Friday (1995) (Friday DVDRip XviD AC3 CD2.sub) Свали субтитрите
Не.
Да. Ето така.
Наистина ли?
Така?
Или така?
Първото.
Първото? Сигурна ли си?
Какво по дяволите?
Нещо халюционирам.
Какво става?
Халюционирам ли?
Хей...
Трябва бързо да отида да тоалетната.
Добре. Чао.
Няма да пафкам повече.
Какво стана? Ще се видите ли?
Да.
Добре. Тогава ще се прибирам.
Знаеш ли че един приятел си пада по тебе?
Кой?
Крейг.
Крейг си има момиче.
Но не я харесва.
Ще се видим после.
Защо и го каза?
Тя не ми вярва.
Аз съм напафкан.
Какво стана с оная?
Каза че приличала на Джанет Джексън.
Късметлия си.
Така си е.
Здрасти, Тате.
Какво ти се е случило?
Едно миризливо куче ме захапа за гъза.
Не ти трябва да го виждаш.
Най-голямото куче което съм виждал.
Казах му: "Моля те, не ме хапи".
После се обърнах и то ме хвана за гъза.
Казах ти!
Нищо не си ми казал!
Я излизайте да вдигате шум навън.
Как е гъза ви, г-н Джоунс?
Махайте се от къщата ми! И не тряскайте вратата!
Ей, не тряскайте вратата!
Мамка му!
Чакай!
Сладолед!
Какво ще правиш?
Здрасти.
Какво искаш?
Какво имаш?
К'во искаш бе мамка ти?
Дай малко chili fritos.
Ела тука.
Ела тука!
Отдръпнете се.
К'во става голем червей?
Продаде ли стоката?
Една част.
Дай ми останалото.
Ше я продам в Камптън.
Пич, шегувам се бе.
Знаеш че съм я продал.
Дай парите тогава.
Побързайте!
Не виждаш ли че провеждаме разговор за големи хора?
Млъквайте.
20...
40, 60, 80...
100...
120, 140...
Т'ва са 100 долара.
Не си играй с мене, Смоуки.
Знаеш ли какво ми се случи?
Ще се спукаш от смях.
Нали познаваш Крейг? Вчера го уволниха.
Това какво общо има с мене?
Нека ти обясня.
Говорехме си за проблемите!
И нали знаеш?
Почнахме да пафкаме. И направо се разпрахме.
Виж, негро, ще бъда тук точно в 10:00 часа.
Не 10:03. Нито 10:36.
Ако нямаш парите или стоката,
ше ви застрелям и двамата!
Да ме застреляш?
Я ми се махай от главата.
К'во стана с мойте chili fritos?
Бегай от тука. Затворено е!
Върни ми парите тогава.
Те са мои.
Мамо!
Мразя го тоя.
К'во каза той?
А?
К'во каза той?
Каза да му платим да 10:00 часа.
Как така "платим"?
Абе тоя нищо няма да ни направи.
Пич, какво си му казал...
Червей!
К'во правиш бе?
Крейг.
Червей!
Мамка му!
Какво?
Какво му каза?
Ами казах му че пафкахме
и си правехме кефа.
Ти пафкаше!
Аз само си дръпнах малко.
Абе тоя нищо няма да ни направи.
Какво ти каза?
Какво ти каза?
Каза че ако не платим до 10:00,
ше ни завре шапките в гъза.
Трабва да платиме. Тоя е луд! Дай да се поддържаме.
Не мога да повярвам че ме забърка в тая работа.
Да не би аз да съм те карал да пафкаш от тая трева.
Ами кой бе?
"Хайде Крейг."
"Стимулирай си мозъка."
"Петък е. Ще те напафкам."
Защо се хващаш за стари работи?
Хей, Крейг.
Забравих си портмонето у вас.
Мога ли да го взема?
Да. Влизай.
Ей, тъпак...
Къде е Крейг?
Тъпак?
В къщата е.
Аха.
А, не.
Коя е тая кучка?
Да, коя беше тая кучка?
За к'во говориш?
Негро, на теб говоря!
Коя е тя?
Това е Деби, живее надолу по улицата.
Какво подяволите прави тя в къщата?
Тя просто... абе я влизай вътре!
К'во гледаш бе?
Вкарай си задника вътре!
Побързай!
Влизам вътре да се оправя с нея.
След малко ще дойда.
Добре, пич.
Ще отида до нас че нещо стомаха ме боли.
Ей.
Да се върнеш!
Добре.
Мамо!
Мамка му!
Да го еба.
Какво искаш бе?
Г-н Джоунс, мога ли да ползвам тоалетната?
По каква нужда, малка или голяма?
Голяма.
Няма да си пускаш миризливите бомби тука.
Само аз мога да пускам миризливите бомби в тая къща.
Г-н Джоунс!
Мамо!
Смоуки!
Смоуки!
Смоуки!
Смоуки, какво правиш там отзад?
Нищо. Ремонтирам едни работи.
Не се приближавай.
Нали искаше да ти измия колата.
По-късно. Стой там!
Не съм най-умния човек на света,
но от тука ми изглежда че сереш.
Изел, разкарай се от тука.
О! Май си ял царевица?
Тъпак, разкарай се от тука.
Махай се!
Добре, но между нас да си остане,
като приключиш,
ще го изчистя за 2 долара!
Ей, Изел!
Какво? Да не си посмял да кажеш на някой!
Няма бе пич.
Да си траеш.
Добре.
Ей! Смоуки сере в задния си двор!
Изел!
На никой друг няма да кажа.
Трябва да се научиш да се контролираш.
Знам. просто забравям, бебчо.
Трябва да ми напомняш.
Извинявай.
Майка ми знае
че ти се обаждаш и затваряш телефона.
Какво?
Не съм аз бебчо.
Знаеш че харесвам майка ти.
Ей, имаш ли някакви пари?
Какво?
Колко ти трябват?
Около 200 долара.
Предполагам че имам.
Ти какво ще ми дадеш?
Крейг!
Крейг!
Може ли да те питам нещо?
Какво?
Мога ли да ти ползвам видеото много набързо?
Искам да презапиша една касета.
Не!
Чакай малко! Тая кучка пък коя е?
Я се еби, копеле!
Мислиш се за много хитър, и пари ми искаш!
Поискай си от тая кучка!
Какво и е на тая кучка?
По дяволите!
За малко да имаме парите.
Нямаме нищо.
Какво ще правим?
Тоя тъпак само си играе с нас.
Въобще не ме притеснява.
Точно там ти е проблема.
Никой не си играе с тебе.
По цял ден се разхождаш и нищо не те интересува.
Тоя не си играе!
Да не мислиш че не му пука за парите му?
Ти ме въвлече в това.
Знае къде живея. Знае и ти къде живееш.
Нали каза че има пистолет?
Да.
Назови ми един човек от квартала
който има пистолет и си играе?
Прав си?
Виж, братле...
Съжалявам че те забърках в това.
Отивам да му кажа
че нямаш нищо общо.
Сам си я изпуших тревата.
Ще си понеса последствията.
Ще се оправя.
Крейг, виждал ли си ми...
Това за какво ти е?
Самозащита.
Самозащита?
От кого?
Ами аз и Смоуки...
Трябва да изпратя Смоуки до тях.
Майка ти и аз
никога нямаше да се преместим в този квартал,
ако знаехме че ще имаш нужда от пистолет
за да ходиш по улицата.
Нали знаеш как е наоколо.
O, не синко, не така стоят нещата.
Хлапетата днес са едни боклуци и лигльовци.
Само гледат да грабнат пистолета.
Страх ви е да ви наритат задника.
Това е което те прави мъж.
Когато бях на твоята възраст,
имах нужда само от юмруци за самозащита.
Понякога печелиш, друг път губиш.
Но доживяваш...
Доживяваш да се биеш и на следващия ден.
Мислиш че си мъж с тоя пистолет в ръка.
Нали?
Мъж съм и без него.
Остави пистолета.
Вдигни си юмруците.
Сега си мъж.
Чичо то също имаше пистолет.
Той пое по трудния път.
На 22 години.
Ти обаче имаш избор.
Юмруците са всичко от което имаш нужда.
Става ли?
К'во става, пич?
К'во става, Ред?
Я ставай.
Днес се бъзикаха с тебе в работата.
Видях касетата.
Превъртахме я няколко пъти.
Приличаше на тебе,
но отзад не може да се каже.
Как ти е окото?
Добре.
Мамка му!
Я си сложи очилата обратно.
К'во става, Крейг? К'во става, Ред?
Ей, Смоуки, продай една от свитите!
На тебе нищо не продавам.
Стига бе, приятел.
Забрави ги ония неща.
Изчезни преди бащата на Крейг да излезе.
Трябва да му продадеш.
Нищо няма да му продам.
Я си размърдай задника.
Няма да ме стрелят заради тебе.
По-добре почни да събираш пари. Мърдай.
Ей, Eсе.
(имитира испански)
Тоя негър ме забърка в едни лайна.
Ти знаеше че онова беше кофти.
Нема проблеми. Имаш хубави крака.
Дийбо пак идва!
Кой?
Дийбо!
Ще си скрия ланеца.
К'во праите бе?
К'во става, Ред?
Благодаря за колелото.
Какво имаш за мене?
Нали взе 200 долара.
Така е, но ми се харчат парите на Рей.
Нямам нищо!
Я ги давай бе.
Стига, Дийбо, остави го.
Какво имаш за мене?
Абе нищо нямам.
Все нещо имаш.
Защо се заяждаш, Дийбо?
Я млъквай, да не ти сритам гъза!
Стига бе, върни му ланеца!
Какъв ланец?
Да, какъв ланец?
Защо не ми помогнахте?
Пич, аз съм напафкан.
Т'ва е шибано. Аз щях да ви помогна.
Ами оня път,
когато той се опита да ме удуши в задния двор на Смоуки?
Това беше различно.
Пич, дай да му скочиме.
Я сядай бе.
Аз имам ментален контрол над Дийбо.
Когато ми каже да млъкна - млъквам.
Но когато си тръгне, проговарям пак.
Тоя ланец е подарък от баба ми.
Тоя яко ни тормози.
И то защото ни познава.
Не се отваря така на непознати.
Отиде да плаче в колата.
Дейна се прибра. Заедно с тъпия си приятел.
К'во ти е т'ва на главата?
Не питай.
Добре.
Деби дойде да те търси.
Какво каза?
Да ти предам че е идвала.
Добре.
Ей, Дейна, кога ше ми пуснеш?
Я бегай.
Алвита!
Нема нищо! Тя ще се върне.
Малко по малко,
на сутринта ще ме обича.
Не е ли така, Франк?
Махай се от мене.
Aaа! Той е луд! Той е луд!
Я гледай.
Тоя е откачил.
Проклет свещенник!
Крейг!
Татко те вика!
Виж.
Какво иска?
Не знам. Провери.
Кажи ми ако стане нещо.
Ей, к'во става с мен и теб?
Говорих по телефона с Деби.
Тя ми каза за Рита!
Коя Рита?
Рита, която ще дойде в 7:30.
Ааа, тая ми е само приятелка.
Да бе.
Дейна!
Изпуснах ли нещо?
Не.
Я го виж оня Изел.
Позор.
Мамка му!
Дейна вътре ли е?
Да. Просто почукай.
Как ти е името?
Шана. Извини ме.
Престани!
Не идвай тук с такова отношение.
Какво става?
Нищо. Взе ли косата?
Да. Татко пак те вика.
Мамка му!
Какво иска?
Виж сам.
Избягай му на т'ва куче.
Бягай към дървото г-н Пощальон.
Давай!
К'во?
Донеси ми чаша вода.
Хвана те за гъза, г-н Пощальон.
Приличам на Kunta Kinte около майка си...
Давай!
Доста се забави.
Знам.
Добре, пич.
Аз почвам да тичам и ти донасям пистолета.
После отивам в къщи да си почина.
Ти ги чакаш ония негри.
После ми се обаждаш да кажеш какво е станало.
Така изнервяш и мене!
Просто ме е шубе.
Стига вече!
Каква е тая кола?
Не знам.
На кого ли е?
Колко е часа?
7:45.
O, това е Джанет Джексън.
Кой?
Джанет Джексън.
Оная с която Деби ми уреди среща.
Ей сега идвам!
Ей, Смоуки, виж дали няма приятелка.
Добре.
К'во става?
Абсолютно нищо.
Излизаме ли или какво?
Може, ама забравих че трябва да отида
да взема майка ми от работа, нали знаеш как е.
Ще те закарам.
Тя не обича други хора да идват с мене.
Кое е това момиче с което Смоуки говори?
Току що се запозна с нея.
Големичка е.
Огромна направо.
Що не отидеш да вземеш нещо за ядене?
Господи, дай ми сили да вляза
и да видя какво става с лудия ми мъж.
Идвам и аз.
Не искам, ядох два пъти преди да дойда.
По дяволите!
Крейг, къде е ютията?
Ето тук.
Ей, Дейна
Какво?
Дай на заем 200 долара.
Със Смоуки имаме проблеми с Големия Червей.
Дължиме му 200 долара.
Каза че ако не платиме, ше ни застреля.
Ще ми ги дадеш ли?
Не.
Нали ще ми се обадиш?
Ще се обадя.
Но само ако не идваш насам, Ясно?
Никога, никога, никога, не идвай тука!
Става ли?
Става.
Добре.
Чао, Смоуки.
Мамка му!
Крейг, търсят те по телефона.
Кой е?
Онова момиче.
Кажи и че ще и се обадя по-късно.
Добре.
Ей, Мамо!
Какво?
Дай 200 долара назаем.
Няма да се чувствам комфортно
ако ти дам 200 долара когато нямаш работа.
Ако имах нямаше да ти искам 200 долара.
Именно.
Вие никога нямате пари!
Трябва да живея с разорени хора.
Мамка му!
Я ела тука!
Какво?
Защо ме нареди така с твойта дебелогъза и плешива приятелка?
Коя? Рита?
-Да.
Тя не е дебела. Просто има големи кости.
Тая е най-широката жена която познавам.
Каза ми че приличала на Джанет Джексън.
O, не е в тая категория.
Като излезе от колата
приличаше повече на Фреди Джексън.
Не се смей! Не е смешно!
Съжалявам!
Не се смея нарочно!
Просто помислих че ще се харесате един друг.
Знаеше че е плешива.
Не е смешно!
Извинявай.
Какво прави Дийбо тука?
Спи при Фелиша.
Фелиша и Дийбо ли чука?
Ако обичаш, не е твоя работа.
Къде е майка ти?
Във Вегас с приятеля си!
Значи си правите парти, а?
Тука има парти!
Довиждане.
Не се впрягай.
И без това си тръгвам.
Довиждане.
Отвратително!
Изел?
Смоуки!
К'во правиш тука?
А ТИ к'во правиш тука?
Тихо.
Видях отворения прозорец, и влязох.
Я се разкарай от тука.
Добре, пич! Дай ми два долара.
Ще се спукам от смях.
Задника на Джанет Джексън малко е надебелял.
Остави това.
За малко да взема парите.
Какво?
Нали помниш ония пари дето ги откраднахме от къщата на Стенли?
Да.
Дийбо спеше върху Фелиша в къщата на Деби.
Промъкнах се вътре през прозореца
за да взема парите от панталоните му,
и оня гном Изел се намъкна през прозореца
и го събуди.
Щях да го пребия но избяга.
Не можеш да го хванеш тоя наркоман.
Забрави го. Дай да се върнеме там.
Дийбо сигурно още спи, ще влезеш пак.
С мене ли ще бъдеш? До тебе съм.
Забрави тоя план!
Колко е часа?
8:50.
Ще се прибера да си почина.
O. Сега уплаши ли се?
Не искаш ли да си полегнеш?
Не съм се уплашил като малка кучка.
Т'ва е моя квартал. Оня Червей да го духа.
Тъпаци!
Не можете да ме хванете копелета!
Тате!
Занеш ли какво направихме?
Хванахме го копеленцето накрая.
Успокой се!
Какво?
Каква е тая подозрителна кола?
Бегай!
Разкарай се от мене!
Да влеземе в къщата.
По дяволите!
Кой беше?
Големия Червей!
Хей, ааа, някой да е пейджвал на Смоуки?
Не ми се прави на тъп, негро. Знаеш кой е.
Намери ли пари?
Не е нужно да звъниш пич.
Още ги нямам, но ще ги взема...
Какво стана?
Затвори.
По-добре да останем в къщата.
Виждаш ли нещо?
Нищо не мога да видя.
Има много дървета.
Ще опитам пак.
Хей!
Дейна ми каза за ситуацията с големата змия.
Големия Червей!
Голем Червей, голема дупка. Рипа ми гъза!
Смоуки, искам те вън от къщата.
Винаги се забъркваш в разни лайна.
А ти оставаш тука.
Голема змия, голем червей...
Какви са тия имена?
Хващам се на бас че пиете много.
И пушите оная тръба.
и носите ония смъкнати панталони.
Какво става в днешно време?
Трева.
Тъпия ти баща. Винаги говори глупости.
Чакай малко.
Кажи му да си среши косата.
Все едно има конгрес на паяците върху главата му.
Писна ми от тебе.
Ще те изпратя до вас.
Виждаш ли го?
Няма никой!
Няма място за притеснение.
Никой не иска да се занимава с напушеното куче.
Пич, кой е т'ва?
Мамка му!
Бързо!
Не знаете с кого си имате работа!
По дяволите!
Бързо!
Хей.
Погледни дали идват.
Не по дяволите. Ти погледни.
И двамата ще погледнем на 3.
1, 2, 3!
Крейг, нали каза на 3.
Не ме бъзикай.
1, 2, 3!
Крейг, стига бе.
Видя ли ги?
Да, идват.
Никога вече няма да пуша трева.
Крейг, обичам те пич.
Трай бе.
Трай.
Прострелях единия. Сигурен съм.
Погледни пак.
Да го духаш.
Стенли! Какво става?
Не знам. Звучеше като стрелба.
О, господи.
Мамо, къде е Крейг?
Не знам.
Питай Джоан дали го е виждала.
Прозвуча като бомба.
Джоан, виждала ли си Смоуки и Крейг?
Бяха тук някъде.
Дийбо, ти виждал ли си Смоуки и Крейг?
По-рано.
Какво казаха?
Не са ги виждали.
Виж си лицето!
Ще се оправя. Не, виж си лицето.
Ти за кого се мислиш?
За какво говориш?
Знаеш много добре.
Ударил си сестра ми все едно че е мъж.
Не и беше работа да ми рови в панталоните.
Тя няма нужда да краде от тебе.
Я се прибирай.
Не ме е страх от тебе.
Всички други може да се страхуват, но аз не.
Прибирай се в къщи.
Да го духаш.
Имаш късмет че не съм мъж.
Иначе сама щях да ти сритам задника.
Млъквай!
К'во правиш бе Дийбо.
А ти какво искаш бе, дребен негър.
Тя е жена.
Я да траеш,
преди да те трупирам като тая кучка.
Не искам да се бия с тебе, Дийбо.
Изел.
Не искаш да се биеш
защото не си нищо друго освен една кучка.
Какво ще направиш с това...
...освен да ме нервираш?
Остави пистолета, синко.
Пусни пистолета.
Да. Остави пистолета
и ще те сритам също като баща ти.
Това беше защитата от която се нуждаехме.
Понякога печелиш, понякога губиш.
Но оставаш жив за да се биеш и на следващия ден.
Мислиш ли че си мъж с този пистолет в ръка?
Мъж съм и без него.
Да. Остави пистолета
и ще те сритам също като баща ти.
Дай ми пистолета, синко.
Крейг.
Дай ми пистолета.
Само това ли можеш?
Събори го, Крейг.
Мамка му!
Ставай, Крейг!
Леле мале!
По дяволите.
Не скъпа, остави го да се справи като мъж!
Заспивай.
Застреляй го.
Той не се бие честно.
Хайде, Крейг!
Ставай!
И вие ли искате?
Пребих го! И вас ще пребия!
Кой още иска?
Кой иска бой от Дийбо?
Ставай, Крейг!
Точно така!
Ей, боклук!
Давай, г-н Голяма Работа!
Започвай да лазиш, боклук!
Лази, кучко!
Пребий го, Крейг!
Точно така!
Земи тая.
Т'ва е моя човек!
Нали мамо?
Т'ва е моя човек!
Т'ва е моя човек!
Сладка е.
Какво ще кажете.
Т'ва е моя човек!
Добре ли си?
Да.
Крейг.
Недей. Остави го.
Нека се справи по мъжки.
Добре съм го научил, нали?
Сега кой е тъпак?
Нокаутиран си пич.
Да си ми парите.
Получи си го най-сетне.
Шана, хайде.
Хайде, мамо.
Тоя ланец е от баба ми.
Дийбо!
Трябвало е повече да тренираш.
Я се виж. Ставай!
Щом не искаш ще ти взема обувките.
Големи са ти краката. Задръж си ножа.
Аз крада, но не убивам.
Как е гърба ти?
Ще се оправя.
Само драскотини.
Кога ставаш сутрин?
8:30. Защо?
Чудех се дали искаш да наминеш ако си по-добре?
Вече съм по-добре.
Ще ти звънна утре.
Добре.
8:30, нали?
Да.
Ей... 7:30.
Точно така.
Ало?
Защо не ми се обади?
Коя от твойте курви те е забъркала в престрелка?
Не знам защо си губя времето с тебе.
Аз също!.
Край, кучко!
Да, имам ги парите,
и не ми харесва това
че ми пращаш приятелите си с къдрави задници
да стрелят по мене и моя човек. Търсят си белята.
Стига си ми се правил на гангстер
че ше ти откъсна топките
и ше ги пратя на твоите хора.
Предупредих те много пъти за моите пари, Смоуки.
Тука става въпрос за принципи.
Парите ти са в мене.
И друг път сам си продавай лайната.
Аз приключих с тия работи! Така да знаеш!
Само се бъзикам!