови.
Артър!
Да, сър.
Телефонирай на Андре и му кажи да открие офицер Бенсон.
Откраднал е нещо от Госпожица Колгейт.
Ще бъда на летището.
Джанет, ще покрия загубите ти.
Ти и баща ти ще имате отново вашите 50,000 долара.
Ще излетиш със първия самолет от тук. И лично ще се уверя че си на него.
Но вие не сте отговорен. От къде можехте да знаете?
Добрия психиатър трябваше да разбере, че той е шарлатанин.
Давай. Това е нищо в сравнение с обезпечението за лекарската небрежност..
...което би спечелила.
-Не мога да взема парите.
-Можеш и ще го направиш. Вземи ги.
Джанет, идвай.
-Ще смениш полетът в Париж.
-Добре.
-Не се чувствам добре като знам, че взимам парите ти.
-Спокоен съм за тях.
Беше много хубаво, че се запознахме.
Ако някога се отбиеш в Кливлънд ще се обадиш ли?
Обещавам.
Довиждане.
Чао.
Джанет. Лек полет.
Благодаря.
Не мога да ги взема. Не ми принадлежат.
Винаги ще имам нещо от теб, което означава повече за мен.
Чао!
Чао!
Довиждане!
Беше в хотела, върнал се е на местопрестъплението.
Какво престъпление. Какви ги говори тоя?
Фреди, този път тя наистина е на самолета.
И вече не можеш да и навредиш отново.
Оставяш я да замине? Спри я!
Задръжте го! Задръжте го!
Върни се!
Задръжте го!
Идиот! Оставяш я да замине!
Не си ли и откраднал парите.
Не съм и откраднал никакви пари. Тя открадна от мен!
Каза, "Пусни щорите, затвори вратата." И аз го направих.
Каза, "Вземи си душ ако обичаш" И аз си взех.
когато излязох, от нея нямаше и следа, от дрехите и парите ми също...
Даже и двете хиляди франка, които ми беше дала!
Очакваш да повярвам на това? След като тя ми върна 50,000 долара.
Какви 50,000?
- 50,000 които си откраднал от нея.
-Не съм и крал никакви $50,000.
Това са ми дрехите.
"Здравейте, момчета. Беше много забавно.
Ще ми липсвате. С обич, Джанет.
Чакалът.
P. S. Ще задържа парите. Нямате нищо против, нали?"
Цялата тази противна...
Тя е отвратителна!
Тази лъжлива, измамна, двуличница.
Заговорничка и измамничка!
Да.
Не беше ли чудесна?
Артър?
Извинявай но счупих видеото ти.
Дай ми номера на модела и ще ти изпратя чек.
O, само млъкни.
Благодаря ти, че ме приюти за още една седмица.
Подозирах още от началото.
"J," Джанет, "J," Чакал.
Като се замислиш, е очевидно.
Кога ни е набелязала?
От самото начало, Фреди.
Набелязала ни е още от самото начало.
Беше перфектна.
Е, какво смяташ да правиш сега?
Ами...
Мисля, че наоколо ще е по-спокойно сега.
Сезонът свърши.
Задава се есента.
Ще затворя едното крило на къщата.
Довиждане.
Довиждане, Фреди.
Изчакайте за малко.
Слушайте. Задръжте за момент!
Извинете ме. Задръжте. Извинете ме!
Извинете ме.
Здравейте, сладките ми. Ето къде сте били.
Каква разходка! Шегувате ли се с този пясък?
Тези хълмове не са направени от него.
Може ли да качите багажа тук, Пронто!
Да, благодаря.
Сега, първо...
...да ви представя.
Никос, ела насам.
Ела тук.
-Добре, Паула.
-Елате, всички.
Искам да ви представя Господин Голямата работа.
Оглеждаше недвижимо имущество във Флорида.
И ми каза, "Искам да инвестирам 16 милиона в някое непознато място. "
Попитах, "Къде?" А той рече, "Австралия."
Тогава ми светна, Бум. Шегуваш ли се?
Трябва да отидем да те запозная със самият Мистър Австралия.
Той рече, "Защо не?" И аз отвърнах "Защо не?"И останалите казаха:
"Защо не?"
И ето ни тук.
Е, Никос Пападополус...
...запознай се с любимия син на Австралия:
Чипс O'Тул.
Няма ли да кажеш нещо?
Здрасти, Никос. Забавляваш ли се?
Радвам се за теб.
Чипс O'Тул. Хотели и всичко относно Австралия.
Продължаваш ли да си замесен във всяка свободна сделка в Сидни?
Не, не останаха вече такива.
Няма значение. Хората ми изглеждат изморени, не е ли така?
Качете се горе, трябва да има коктейл със скариди.
Почти щях да забравя някой.
Г-н. Младши Съдружник. Мъжът без който Чип не може.
Момчето чудо, Ранди Бендуич.
За нещастие, Ранди е ням.
Добре, всички да влизат в къщата на по питие.
Искате да се освежите с по едно коктейлче, нали?
Ледът ще се разтопи. Побързайте!
Качвайте се. Следвайте пътеката около къщата.
Вървете. Вървете.
Ще се видим там.
Момчета...
...Направих три милиона долара през последната година.
Но вашите петдесет хиляди са ми най-сладките.
Готовили сте?
Да вървим да ги вземем.
prevod - iveca