Tango & Cash (1989) (Tango.And.Cash.1989.CD1.DVDrip.WS.DivX.AC3.5ch.sub) Свали субтитрите
{Y:B}ТАНГО & КЕШ
{Y:I}10-4, 20 Уилям 12.
{Y:I}Намираме се в източния район, {Y:I}преследваме камион цистерна.
{Y:I}Подкреплението идва.
{Y:I}Въздушна единица 3 е на мястото.
Виждам, но смятам, че мога и сам да се справя.
{Y:I}Тук е Въздушна единица 3. {Y:I}Забрави, Танго.
{Y:I}Ние ще поемем оттук. {Y:I}Връщай се.
Разкарай се. Работя по този случай от 3 месеца и продължавам.
{Y:I}Това е извън юрисдикция ни. {Y:I}Шерифът е на път.
{Y:I}Прави, каквото ще правиш.
{Y:I}Късмет.
Благодаря. Край.
Господи!
Този е луд!
По дяволите!
Радвам се, че се отбихте.
Харесваш ли гривнички?
Да ти го начукам!
Предпочитам блондинки.
Самообслужи се.
Здравей, капитане.
- Какво по дяволите става?
Оставям местните да си свършат работата.
Счупил си прозореца на камиона.
Двама човека се въргалят на пътя.
- Забелязах.
Извън юрисдикция сме тук.
- Това е вярно.
Тогава какво по дяволите става?
- Чух едни слухове за този камион.
Какво за него?
- Това не е камион.
Това е камион за пренос на бензин.
Това е специализирано ходещо нарушение.
Проверихте ли първия варел?
Пълен е с бензин.
Проверихме целия камион! Няма нищо в него!
Далеч си от квартала, гражданче!
Искам значката и пистолета ти! Искам задника ти!
За какъв се мислиш?!
Мисли се за Рамбо.
Рамбо...
...е путка.
Какво знаеш, сняг вали!
Някой да иска да се надруса?
Проклет да бъда!
Не е зле за гражданче.
Рей Танго.
Отново ни прецака.
Ако не е Танго, ще е Кеш.
Танго и Кеш! Кеш и Танго!
Тези две ченгета ме вбесяват.
Трябва да направим нещо по въпроса.
Съгласен съм. Бих желал да се заема лично, г-н Парет.
Не, ние ще се заемем.
Не.
Не по този начин.
Имам нещо друго предвид.
Ей, Кеш!
И ако това не е "Армани със значка".
{Y:B}КЕШ ОТНОВО ПРАВИ УДАР {Y:B}200 КИЛОГРАМА ИЗЗЕТИ
Внимавай!
Полицейска работа!
Хей, това е моята кола!
Мърдай!
Какво правиш?! Това е колата ми!
Кучи син!
Какво има? Главоболие ли имаш?
Ти луд!
Какво направи с колата ми?!
Вярвам в перестройката!
Добре дошъл в Америка!
Танго, видях снимката ти във вестника.
Рей, виж това.
Чист късмет!
Катрин е в офиса ти.
- Това е чудесно!
Катрин, не можеш ей така...
...изведнъж да заминаваш. Това е...
Какво?
Нелогично?
Много!
- Не мисля, че е така.
Няма да ме има месец или два.
За толкова време ще построя къща, а не да ходя на ваканция!
Турнирът по танци не е ваканция! Просто искам да се махна.
Имаш всичко от което се нуждаеш, в този град.
Помия навсякъде.
Не, благодаря. Предпочитам да замина.
Добре, но ми дай телефонен номер за да мога да те намеря.
Защо аз да не ти се обадя?
Защо ти да не ми се обадиш?
Катрин, ако си под напрежение, недей да бягаш.
Остани и ще се справим заедно.
Не ме карай да се чувствам виновна.
Просто имам нужда малко време да остана сама.
Обещавам да бъда добро момиче, Лейтенант.
Ето къде била!
Ключовата дума.
"Добро".
Казваш ми, че ще бъдеш добра, защото знаеш...
...предварително, че ще си помисля обратното.
Какво е маржово обаждане?
Защо?
Борсовият ти агент е на 3-та линия.
Не си тръгвай.
Задръж.
Имам самолет за хващане.
Катрин, не заминавай.
Мисли позитивно.
По дяволите!
Харви! Да, аз съм.
{Y:B}ПОЛИЦИЯ ЛОС АНДЖЕЛИС {Y:B}ЦЕНТРАЛЕН УЧАСТЪК
Добре, че си носил жилетка.
- Едва ли ще се нуждая от нея с тези.
Подсилени куршуми.
Този тип наистина беше некадърен.
Погледни това.
Тази риза ми струва 9 долара. Дай ми нова жилетка, а?
Забави малко...пица!
Кой се е ебавал с пистолета ми?
Мерникът му е крив.
Може да си го изпуснал.
- Не съм.
Капитане!
Измъкна ли нещо от него?
Нищо, не говори английски. Преводачът казва, че искал адвокат.
Нека да го разпитам.
Човекът, който се опита да те очисти. Забрави!
Стои далеч от него, Гейб.
Значи не знаеш английски, а?
Аз не знам китайски, така че ще трябва да получиш някой и друг
урок по английски.
Но имам чувството, че ще ги научиш много бързо.
Ела тук. Седни.
Това е урок номер едно.
Следващият ще е по труден.
Кой те нае?
Не знам.
Не знам?
Погрешен отговор. Опитай пак.
Мисля, че е един от хората на Куан.
Не му знам името. Кълна се!
Да не повярваш.
Вече говориш като местен.
Какво е това?
- Ускорен курс по английски.
Шибания ти адвокат няма да бъде тук скоро.
Има ли нещо, което искаш да споделиш?
Сделка. Довечера.
4942...
...Фронт Стрийт. 21:00.
Много добре.
Моите поздравления.
Доста добре се справи за първи урок. Не забравяй да си измиеш ръцете.
Ще се проведе голяма сделка, Фронт Стрийт 4942.
Надежден източник?
- Да. Подслушан разговор.
Фантастично.
- Какво по дяволите е това?
Клоунът от централния участък срещу антимафиота от Бевърли Хилс.
Затова си имаме преса.
- Не те разбирам.
Правиш много пари и се обличаш като банкер. Защо правиш това?
Заради екшънът.
Добрият стар американски екшън.
Ако искаш да погледнеш смъртта в очите, ожени се.
Това предложение ли е?
Гейбриъл Кеш.
Колко милиона? Колко?
Колко този път?
О, Боже!
Рей Танго!
Той обича да танцува.
Влиза с валс и ми отнася всичката дрога...
...а след това си излиза спокойно с ритъма на "Танго".
Видях достатъчно.
Прекаленото гледане на телевизия...
...разваля очите.
Сега виждате ли защо не можем да го убием?
Не.
Не виждам.
Може да бъде много по-бързо.
И по-лесно.
По-бързо...
...и по-лесно.
Да. Това е като да правиш кейк.
Или да почистиш тоалетната чиния, или магазина...
...елементарно.
Така не се ръководи мултимилионна компания, като нашата.
Г-н Куан.
В източния район...
...вашата част от града...
...Гейбриъл Кеш...
...ми струва повече от 60 милиона...
...в това число оръжията, дрогата и други начинания. В западната част...
...Г-н Лопез...
...Рей Танго...
...ми струва дори повече.
Две малки мишки...
...и толкова много поражения.
Но ако ги убием, рискуваме открита война с полицията.
Те вече са герои.
Защо да ги правим мъченици?
Вместо смъртта...
...съм им приготвил една игра.
Игра, която само ние можем да спечелим.
В рамките на две седмици...
...ще получа най-голямата доставка на оръжия, която...
...някога сме правили.
По това време...
...Танго...
...и Кеш...
...ще бъдат тикнати...
...зад решетките.
Не са ли красиви?
Какво правиш? За малко да се гръмнеш, приятел.
Наистина ли? Май ти беше, този, който щеше да се нараниш.
Моля? Само дръпвам спука и гръкляна ти е на стената зад теб.
Така ли? Само дръпни спусъка, и ще те разполовя.
Нямаше никакъв шанс да ме улучиш с този пистолет.
Не с този.
С този.
Мислиш, че ме познаваш, а?
Ти си второто най-добро ченге в Л.А..
Аз чух същото за теб.
Стой далеч от моя случай.
-Твоят случай?
Работя върху него от три месеца.
Тогава си глупак. Аз се занимавам с него от 30 минути и знам колкото теб.
Стой далеч от моя случай.
- Хубава вратовръзка!
Това е твоят арест. Как ще действаме?
Тръгвам пръв. Прикривай ме на три.
Едно.
Две.
-Три.
Идиот!
Какъв е резултата?
Мой ред е.
Не мърдай!
Не си мърдай ръцете.
И да иска, няма да може.
Ти си на ход.
Има подслушвателно устройство.
Станала е някаква грешка!
Ти би трябвало да си ченге.
- Очакваше ли го?
Не, но не очаквах и теб също.
Защо е с подслушвателно устройство?
Не знам. Не смятам, че ще измъкнеш нещо от него. Това е твое шоу
...и аз си отивам. Чао, скъпи.
Хвърлете оръжията!
Не мърдай!
- Ние сме полицаи!
Чакайте! От един и същ отбор сме! Прочетете това, по дяволите!
Ще пръсна мозъците и на двама ви!
Няма проблем.
- Убеден съм.
Той е истерик.
Искам разписка за това.
- Аз, също.
Може да поговорим за това.
Това е моят пистолет.
Какво прави тук?
Този пистолет беше в шкафчето ми.
Вече не е твое оръжие!
Сега е доказателство.
Какво прави пистолетът ти тук?
- Откраднали са го.
Искаш ли да ми кажеш какво си направил.
Господа, не познавам този човек. Не съм дошъл с него.
Така че с ваше разрешение, ще си тръгвам. Чао.
Не си дошъл с него, но си тръгваш с него, Джак.
Правите грешка.
Ще си платиш за това.
Разкарай тези копелета оттук!
Веднага!
Имаш лоша поличба.
- Надявам се, че имаш добър адвокат.
Парет каза да използваш тази касета.
{Y:B}ТАНГО И КЕШ {Y:B}АРЕСТУВАНИ ЗА УБИЙСТВО!
Танго е застрелял федерален агент?
- Без коментар.
Беше ли и Кеш там?
Без коментар.
Какво имат срещу тях?
Имат .380 с отпечатъците на Кеш.
Мислят, че това е оръжието на убийството. Балистиците го проверяват.
Те бяха на место престъплението. Никой не е видян да излиза или влиза.
Какво друго?
Сър, касетата е готова.
Каква касета?
{Y:B}ФБР {Y:B}ВЪТРЕШНО РАЗСЛЕДВАНЕ
{Y:I}Покажи ни парите. {Y:I}- В куфарчето са.
{Y:I}Отвори го. {Y:I}- Всичко е тук.
{Y:I}Преброй ги ако искаш. {Y:I}- Искаме.
{Y:I}Къде е стоката?
{Y:I}Ето тук. {Y:I}Директно от полицейския склад.
{Y:I}Знаеш ли? Обичам {Y:I}да правя сделки с ченгета.
{Y:I}Това възвръща лошото ми мнение {Y:I}за човешката природа.
{Y:I}В такъв случай, ще харесаш това.
{Y:I}Лейтенантите Рей Танго и Гейбриъл Кеш, {Y:I}двама доста колоритни полицаи...
{Y:I}...отиват на процеса си днес...
{Y:I}...за убийството на агент под прикритие {Y:I}по време на тайна операция.
{Y:I}Танго и Кеш настояват...
{Y:I}...че са натопени {Y:I}вероятно от престъпни фигури...
{Y:I}...целели са да изкарат {Y:I}двете топ ченгета от играта.
{Y:I}Свидетелите в крайна сметка {Y:I}ще определят изхода на делото.
Г-н Скинър, чухте касетата.
Според вас дали е автентична?
Нямам причина да вярвам, че не е.
Как стигнахте до това заключение?
Взех гласови проби от заподозрените...
... и ги сравних с тези на касетата, с помощта на осцилоскоп.
Съвпадаха.
Когато това свърши, напомни ми да му откъсна езика.
С теглич за кола.
Когато влязох в склада, видях двамата заподозрени, оръжията...
...парите, наркотиците, трупът.
Когато тези типове се появиха...
Усетих, че нещо ще се прецака.
Тъкмо щях вляза и да уточним нещата...
...и те го убиха.
Когато това свърши, нека да посетим Джаба.
Аз ще донеса моторната резачка.
Аз ще донеса бирата.
Детектив Кеш ме нападна.
Сложи стол на върху гърдите ми и седна върху него.
Не можах да намеря пияно.
Копелето може да говори английски!
Плашилото може да говори!
Плашило?
Вие как бихте го нарекли?
{Y:I}След като адвокатите на Танго {Y:I}и Кеш напуснаха съдебната зала...
{Y:I}...тяхното настроение говореше {Y:I}достатъчно...
{Y:I}Битката, която ще водят {Y:I}ще бъде тежка...
{Y:I}...дори невъзможна.
Рей, някой доста добре те натопи. Трябва да се признаеш за виновен.
Можеш ли да ми гарантираш лек режим?
Абсолютно. Няма съмнение. Това ще бъде сделката.
Адвокатът на Кеш на същото мнение ли е?
Ако е умен, ще бъде.
Искам да говоря с Кеш.
Ще правя изявление пред съда. Трябва да се подготвям.
Какво искаш?
Първо, да кажем, че твоя тип хора не ми допадат.
Какво ще рече това?
Хем си полицейско куче, хем уличен помияр.
Не мисля.
Кажи ми когато свършиш с критиката.
Свърших.
Адвокатът ми иска сделка.
- Моят, също. 18 месеца.
Затворът "Лампок" .
Фитнесът отваря в 5 сутринта. Можеш да почнеш да си помпаш от рано.
Кой мислиш ни натопи?
- Не знам.
Имам много почитатели. Ти?
Достатъчно.
Виж, ако ще се признаваме за виновни, ще го направим заедно.
Имаш предвид, че адвоката ти иска да направиш сделка...
...но ти не желаеш да стоварваш целия товар върху мен?
Правилно.
- Колко благороден човек!
Аз ще направя изявлението.
- Не аз.
Няма начин. Ще прецакаш всичко.
Кога е рожденият ти ден? Кога си роден?
Защо?
- Ден и месец.
Искаш да ми направиш хороскопа ли?
- Просто ми кажи кога.
Май.
- Февруари.
Аз съм старши. Аз ще направя изявлението.
16 Август.
Прочетох досието ти. Не е ли това деня, в който си се излюпил.
Аз съм старши.
Всички да станат.
Заседанието започва.
Почитаемият съдия МакКормак председателства.
Седнете.
Ваша чест.
Подсъдимите желаят да променят своята позиция.
Ред в залата!
Много добре. За какво ще пледират?
Ваша милост, може ли да се приближа?
Продължете, г-н Танго.
Всичко е наред.
Ваша чест, полицай съм от 12 години.
И смятам, че това е най-добрата организация в страната.
Обвинява ли са ме, че съм бил твърде агресивен с престъпниците.
Ако това е грях...
...предполагам съм виновен.
Хората, с които съм работил са били добри полицаи.
Така е.
Вършат трудна работа.
Само се надявам, че резултатът от този процес няма да се отрази...
...на цялото полицейско управление.
Благодаря ви.
Не беше зле.
Имате ли нещо да добавите, г-н Кеш?
Да.
- Не!
Г-н Танго беше много сладкодумен.
Де да можех и аз да прощавам така.
Но не мога, защото...
...цялата тази работа...
...вони!
Това е най-голямата купчина с лайна!
Ваша чест!
Ред!
Ред в залата!
Седнете, г-н Кеш.
Ваша милост, обвинението желае доброволно да пледира...
...за непредумишлено убийство.
Предполагам това е част от споразумението?
Да, ваша чест. Щатът предлага присъда...
...за не повече от 18 месеца, при лек режим.
Г-н Кеш, г-н Танго, по собствено желание ли пледирате?
Да, сър.
- Да, сър.
Споразумението е приемливо за съда.
Защитата и обвинението е необходимо да предоставят нужната документация.
Делото е приключено.
{Y:B}ВИНОВНИ! {Y:B}ТАНГО И КЕШ ПОЛУЧИХА ПО 18 МЕСЕЦА
Сега когато Танго и Кеш са зад решетките...
...не трябва да се страхувате повече.
Какъв е проблема, господа? Не споделяте ли ентусиазма ми.
Г-н Парет, съжалявам...
...но не мога да разбера игрите, които играете.
Простете, че ви питам г-н Парет...
...но какво ще стане след 18 месеца, когато излязат?
Използвайте въображението си.
Какво ви кара да мислите, че някога ще излязат оттам?
Сега отивайте да се погрижите за вашия бизнес.
Имам чувството, че това ще е една прекрасна година.
Тия някога чували ли са за амортисьори?
Добре дошли във "Федералния Клуб".
Звучи като ваканция!
Пристигнахме. Излизайте.
Ти, оттук!
Какви ще кажеш сега, гений?
Не мисля, че тук има курсове по голф.
Чувствайте се като у дома, момчета.
Това трябва да е недоразумение. Какво мислиш?
Мисля, че бельото ми ще излезе през устата.
Как така не са там? Бяха в автобуса!
Опитвам се да ги проследя.
Били са прехвърлени от автобуса някъде близо до Викторвил.
Трябва да ги намерим.
Виждам, че проблема с бельото е решен.
Забелязах. Можеш да спреш вече с подигравките.
О, стига! Някой е подкупил комисията по затворите.
Корумпирани са като всички други в тази сделка.
Ще ти кажа само едно. Който и да ни е натопил има големи връзки.
Кой мисли, че е? Куан?
Благодаря.
Не, чакай! Сетих се!
Лопез е!
Лопез! Следи ми мисълта сега.
Лопез има един тип, който се престори, че иска да ме убие...
...и да твърди, че Куан го е наел.
Китаецът ми даде фалшивата информация за сделката.
Лопез знае, че независимо какво ще стане, аз ще смятам, че е Куан.
А през цялото време е бил Лопез, и сега вече знам.
Какво мислиш?
Мисля, че с твоя интелект, дори и невъоръжен, пак си опасен.
Добре, Шерлок. Щом си толкова умен, кажи ти кой ни натопи.
Все още не знам.
- Не знаеш абсолютно нищо!
Какво правиш? Какво правиш?
Успокой се.
Сапун.
Не се ласкай.
Дребосъчко.
Не те познавам толкова добре.
Не се впрягай, Кеш. Някой "оня" няма да е на мястото си.
Продължавай да си говориш, трикрако столче!
Разбира се, Мини Маус!
Между другото...
...мисля, че ще ни сложат в кюпа с другите.
Нали знаеш, че не слагат полицаите с престъпниците.
Не слагали полицаите с престъпниците, а?
Кеш, ще ти изтръгна червата!
Ще ти завра един голям черен в задника!
По дяволите, вкарал съм половината от тези типове тук.
Хей, Танго, ще ми бъдеш кучка!
Ще ти сритам шибания задник!
Знаеш ли какво наистина мразя?
Боклуците.
- По дяволите!
Забравих си бонбоните.
Не смятам, че реабилитирането върши работа тук. Ти?
О, те просто са неразбрани.
Ченгета!
Дайте ги насам!
Дайте ги насам!
Ченгета! Ченгета!
Доведете ми ги!
Ела тук!
Искам да говоря с теб.
Ей, боклук!
Когато изляза оттук, ще ти пробия още една дупка.
Нали познаваш капитан Дайнабъл?
Да! Много ми хареса в "Конан варварина".
Ако имаш нужда от мен и задника ми, ще бъдем в квартала.
Ти, шибано прасе! Свършен си!
Очертава се да бъдеш много популярен тук.
Забавно, защото се очертава същото и за теб.
Този кенеф е мой!
Разбирам. А какво да използвам аз?
Не ми пука! Просто не използвай този.
Добре, приятел. Ще трябва да изясним едно нещо веднага.
Това е твое!
Имаш ли нещо против да престанеш с това?
Благодаря.
Оценявам го.
Не се страхувам от теб.
Виждаш ли това?
Аз го убих.
Поздравления.
Той ми беше най-добрия приятел.
Лудите не се страхуват от нищо.
Виж това!
Захарта се покачва. Не мога да повярвам!
Да потанцуваме,Танго!
Хайде, Кеш!
Сложете му торбата!
Убийте го!
Убийте копелето!
Мъртъв си, Танго!
ЗА ТОРБИ С ПРАНЕ
Хванали са те?
Ти как мислиш?
О, да. Нека да позная.
Комитетът по посрещането.
Или това или е парти изненада.
Не прави нищо.
Ще се разберем.
Съмнявам се да си падат по разговорите.
Ако се паникьосаме, сме история.
Опозорените...
...Кеш и Танго.
Обезчестени, хвърлени в затвора.
Какво срамно падение от върха!
А ти кой?
Просто мислете за мен, като за човек, който...
...не ви харесва много.
Партито изненада определено отпада.
По дяволите! Това е човекът, който проследих до инсценировката.
Не се паникьосвай.
Проститутката Танго! Красавец си, а?
Паникьосвам се.
Какво ще кажеш да променим това?
Не, мерси.
- А ти?
Може би ти първи.
Не се паникьосвай.
Ще ти прережа врата, ще ти изтръгна езика...
...и ще ти го вържа като вратовръзка.
Не нося вратовръзки.
- Смелчага!
Искаш да ми прережеш врата?! Давай!
Искаш да ми откъснеш главата?
Ако искаш и боулинг играй с нея! Просто не искам той да го направи!
Не искам да бъда убит...
...от тази английска мижитурка!
Искам да бъда убит от от американска мижитурка!
Ти, шибан педал!
Прибери ножа засега.
Само засега.
Някои от другите ви приятели също искат да ви кажат здрасти.
Какво правиш?
Печеля време.
- За какво?
Все още не знам.
По дяволите, това е Конан.
Ще станем ПДН.
- Какво е ПДН?
Ще видиш.
Истински, гадни куки!
Сега не си толкова отворен, а?
Нали, шибаняк?!
Има предвид теб.
На улицата тая свиня и неговите приятели куки...
...ми счупиха ребрата, крака и челюстта.
Счупил си тази челюст?
Заслужи си го.
Защо ще го направи?
Защо? Имах лош ден!
Като сега?
- Като сега!
Плъхове в лабиринт...
...мъже...
...в клетка.
Моля, залагайте! Кой ще оцелее?
Кой е по-смел?
Кой ще се пържи пръв?
Изпържи копелето!
Танго, имаш ли семейство?
Да. Ти?
Аз си имам издръжки за плащане.
Първо, г-н Кеш.
Не, не го правете.
Свалете ги!
Спрете екзекутирането!
Затворете това място!
По дяволите!
Кеш, може и да понамирисваш на изпържено, но оцеля.
Изглеждаш ужасно, Кеш.
Мат, това ти ли си? Кажи, че си ти.
Аз съм.
Боже, радвам се да те видя!
Кеш, ръката ми.
Кой е той?
- Мат Соковски, помощник надзирател.
Моят наставник, когато бях новобранец.
Затънали сте до гушата, момчета.
Наистина ли?
Кой по дяволите ви натопи?
Не знам, но мисля че току-що го срещнахме.
Ако този мръсник ни иска мъртви, защо просто не ни застреля?
Защо играе тази игра?
Може би има скучен нощен живот.
Как е влязъл?
- Всичко може да се купи тук.
Трябва да разполагаш само с пари. Имаме най-добрите подкупни пазачи.
Имаш кинти, получаваш каквото ти трябва. Всички са подкупни.
Щом ви върнат при останалите, ще бъдете очистени веднага.
Имате само един шанс - бягство.
Бягство?
Да вземам една лъжица и да почнем да копаем тунел...
...а ти Кеш, ще прегризеш решетките. Това са глупости!
Какво му на приятеля ти?
Малко е разстроен. Липсва му гардероба.
Та какво имаш предвид?
Трябва да ме изслушате. Имам разработен план за бягство.
Можем ли да му вярваме?
Познаваме се от 15 години.
Повярвахме на адвокатите си.
- И на съдията.
И това не ни доведе до никъде. Сега трябва да се довериш на мен.
Това е рисковано предложение.
Гейб, имам подарък за теб.
Вие сте невероятни!
Наистина ми липсва гардероба.
Това е вентилационната инсталация на затвора.
Ще влезете в нея през шахтата в двора.
Това е главната вентилационна шахта. Води зад стените на затвора.
Мога да спра единия вентилатор и да оставя тази врата отключена.
Ще уредя подробностите и ще оставя нужното до шахтата.
Ами този път. Изглежда по-кратък.
Не, по-дълъг е. Ще се придържаме към план А.
Хайде, че трябва да бъдете прегледани.
Защо точно твоя план?
Защото е по-добър от твоя план Б, който дори все още нямаш.
Не още, Кеш, но ще имам.
Моят партньор в болката.
Соковски e успял да ни уреди. Да тръгваме.
Страхотно! Ако искаш да се състезаваме.
Всичко вече е готово. Хайде.
Не.
Няма да идвам. Промених си мнението.
Мозъкът ли ти се размекна?
Не знам за теб, но аз не искам да стана ПДН.
Какво е ПДН?
- "Преебан до неузнаваемост".
Не вярвам на никого тук! Не вярвам и на Соковски!
Соковски е полицай, за Бога!
Какво е това?
Това е моята булка, Слинки.
Горе, Слинки.
Нека да видим как върви бизнеса.
Ти си едно недоверчиво и непримиримо ебано същество.
И аз те обичам.
Няма да се връщам за теб.
Правиш голяма грешка.
Не си длъжен. Надявам се да успееш, Кеш.
Да вървим, закъсняваш!
Надявам се ти и бавноразвиващия се...
...да сте много щастливи заедно...
...и да отгледате прекрасно котило.
Чао.
Чао.