Tango & Cash (1989) (Tango.And.Cash.1989.CD2.DVDrip.WS.DivX.AC3.5ch.sub) Свали субтитрите

Tango & Cash (1989) (Tango.And.Cash.1989.CD2.DVDrip.WS.DivX.AC3.5ch.sub)
Къде се губиш, задник. Закъсняваш с половин час!
Правя каквото мога, шефе.
Мат!
Ето къде е!
Да вървим!
Махни ми се от пътя!
Какво правиш тук?
- Стана ми скучно.
Не мога да го държа цял ден!
По дяволите!
Хайде, Кеш!
Оттук!
Давай! Давай!
Твоят приятел Мат те тикна право в капана!
Как може да си толкова тъп?
Мат е мъртъв.
Прерязали са му врата от ухо до ухо. Чаткаш?
Конската опашка!
Оттук.
Ще харесаш това. Най-голямата атракция в парка.
Хайде, насам!
Кеш, знаеш ли къде отиваш?
- Абсолютно.
Наистина ли знаеш къде отиваш?
- Знам напълно къде отивам!
Тогава си размърдай задника!
Хайде!
Това ли е единственият път?
- Не.
Можем да се върнем. Да вървим!
Оттук!
Сигурен ли си, че това е изхода?
- Да, това е!
Хайде! Сектор 4!
Не докосвай тези кабели.
Благодаря.
Знаеш ли какво?
- Какво?
Наистина се уморих от това електричество.
Дрън-дрън-дрън!
Сега какво?
- Добре, няма проблем.
Скачаме на тези кабели, плъзгаме се по тях и сме свободни.
Това ли е планът ти?
- Да.
Ще се изпържим.
Не знаеш нищо за електричеството, нали?
Ако хванеш само един кабел, и не докосваш земята, няма проблем.
Нали?
Не знам.
Аз също.
Длъжник съм ти отпреди.
Така че може да тръгваш пръв.
Все още си ми задължен.
- Знаех си, че ще кажеш това.
Ако аз не успея, ти поне ще опиташ ли?
Зависи как ще се справиш.
Какво не е наред, Танго?
Хайде, куче!
Хайде, куче! На крака!
Движение!
Хайде, Танго!
Хайде, кученце!
Говори, кученце! Говори!
Това беше забавно.
Боже Господи! Какво стана, спря за кафе и понички?
Мразя понички.
Хайде, трябва да се измитаме оттук.
Добре си прекарахме с теб.
- Особено времето под душа.
Ако стане напечено...
...отиди в клуб "Клеопатра". Питай за Катрин.
Тя ще знае къде съм.
- Дадено!
Наистина съм ти задължен.
Куан и Лопез на първа линия.
Включете ги.
Господа, вече чух за бягството.
Г-н Парет...
...това е много притеснително.
Заплашени сме от двама маниаци.
Мисля че трябва да предприемем нещо.
Ето, че пак започнахте да мислите. Това ще е причината за вашето падение.
Опитайте да си овладеете страха.
Тези хора са осъдени убийци и бегълци.
Няма да оцелеят дълго от другата страна.
Г-н Парет, не може да разчитаме на полицията вече. Настоявам...
Недей да настояваш!
Настоятелните хора ме карат да се ядосвам.
Всичко е под контрол.
Заличи следите.
Красивичко си!
{Y:B}ТАНГО И КЕШ ИЗБЯГАЛИ!
Надявам се да са добре.
{Y:I}Внимание в лабораторията. {Y:I}Старт на изпитателната стрелба.
{Y:B}ПОЛИЦИЯ ЛОС АНДЖЕЛИС {Y:B}ИЗСЛЕДВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
Оуен.
Ей, Гейб. Знаех, че ще се появиш.
Как излязохте?
Дълга история. Имаш ли някакви дрехи?
- Разбира се.
Добре, че имаме един и същ вкус за дрехите.
Гейб, имаш ли нужда от някакво специално оръжие?
Трябва ми пушка. Голяма пушка.
Тези достатъчно големи ли са?
О, да, идеални са.
Винаги съм знаел, че имаме един и същ вкус за оръжията.
Погледни това. Новото ми изобретение за защита на дома.
Е, поне "обувките-пистолети" са страхотни.
До скоро, приятел.
Чук, чук.
По това, което ядеш, съдя, че не пресмяташ калориите.
Твърде си зает да броиш парите, които получи за да ни натопиш?
Не съм ви натопил аз.
Несправедливо ли те обвинявам?
По дяволите, да! Нямам нищо общо с това!
Нищо общо?
Може ли да бъдем откровени?
Изглежда имаш анемия.
Смятам, че имаш нужда от малко... желязо в диетата.
Знам, че ти си разменил онези оръжия...
...знам, че ти си поставил оръжието на местопрестъплението.
Платиха ми.
Кой?
Не знам.
Хайде, вие агентите от ФБР сте умни. Мисли, мисли!
Беше англичанин, с червена коса.
И с конска опашка.
"Ще си платиш за това".
Помниш ли? Но ти ще си този, който ще си плати.
И без това ме искат мъртъв. Животът ми няма никаква стойност.
Това е вярно. Но все пак имам нужда от теб.
Просто ме вкарай в играта. Ще си помогнем взаимно.
Надявам се, че са ти платили добре, Уайлър.
Искаш да делим ли?
{Y:B}ЗВУКОВА ЛАБОРАТОРИЯ
Кой си ти?!
Защо си тук?
За кого се мислиш, по дяволите?
Извинявай!
Кой те нае?
Звукоизолирано. Никой няма да чуе как изтръгвам истината от теб.
Виждам, че имаш всичките ми хитове.
И тези на Танго.
Направил си добра компилация от тях.
Нямах избор. Каза, че ще ме убие.
Кой?
- Не ми каза името си.
Кълна се в Бога!
Оценяваш автентичността на собствената си работа, а?
Аз съм най-изтъкнатият експерт.
Не задълго, ако продължаваш да използваш такова оборудване.
Какво искаш да кажеш. Стой далеч от него.
Какво искаш да знаеш?!
Как се свързаха с теб?
- По телефона.
Как взеха касетата?
- По пощата.
Не помня адреса.
Но записах разговора.
Ще се радвам да ти го пусна.
- Виж ти!
Капитан Шрьодер, моля.
Трябва да е там. Ще проверите ли моля?
Кажете му, че любимият му борсов агент се е завърнал в града.
5 долара за вход.
Катрин тук ли е?
- Кой?
Катрин?
Не познавам никаква Катрин.
Хей, приятел, Катрин тук ли е тази нощ?
Имаме много момичета, които се казват така.
Джо! Палките!
Къде ми е бирата?
- Разсеяха ме. Идва.
Алфред, покривай този изход. Ти идваш с мен.
Какво си мислиш, че правиш?
Почакай.
Хей, Кики, добра работа.
- Я, чакай.
Аз съм Катрин.
Само един човек ме нарича така.
Рей Танго ми каза, че ще ми помогнеш да го намеря.
Не съм го виждала скоро.
Виж, навън има полицейско събиране.
Можем ли някъде другаде да поговорим?
Той добре ли е?
Не и ако не се измъкна оттук.
Да минем отзад, през уличката.
Вардят я.
Някакви други идеи?
Ей, Елвис!
Кой размер си?
Задръж.
Да погледнем.
Нещо нередно ли има?
Хей, Лин, да вървим!
Ей, червенокосата.
Инструктор по аеробика, а?
Хей, приятел. Махни си ръцете от собствеността ми.
Някакъв шанс за тройка?
Препятствия на мотор, а, капитане?
Знаеше кой съм през цялото време, нали?
Досетих се. Напоследък на теб и Рей ви направиха такава реклама.
Обзалагам се.
Добре ни подредиха!
Знам. Рей не би направил тези неща, в които го обвиняват.
А за теб не съм сигурна.
О, Господи, как е станало това?
Спускане по далекопровод и падане върху борчета с 65 км/ч...
...резултатът е разместени прешлени.
Да видим дали ще можем да ги наместим.
Как се чувстваш сега?
- Шегуваш ли се?
Още шест или седем часа от това и ще бъда добре.
Каква е историята с теб и Рей?
Какво имаш предвид?
Знаеш. Обичаш ли го? Мразиш ли го?
Нито едното?
Обичам го.
Така ли?
Разбира се. Той също ме обича. Просто има странен начин да го покаже.
Често ли се виждате?
Той идва и си отива, когато си поиска.
Това е малко безчувствено.
Но аз имам собствен живот.
Радвам се за теб.
По-надолу.
Кики?
По-надолу?
По-силно.
Ще бъда много внимателна.
Не спирай.
- Мога да правя това цяла нощ.
Докажи го.
По-бързо.
Още ли?
По-дълбоко.
- Боже Господи!
Гейб, мога да го почувствам!
- По-силно!
Почти е вътре!
Господи! Вече е там!
Ей, тиквеник!
Капитане?
С всичките си гости ли се отнасяш така?
Съжалявам, капитане.
Замръзни! Пусни тази патица!
Танго?
Добра работа! Продължавай така, и ще стигнеш далече!
Какво правиш?
- И аз се радвам да те видя, Рей.
За малко да заковеш капитана си.
Поне го видях! Какво правехте там вътре?
Аз също го видях, просто се готвих да направя хода си.
Между другото твоето гадже...
- Моята сестра!
Моята какво?
Моята сестра.
Това е чудесно! Нямах предвид това.
Виж, знам, че изглежда лошо.
Никога през живота си не съм удрял преднамерено някого пръв.
Но теб ще те закова на поляната.
Рей, за кого се мислиш? Не знаеш ли как се използва звънец?
Слагаш си пръста на него и натискаш.
Извинявай, това не е ли Ориндж Гроув Стрийт 125?
Това е моят дом. Имам някои правила в дома си нали!
Това е моят покрив, моята къща, и аз те оставих да живееш тук.
Плащам ти наем!
Да, но си закъсняла.
- Проверявай си пощата!
В защита на Танго ще кажа, че той беше в затвора.
Извините ме, но чорапогащника ми отиде в небитието.
Право в него.
Просто ми отговори на един въпрос, сериозно.
Какво по дяволите правехте на канапето с "Кралицата на деня"?
Не е твоя работа.
Катрин... .
Умна и красива. Би ли предположил, че му е сестра?
Не знам.
Бира?
- Не.
Добре, това е!
Няма да ни предадеш, нали?
Не, но мога да държа отдела настрана само за 24 часа.
ФБР са се заели със случая!
Предлагам ти да се вмъкнеш в нещо по-мъжко.
Трябва да се отървете от Дафи Дък и да изчистите досиетата си.
Вече започнахме.
С какво разполагаш?
Това е касетата, която ще изчисти досиетата ни.
С комплименти от Джъмбо - фалшификатора.
Скинър?
Да. И така, ти с какво разполагаш?
15 минути до 4.
Вижте, започнете оттук.
Идентифицирахме онзи мръсник, който сте видели в склада.
Конската опашка?
Да, името му е Ракийн.
Потърсете го. Адресът е там.
Имате 24 часа да намерите човека, който ви натопи.
От кога?
- Отпреди 5 минути.
Честно...
...какво правехте на канапето с човека слон?
Моля те.
Ела вътре. Преоблечи се.
Ще си намериш някоя много грозна годеница някой ден.
Това предложение ли е?
Синята е хубава.
- Тя ще бъде!
Съжалявам за поведението си тази вечер.
Просто искам да си добре. Това е всичко.
Добре съм.
Не мога да повярвам, че това се случва. Как излязохте от затвора?
Кеш, имаше вътрешен човек.
Не исках да идвам тук, но нямаше къде другаде да отида.
Рей, ти си мой брат. Къде другаде би трябвало да отидеш?
На Северния полюс може би?
- Сериозно, какво смяташ да правиш?
От това, което Гейб каза, може би ще е най-добре да се предадете.
Да говорите с пресата.
Как върви работата в клуба?
- Това е невероятно!
Издирва те някакъв садист, а ти се тревожиш за моите танци?
Не, не се тревожа за нищо.
Просто ако са ти нужни повече пари, мога да ти купя акции.
Печалбата е 7,25 процента, Катрин.
Големи пари.
Помогна ми повече, отколкото трябваше.
Не, не съм. Не съм.
Работя твърде много, и нямам време да те видя.
Рей, не се чувствай виновен за това.
Обичам те.
Дай я насам.
Отблъсни ги назад, надалеч!
Трябва да тръгвам. Не искам да те подлагам на опасност.
За какво говориш?
Говоря за отрепката, за която трябва да се погрижа.
Така, ето ме и мен.
Виждаш ли какво имам предвид?
Времето тече. Да вървим.
До скоро.
Имаш ли нещо против
да поговоря с Кики?
- Не.
Искам да кажа, че се прекарвахме чудесно...
...преди капитан "Планета" да влезе и разбие вратата.
Когато всичко свърши, може би ще може да излезем заедно?
Да. Ще бъде чудесно.
Страхотно. Може да отидем в увеселителния парк...
Може ли да поговорим?
Кеш, наистина не смятам, че сестра ми е твой тип.
Спокойно, приятел.
Хайде.
Очаквах те.
Не знаеш ли, че опашките не са на мода сега? Как си, Кеш?
Все по-добре с всяка секунда.
Има купон на покрива.
- Да поканим г-н картофена глава?
Разбира се! Няма да е никакво парти без картофена глава.
План А.
Партито наистина е страхотно!
Благодаря. Как си Ракийн? Гледката е страхотна, а?
Хайде, подлизурко, кой ти дърпа конците?
Разкарай се! Твоят план А не струва!
Харесва ми. Гледката е чудесна оттук!
Какво каза?
План А пропада.
Задръж малко.
Кажи ми име полу-труп смотан, иначе се връщаш в Англия в чувал.
Да ти го начукам, задник. Не ти стиска!
Хайде, пуснете ме.
Направи го!
План А определено пропадна.
Голяма работа! Да преминем към план Б.
Имаш ли такъв?
"Хирошима". Зацепваш?
Това ли е план Б?
Може ли да поговорим?
Не сега, зает съм..
Само за секунда. Моля те.
Сериозно, това не е ли твърде крайно?
Кое е крайно?
Да пръснеш човешка глава с ръчна граната е твърде касапско.
Ти имаш свои методи, а аз мой.
Знаеш ли, радвам се, че не искаше да говориш Ракийн.
Нека просто да го гръмна в крака, ще проговори.
Не става, искам го цял.
Може би не знае нищо!
Хич не ми пука!
- Какво имаш предвид с това?
Какво по дяволите е това? Ти си ченге.
Бях! Но заради тази отрепка и неговите авери, сме в немилост.
Това се нарича възмездие!
Това е достатъчно, наистина.
О, човече, чувал съм за теб.
Чувал съм, че си от шибания осми отдел.
Не вярвах на всичките тези странни садистични глупости за теб...
...но ти наистина се оказа такъв!
Ако не искаш да се изцапаш, мини встрани...
...Джак.
Прави каквото си искаш, психопат.
Изпусна си шанса, приятел.
Този задник е откачил, и аз не мога да го спра.
Няма да бъда отговорен, Танго, наистина.
Сам си оттук. Аз се махам!
Не се обръщай назад!
Заслужи си вота ми за изборите за най-голям психопат!
Наистина изглеждаш като лайно с тая опашка.
Не. Извинявай.
Довиждане, братле. Чао, скъпи.
Не искам и да слушам.
Парет! Трябва ви Ив Парет!
Кой по дяволите е Парет?
Дръвникът от затвора. Той е шефът.
Къде е сега?
- В пустинята. Летището "Райко".
Мислиш ли, че казва истината?
- Не знам.
Но не вали, а той стои в локва.
Отвратително.
Хвана се на най-стара уловка от учебника. Лошото ченге...
И по-лошото ченге!
Спа ли със сестра ми?
Невероятно!
Раздруса ли сестра ми?
- Дали съм я раздрусал?
Бях толкова пиян, и нищо не помня, сериозно.
Хайде, по-лошо ченге, закъсняваме.
Моят малък принос към контрола за раждаемостта.
Проклятие!
Проклето копеле.
Кеш, та какво за сестра ми?
- Това е свободна страна, Танго.
И какво ще рече това?
- Хората правят това, което желаят.
И?
- Ами сестра ти е напълно свободна.
Ще те убия.
О, Боже...
- ...Господи!
Двойно бронирана, с куршумоустойчиви стъкла.
1 20 мм картечница от страната на шофьора.
Изключително маневрена - 4х4.
Вдига 100 км/ч за 5,5 секунди.
Какво е това?
Това е технологично чудо от ада. Искаш ли да се присъединиш?
Какво мислиш, а?
- Впечатлен съм.
Много впечатлен?
- Много.
Приятелчето ми има сиво вещество, а? Оуен! Хоум Рън!
Това нещо може да премине през тухлена стена.
Отново сме в играта.
- О, да.
Представяш ли си, за каква огнева мощ говорим тук?
Това е смъртоносно постижение на техниката!
Кой управлява това? Сатаната?
Защо не погледнете отвътре?
Това не е ли същият човек, който изобрети твоите "базука-обувки"?
Оуен е същински гений. Повярвай ми.
За какво е това?
Ултра-ускорител. Работи с нитрооксид.
Аха. И какво ще рече това?
На кой му пука? Ще я вземем.
Не, не можете, тя е единствена по рода си. Прототип.
Оуен, довери ни се. Дори няма да я одраскаме.
Имаме пълни застраховки.
Пълни?
Провери този Парет в компютъра и ме информирай какво си намерил.
Добре. Ще видя какво мога да изкопая за него.
Кеш?
- Да?
Оуен да не ти е роднина?
Може би.
{Y:I}Летището "Райко" е било изоставено {Y:I}от "Еър Форс" преди 10 години.
{Y:I}Сега е частна собственост. {Y:I}Съставлява се от доста постройки...
{Y:I} ...но централата се намира {Y:I}на около 2 км. навътре.
Благодаря, Оуен.
Изглежда спокойно.
Знаеш, че това е безумие.
Пълно безумие.
Вътре е възможно да стане напечено.
Може.
Ако един от нас не се върне, искам да знаеш, че...
...ти си най-доброто ченге, с което съм работил.
И аз искам да знаеш нещо, Рей.
Ако ти не успееш, а аз да...
...ще се срещам със сестра ти.
Виж, Кеш, няма нищо против теб. Знаеш това.
Но не искам да позвънят на Катрин в 2 ч. през нощта...
...и да й кажат, че нещо се е случило с теб.
Ако това я сполети, няма да мога да го понеса.
Нищо няма да ми се случи. Закален съм.
Виж какво ще ти предложа. Няма да излизам с нея...
...докато не ме благословиш. Честно ли е така?
Това означава...
...никога.
Така си и помислих.
Да се захващаме за работа. Нещо излиза на монитора.
Информация за Парет.
На мястото сме.
- Има и някаква много здрава врата.
Това място охраняемо ли е? {Y:I}- Не знам със сигурност, Кеш.
{Y:I}Но бъдете изключително внимателни.
Вслушай се в човека.
Да, мамче.
О, Господи!
Много внимателно, няма що!
Вътре сме!
Да се разкараме оттук!
Хайде.
Къде се намираме по дяволите? Все едно сме в ада!
Хайде!
Кеш, отдясно!
Отляво!
Ще минем оттук!
- Кеш, не!
Внимателно... ...колко внимателно, няма що!
Къде по дяволите си се учил да караш?
При Стиви Уондър.
Под обстрел сме!
- Да, сега я загазихме!
Няма изход!
- Намираме се в проклет лабиринт!
Блокирани сме!
Това копеле си играе с нас.
О, по дяволите!
Хайде!
Хванете копелетата!
Имам добра и една лоша новина. Коя първо?
Лошата.
Почти ни свършва горивото.
А добрата?
Свършва ни горивото.
Тоя май разполага с цяла артилерия от коли!
Дръжте ги!
Добре! Това е! Този май беше последния!
Забихме ги!
Зад теб!
- Какво по дяволите е това?!
Не мисля, че е тук за да ни посрещне за добре дошли!
Трябва да скочим!
{Y:I}Какъв е този шум?
Не се притеснявай, Оуен. От голямата скорост е!
Хайде, да се махаме оттук.
Танго, трябва ми оръжие!
{Y:I}Момчета, нали не криете нещо от мен?
Я чакай малко! Защо твоето е по-голямо от моето?
Генетиката си казва думата, дребосъчко.
{Y:I}Защо престанахте да говорите {Y:I}с мен? Кажете нещо.
Парет трябва да е там.
Трябва да е. Това е единствената здрава сграда.
Някакъв шанс да се предаде?
Малко вероятно.
Помни...
...бъди много внимателен.
Чао.
Добра колекция, а?
О, да. Играчки за колекционери.
Така, нямам повече дългове към теб. Квит сме.
Как така?
- Ами току-що ти спасих живота.
Защо не обсъдим това по-късно, а?
Оставете ги да дойдат, г-н Парет.
Готови сме.
Бомби за колекционери.
{Y:I}Системата за унищожаване {Y:I}на обекта...
{Y:I}...активирана.
Или този часовник върви назад, или някой е активирал бомба.
Чудя се кой ли е?
Така, как ще спрем това?
- Никак. Да намерим Парет.
Хей, дай ми и на мен играчка.
Танго, разполагаме само с 11 минути.
"Райдърс" отбелязаха три тъчдауна, за 11 минути.
Да, но те имаха 3 прекъсвания.
Пълнител.
Пази се!
Добре ли си, Кеш?
- Да.
Куршумът е влязъл и излязъл.
- Късметлия.
Много пъти са ме ранявали, но никога не съм се чувствал късметлия.
Стига си се оплаквал.
Отдясно.
- Разбрах.
Интересно хоби има тоя!
- Изглежда участваме в тв шоу.
Добре ще е да го намерим, и да изчезваме оттук.
Не още, юнаци. Играта едвам започна.
Насам.
Пусни я!
Добре, Ракийн.
Искаш мен? Ето ме.
Сега ви имам и двамата.
Два за цената на един.
Красавецът се опитва да ме хване на мушка.
Хвърли шибаното оръжие, или с не е свършено!
Хвърли оръжието си, Кеш.
На мушката ми е.
Хвърли шибаното си оръжие!
Ако го хвърля...
...и сме мъртви, и ти го знаеш.
Ако не го хвърлиш, всички отиваме на кино.
Помниш ли план Б?
Харесва ме.
Може дори да загуби си загуби ума по мен. Чаткаш?
Не познаваш приятеля ми.
Едвам се сдържа да ви разпилее мозъците.
Нали, Сони?
Е, красавецо...
...бих искал да ме гледаш...
...как задоволявам сестра ти, бавно и нежно.
Но имам много малко време, за да ти светя маслото!
Никога не съм ти споменавал за план В, задник.
ПДН. Голямо шоу.
Трябва да намерим Катрин.
Когато трябва да се оценява една игра, тя се оценява...
...не по това дали си спечелил или загубил...
...а как си се представил.
Какви глупости!
- Мамка му!
Тази игра ми струва много.
Ще взривя тоя маниак на парчета.
Знаеш ли кой точно?
Знам.
Оставям ви да помислите над това, господа.
Чудесно. Само ти трябва оръжие.
Имам.
Аз също.
Добре, Танго. Да го хванем жив.
Цели се в коляното на три.
Едно...
Две!
Крив ми е мерника.
- Моят също.
Кеш, вратата!
Побързай!
Добре ли е?
- Да, ще се оправи.
Как разбра по кого да стреляш?
Забеляза пръстена, нали?
Не, забелязах монограмата.
- Монограмата?
Да, беше обърната от огледалата.
А какво за пръстена?
- Беше на другата ръка.
Умници сме, а? Да изчезваме, че ще избухне.
20 секунди, Кеш.
Днес изглежда има голямо замърсяване, на име Парет.
Да. Кики, добре ли си?
О, да, добре съм. Притесних се за теб.
Вероятно ще си изгубя ръката, за дето го спасих.
Катрин, стига. Това е само драскотина.
Кеш, беше небрежен и залитна.
Небрежен? Танго, отнесох този куршум вместо теб.
След всичко, което направих за теб, все още си неблагодарен.
За мен?
- Да.
Момчета, сега не е време да спорите.
Не може да се приеме факта, че е ченге номер две.
И това е много трудно за него.
Мечтай си. Ти имаш своя версия, а аз имам истината.
Защо просто не си признаете, че се справихте страхотно?
Независимо какво казваш, Рей...
...поне си заслужиш правото да изляза със сестра ти.
Само през трупа ми.
Дадено.
{Y:B}ПАК ГЕРОИ {Y:B}ТАНГО И КЕШ ОТНОВО В РЕДИЦИТЕ
Превод и субтитри: Stalwart (stalwart@abv.bg)