Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) (Robin.Hood.1991.SE.XviD.AC3.CD1-WAF.sub) Свали субтитрите

Robin Hood - Prince Of Thieves (1991) (Robin.Hood.1991.SE.XviD.AC3.CD1-WAF.sub)
Р О Б И Н Х У Д ПРИНЦЪТ НА РАЗБОЙНИЦИТЕ
ПРЕДИ 800 ГОДИНИ КРАЛ РИЧАРД ЛЪВСКОТО СЪРЦЕ
ПОВЕЖДА ТРЕТИЯ КРЪСТОНОСЕН ПОХОД ПРОТИВ ТУРЦИТЕ.
ПОВЕЧЕТО ОТ МЛАДИТЕ АНГЛИЙСКИ БЛАГОРОДНИЦИ,
СЪБРАЛИ СЕ ПОД ЗНАМЕНАТА МУ, НЕ СЕ ЗАВРЪЩАТ У ДОМА.
ЙЕРУСАЛИМ, 1194 г.
Казва, че си му откраднал хляба.
- Това е лъжа!
Той крадеше нашия.
Отсечи ръката на неверника.
- Аз го откраднах! Не е вярно!
- Тях не ги е грижа. Но той лъже!
- Няма да издържиш.
Както желаеш. Отсечи и неговата ръка.
Съжалявам, Робин.
Ще ви покажа смелостта на англичаните.
Ето ти за петте години в ада!
Зад теб!
Побързай, за Бога!
Вземи ни със себе си!
Не можеш да спасиш тези хора, но можеш да спасиш мен!
Робин! Идват!
Християнино!
Защо да го правя?
- Имам смъртна присъда. Той е мавър! Не го слушай!
- Освободи ме! Ще ви изведа!
Иначе всички ще измрем!
Не, Робин! Идват!
Съжалявам.
Насам.
Благодаря. Не бях прав за теб.
Бърз си с ятагана.
- Пет години жадувах свободата!
Това прави човека бърз.
Смъртоносна е. Остави ме.
Дай пръстена на сестра ми Мариан.
И се закълни, че ще я закриляш.
- Не можем да го спасим.
Закълни се, Робин!
Заклевам се.
Кажи на Мариан, че съм загинал като свободен англичанин.
Хайде, приятелю. Нека саможертвата му има смисъл.
Ела.
Защо ме освободи?
Който и да си,
никой не заслужава да изгние в онзи зандан.
Прощавай.
На добър път.
Пътят ни е един, по волята на Аллаха.
Ти спаси живота ми.
Давам обет да бъда с теб, докато спася твоя.
Но аз заминавам за Англия. Освобождавам те от обета.
Само Аллах може да го стори.
Ами ако откажа?
- Нямаш избор.
Аз съм Азим Един Башир Ал Бакир.
Наричай ме Азим.
Робин от рода Локсли.
ЗАМЪКЪТ ЛОКСЛИ, АНГЛИЯ
"Достопочтени сър,
дочух, че сте се сражавали
с крал Ричард и любимия ми син Робин.
Боя се, че се връщате в момент на отчаяние,
когато тъмни сили кроят заговор срещу отсъстващия крал.
Очаквам с тревога новини за сина ми
Видели ли сте пленяването на сина ми край Йерусалим?
Знаете ли в плен на кой владетел се намира?
Все още ли ми е обиден?
Моля ви за някаква вест от него.
Бих дал всичко, за да го освободя. Подпис: Локсли"
Помогнете ми!
Трябваше да изчакаш! Съжалявам, господарю.
Няма нищо, пусни го.
Отвлякоха Гуен, дъщеря ми!
- Кой?
Конници с маски!
Опитахме се да ги спрем!
Синът ми... е мъртъв!
Господарю, не излизайте. Изгряла е лоша луна.
Не се бой, Дънкан. Доброто ще победи.
Вярвай в това.
Съжалявам, господарю! Нямах избор!
Ти?!
- Локсли.
Кралят ще научи за това!
- Присъедини се към нас.
Никога!
Стани един от нас или ще умреш!
Бог и крал Ричард!
ЧЕТИРИ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
У дома! Благодаря ти, Господи!
Аз съм у дома! Върнах се!
Ти си странен, християнино.
- Но съм свободен!
Моля те, освободи се от обета си.
Върни се с лодката.
Зная какво е да си далеч от дом и семейство.
Точно защото много ги обичам, не мога да ги посрамя.
Знаех си, че ще го кажеш.
Никой не може да реши съдбата ми.
Особено човек, който напада в гръб и смърди на чесън.
Да вървим, Азим!
Битките приключиха.
Довечера ще пируваме при баща ми.
Разбираш,
че трябваше да опитам да те разубедя.
Аз щях да успея.
Защо трябва да вървиш след мен?
Нали в твоята страна аз съм неверникът?
По-добре да ме мислят за твой роб,
отколкото за равен.
За неверник разсъждаваш умно.
Разкажи ми за себе си.
Какво означава името ти - Азим?
"Велик".
- Така ли? Сам ли си го даде?
Шегувам се.
Азим Великия, аз съм у дома!
Виж!
Имел!
Колко девойки съм целувал благодарение на него!
В моята страна разговаряме с жените.
Не ги упояваме с растения. Ти пък какво знаеш за жените?
Там, откъдето идвам,
има жени с красота,
която тъй омайва ума на мъжа,
че той с радост би умрял за тях.
Чакай. Затова ли щяха да те екзекутират?
Заради жена?
Познах, нали? Това е!
Залезът наближава.
- Стар негодник! Коя беше тя?
Дъщеря на моллата?
Някоя чужда жена?
Как се казва?
Няма ли слънце в тази проклета страна?
Накъде е изток? Името й!
- Изток! Името й?
Ясмина.
Натам.
- Сигурен ли си?
Намирам се на пет мили от дома!
Тя заслужаваше ли си?
Заслужаваше да умреш за нея.
Ще те хвърлим на кучетата, синко!
Не играеш по правилата.
Елените не се катерят по дърветата.
Може би си мисли, че е птица.
Да го научим ли да лети?
Отсечете дървото.
Спрете!
Кое същество е толкова свирепо,
че го преследват шестима мъже?
Не се бъркай, не е твоя работа.
Да не сте хванали самия дявол? Я да видим.
Малко момче - много опасно животно!
То уби елен на Нотингамския шериф.
Заради вас гладуваме!
Съветвам те да си вървиш по пътя. Тези земи са на шерифа.
-Грешиш. Земите, дървото, и онова, което е на него, са мои.
Ще ми кажеш ли името си,
преди да те промуша?
Робин от рода Локсли.
Я виж ти, Локсли!
Добре дошъл у дома.
Убийте го!
Време е да изпълниш обета си!
Пуснете хрътките!
Стига си се молил!
А сега, сър, ще ми кажеш ли твоето име,
преди да те промуша?
Гай Гизборн, братовчед на шерифа.
Това копеле уби незаконно елен!
По-престъпно е да оставиш едно семейство да гладува.
Хайде, Локсли. Убий ме.
Нагледах се на пролята кръв колкото за два живота.
Махай се от земите ми!
Кажи на Нотингам какво правя с измет, която тормози деца!
Уж щеше да ми спасяваш живота,
а оставяш да ме убият?
Сам избирам кога да изпълня обета си.
Което не включва времето за молитва
хранене или 6 човека срещу мен!
Ревеш като муле.
Нали си още жив?
Не се бой. Слез долу.
Вярно ли е, че си убил елен?
Стотици елени!
Изплаши се от теб.
Интересно място е...
тази Англия.
ЗАМЪКЪТ НОТИНГАМ
Шерифът нареди да не го безпокоят.
Братовчеде?
Сигурно нахлуването ти е оправдано от важни новини?
Срещнах мъж, който предупреди да не закачаш хората му.
Не съм казал да се обличаш!
Името му?
Робин Локсли.
- А, блудният син се завърна!
Той е още кутре. И това момиче би го надвило.
Сложете я там!
Това "кутре" се справи с четирима от хората ми.
Сигурно са били пияни.
Но ти си оцелял, братовчеде.
- Едвам се измъкнах.
Сигурно ще ни трябва цяла армия, а?
Локсли вероятно е видял, че огънят в дома му още гори.
Време е за поличба братовчеде .
Млъкни.
Викали сте ме, мадам?
Какво виждаш?
Синът на един мъртвец.
- Локсли.
Ще ни попречи ли? След него иде Лъвското сърце.
Крал Ричард се завръща.
Това ще разколебае бароните.
Скоро ли?
- Трябва да побързаш.
Но планът ми все пак ще успее?
Какво има?
- Видях смъртта ни!
Оцветеният мъж! Виждам го в сънищата си.
По лицето му има странни знаци.
- Спътникът на Локсли!
Убий го. Убий и двамата!
Татко!
Татко! Има ли някой тук?
Кой е този?
- Баща ми.
Кой е там?
Кой е там?
- Господарю Робин?
Вие ли сте?
- Дънкан?
Слава на Всевишния!
Мислех, че ни е изоставил.
Дънкан, баща ми...
- Това е цяло чудо!
Защо не си го свалил?
Глух ли си?!
- По-полека.
Виж го.
Щях да го направя, ако можех да виждам.
Кой ти стори това?
- Гай. Гай Гизборн.
А шерифът и неговата вещица гледаха отстрани.
Защо?
Казват, че шерифът хванал баща ви да боготвори дявола.
Че бил подписал самопризнание пред епископа.
Това не е възможно!
Нотингам отне с указ всички земи на рода Локсли.
Ти повярва ли на обвиненията?
Не, дори когато ме ослепиха.
Трябва да вървим.
Той ви обичаше.
-Не изгуби надежда, че ще се върнете.
Защо не съм бил тук!
Той казваше, че походите са глупаво начинание.
Че не бива да покръстваме насила.
Трябва да бягате на юг.
Гизборн несъмнено ще иска да си отмъсти.
Разбрах те, Дънкан.
Върви си у дома.
Моят свят е разрушен.
Не мога да искам от теб да ме последваш.
Християнино, ако си сам, ще те убият.
Пък и нямам към какво да се завърна.
Няма да намеря покой докато не отмъстя за баща си!
Заклевам се...
в собствената си кръв!
Какво е това?
- Домът на Питър.
Изминаха шест години, откак двамата с него заминахме.
Тук ще ни дадат храна и подслон.
Стига толкова просяци!
Кажи на господарката, че е дошъл Робин Локсли.
Нейна светлост не е тук.
Тук ли е малката Мариан?
- Може да е, а може и да не е.
Гостоприемството тук е като времето ви.
Шегувам се.
- Така ли?
Оставете оръжията си!
Само ти.
Чакай тук.
Тук ли?
Проклети да са маврите и сарацините!
Ако не бяха тези нечестивци,
господарят нямаше да замине.
Какво име е Азим?
Ирландско? Испанско?
Мавърско.
Кой си ти?
Робин от рода Локсли.
- Робин е мъртъв!
Пристъпи на светло.
Завърти се.
И да танцувам ли ще искаш?
Коя си ти?
- Аз съм Мариан.
Покажи се, защото се познаваме добре.
Годините... не са ти повлияли.
Трябва да се пазим от разбойници,
които биха отвлекли роднина на краля.
Както виждаш, аз не съм от тях.
- Може би.
А сега напусни този дом.
Бих го направил, но се заклех да те закрилям.
Да ме закриляш?
Робин Локсли бе само едно разглезено момче!
Освен това сме достатъчно защитени, както сам виждаш.
Мариан, чакай.
Много си храбър срещу невъоръжен човек.
Насочи ме срещу опасността. Готов съм!
Здравей, Мариан.
Последните му думи бяха за теб.
О, Питър...
Съжалявам, Мариан.
Съжалявам.
Откъде да знам, че не си го изоставил, за да спасиш себе си?
Аз чувствам липсата му най-силно.
Когато отида в Лондон, ще предам съболезнованията ти на майка ми.
Би било по-безопасно да отидеш при нея.
Не ми допада животът в кралския двор.
Само клюкарстват и се подмазват!
Но тук си съвсем сама.
Не бих казала.
През изминалите години хората обедняха.
Докато си играехте на герои, Нотингам задигна каквото можа.
Нали още имаш земите си?
Защото не им давам повод да ми ги отнемат.
Аз съм братовчедка на краля. Трябва да се грижа за тези хора.
Не съм дошъл, за да те нараня.
Заклех се пред брат ти, че ще те закрилям.
Ти не можеш да замениш брат ми!
Аз и не искам.
Когато се върнах, домът ми бе разрушен, а баща ми - убит.
Единственото обяснение са брътвежите на един стар слепец.
Помня те само като разглезен хлапак,
който като малък обичаше да ми пали косата.
Не смяташ ли, че войната и тъмницата са ме променили?
Каквото и да се е случило между теб и баща ти,
не вярвай на обвиненията.
- Не вярвам.
Християнино! Погледни.
Как при такова невежество превзехте Йерусалим?
Един Господ знае.
- Какво има?
Войниците на Нотингам.
Идват тук? Това ли ти е закрилата?
Убих няколко от хората на шерифа.
Боя се, че те изложих на опасност.
И сама мога да се пазя. Вървете!
Не, това е моят кон!
Прекрасно животно.
Тръгвай!
- Заклех се да те закрилям.
Стига толкова момчешки жестове!
- Няма да те оставя.
Спрете ги! Крадат ми конете!
Толкова си мила, Мариан.
Давате подслон на разбойници?
- Те ме окрадоха!
Поне не е откраднал и целомъдрието ви!
Награда за онзи, който ми донесе главата на Локсли!
Изплъзнахме ли им се?
- Не!
Моят кон носи двама, а твоят куца.
Оставете ме, господарю Робин! Аз само ви бавя.
Ще се скрием в гората.
- В Шърудския лес има призраци!
Не ни е страх от хората, а от злите духове.
Робин Худ.... Син на поклонник на дявола!
Баща ти умря като страхливец,
проклинайки те и квичейки като заклано прасе!
Няма да отмъстиш за баща си, ако загинеш.
Ето ги твоите призраци.
Вятърни свирки. Хитро използвани детски играчки.
Лесно се плашиш, изрисуван мавре.
Тази гора има очи.
Кълна се!
Само насън съм си представял такова място.
Тогава представи си начин да преминем.
Има надежда!
"Заможен богаташ от Нотингам решил реката да премине,
но във въже се спънал той, и мокър целият трепери!"
Ей, богаташ, моли за милост!
Не се моля на никого.
Реката е наша и който иска да мине, плаща такса.
Никаква такса няма да платя.
Както виждаш, нямам нищо.
Дори и меч.
- Глупости!
Всеки, който пътува с двама слуги и твърди, че няма пари,
е или глупак, или лъжец!
- Да, той е лъжец!
Кой си ти?
- Джон Литъл.
Пазител на гората.
Е, пазителю, ти ли водиш тая дрипава дружина?
Аз, приятелю.
Ако искаш да минеш през леса, това ще ти струва...
този златен медальон.
Той е свят за мен.
- И за нас е свят, приятелче.
Ще ни осигури храна за цял месец.
Ще трябва да се биеш с мен.
С удоволствие.
Внимавай, татко.
Той опуха 12 войници на шерифа.
Така ли?
Значи ще бъде забавно.
Това ли е баща ти?
"Помогни ми!"
Той се дави!
Да си загубил нещо?
Благодаря за таксата.
Май богатското момче няма какво да каже!
Да имаш някоя велика идея?
- Ставай и бъди по-бърз!
Да бъда по-бърз. Прекрасна идея!
Внимавай, Джон!
Още не сме свършили.
- Добре, петле такова.
Искаш още един хубав бой? Ще го получиш.
Минах през портата, Джон Литъл.
Или да те наричам Малкия Джон?
Пак е време да поплуваш!
Къде е? Виждаш ли го?
Жалко за него.
Беше смелчага.
Помощ
Предаваш ли се?
- Не мога да плувам!
Предаваш ли се?
- Да!
Добре. Пусни крака и стъпи.
Да ме вземат мътните!
- Медальонът. Първо ми кажи името си.
- Робин от рода Локсли.
Е, Робин Локсли, смел си колкото за трима.
Да вървим.
Това е синът на Мъч мелничаря.
Набитият е Дейвид Донкастър,
но момчетата го наричат "Бика".
Защото си нисък ли?
Не, защото ми е дълъг!
Виж
Не, остави го за жените.
Дай му медовина.
Сам съм я правил.
Английското гостоприемство тъй ли се е изменило за 6 години,
че моят приятел не е добре дошъл тук?
Но той е дивак, господарю.
- Вярно е.
Но не повече от теб и мен.
И не ме наричай "господарю".
За съжаление трябва да откажа.
Аллах ни забранява.
- Ти губиш!
Защо толкова хора се криете?
- Всички сме извън закона.
Има награда за главите ни.
Дори и за малкия.
Проклетият шериф твърди, че не си плащаме данъците!
Вашите "призраци" няма да го задържат още дълго.
Досега вършат работа. По-добра идея ли имаш?
Защо не се биете?
Да не съм ти пукнал благородната глава?
Те са мъжки момчета. Смели са, но са обикновени селяни.
Ще бъдат като агнета на заколение.
Казват, че шерифът е отгледан от вещица.
Тя знае мислите на всеки. И може да лети!
Това са бабини деветини!
Защо синче на дяволопоклонник го е грижа за нас?
Господарят беше добър и щедър!
Кой се осмелява да твърди, че...
Баща ми не е бил поклонник на дявола.
Ще се бия с всеки, който твърди обратното.
Но той е прав.
Наистина бях богатско синче.
Но убих войници на шерифа.
Сега съм извън закона, като вас.
- Ти изобщо не си като нас!
Това е Уил Скарлет.
Все някой му е крив за нещо.
Хайде, пийте. И стига сте дрънкали глупости.
За прости хора като нас това е най-доброто.
Тук сме в безопасност.
Тук ние сме кралете.
Май прекали с медовината?
- Простете, успал съм се.
Не, почини си.
Кой ден сме днес?
- Мисля, че неделя.
Все още ли раздават милостиня?
Да
Раздават. Сега милосърдието е по-нужно от всякога.
Другият ми Бог ме зове
Не се безпокой Мортиана.Признаците са особено важни в неделя
Знаеш че вярвам в старите обичаи
Въпреки че...
понякога ....
не виждам никаква разлика
Родителите ми казаха ли ти да ми покажеш всичко това ?
Това беше и желанието им преди да умрат
Благослови, Господи,
всички Твои чада,
но най вече нашия благороден Нотингамски шериф.
Дай му мъдрост, за да управлява и закриля нашия славен град.
Дай му и сила,
за да даде възмездие на разбойниците,
които заплашват сигурността и благополучието му,
и дай му власт да ги накаже
в прослава на името Ти. Амин.
Вървете си с мир.
Милостиня ,моля ви сър.Моля ви миледи
Миледи. Сара
Да.Мядам,милостиня за бедните
Мерси. Мерси миледи
Нямам повече. Господ да я благослови
Милостиня за един слепец, миледи?
За човек, който не може да види красотата ви?
Какво правиш тук?
- Търся душевно просветление.
Не искам да ме виждат с човек извън закона!
Предпочиташ компанията на Нотингам?
Има награда за главата ти.
Колко ? Сто жълтици.
Само толкова ли?
Май ще трябва повече да разгневя шерифа.
Скоро ще станат хиляда.
- За хиляда и аз ще те предам.
Нотингам събира армия. Накарал е всички ковачи
да правят мечове и брони.
Какво замисля?
- Не знам.
Амбициите му са безгранични.
Върви си, моля те!
Бързо!
Ще направиш ли нещо за мен? Какво?
Изкъпи се. Да се изкъпя ли?
Това са личните ми покои, сине мой.
Нека някой свещеник те изповяда.
В очите на мъжа пред мен виждам момчето, което познавах.
Добре дошъл у дома, Робин.
Ослепителна сте като слънцето, миледи.
Срещали сте се с Робин Локсли.
Разбрах, че негодникът ви е задигнал коне.
Да, доста възмутително преживяване.
Заради което ще го провеся на градската стена за червата му.
Бих искала да го видя.
Ако се пренесете в града, ще мога да се грижа по-добре за вас.
Благодаря ви, но засега предпочитам родния си дом.
Тогава приемете малък подарък...
в знак на загрижеността ми за вашата сигурност.
Крал Ричард ще бъде трогнат да научи за вашата загриженост.
Кралят има много врагове.
Боя се дали ще се върне невредим.
Не се бойте, драги шерифе.
Ще се върне.
И тогава ще иска да възнагради верните си поданици.
Питах баща ти три пъти дали се кланя на Нечестивия.
Защото отговорът му много ме разтревожи.
Той каза, че трябва да се изправи пред Всевишния със чиста съвест.
Лъжете!
Заклевам ви, не проливайте кръв в Божия дом!
Локсли!
Хванете го
Ще ти изтръгна сърцето с лъжица!
Значи войната започва.
Краде коня на шерифа
Затворете портата!
Коня на шерифа. Затворете портата!
Откраднаха коня на шерифа
Какво сте зяпнали?!
Идва конник
Вода!
- Благодаря.
Не за теб, за коня.
Как да те пазя, щом не знам къде ходиш?
А когато знаеш, дори не си мръдваш пръста ...
Велики!
Предпочитам сам да направя своя избор.
Откраднал си коня на шерифа?
- Разлютил си гнездото на осите!
Страх ли те е?
- Да, малко.
Шерифът също е уплашен. И днес така го ужилих, че ще го помни.
Глупак! Обявил си война!
- Войната вече е започнала!
Дънкан, хляб.
Аз казвам да дадем отпор на оня, който отнема домовете ни!
Искаш да бъдеш един от нас?
Не, да ви поведа.
Християнино!
Това са прости хорица. Те не са воини.
Не го ли правиш заради себе си?
Самозабравяш се. Не съм искал съвета ти.
Защо с лъжица, братовчеде? Защо не с брадва?
Защото е тъпа, глупако! Ще боли повече!
Намерете този разбойник.
Накарайте ги да гладуват!
Изколете... Не, вземете им добитъка.
Искам самите хора на Локсли да донесат главата му.
Може да му измислим прякор, който да плаши населението.
Смъртоносния Локсли или Робин Злодея.
Искам го мъртъв до пълнолуние, преди да се върнат бароните.
Хайде сега, ший.
И гледай шевовете да са малки!
Не е тук, сър.
Къде е мъжът ти, когото наричат Малкия?
Умря миналата зима.
- Изгорете селото!
Оставете поне свинята!
Знаеш ли Шърудския разбойник?
- Робин Худ ли? Да.
Моли се да го хванем преди зимата.
Насам!
Татко
Всичко изгориха
Кой е Робин Худ?
Ето го там.
Виж какво направиха!
Ако си искал да се прочуеш, християнино, постигна го.
Ти ни донесе това нещастие, Локсли!
Нотингам се опитва да ни скара.
- Ние сме скарани, богатски сине!
Не съм сляп като онзи старец!
Пак си господаря!
Чух, че шерифът е оценил главата ти на петстотин жълтици.
Да го предадем!
Мислите, че ще ви върнат всичко, след като ме убият?
Ще ни даде награда и опрощение!
- Грешиш!
Ще ви избеси до един.
- А ти какво искаш от нас?
Да се бием срещу бронирани конници с камъни и голи ръце?
Ако се наложи.
Но с едничкото оръжие, което ти нямаш,Уил
Смелостта.
Пази се!
Благодаря ти, Улф.
Искате ли да сложите край на това? Да си отидете у дома?
Тогава трябва да престанем да се караме...
и да проумеем, че свободата се плаща скъпо.
По-скоро да умра, отколкото да се крия.
Шерифът ни нарича разбойници. Аз пък казвам, че сме свободни!
Свободен човек, бранещ дома си,
е по-силен от десет наемници!
Научих го от кръстоносните походи.
Няма да ви давам обещания, освен едно.
Ако наистина вярвате със сърцето си, че сте свободни,
ще победим!
Но те имат брони!
Брони ли? Дори момчето може да открие пролука в бронята.
Но нямаме храна!
Гората ни дава всичко.
Имаме храна. Имаме материал за оръжия.
В гората ще сме в безопасност.
А нашите семейства?
Шерифът им отне всичко!
Тогава ще си го върнем!
Какво правите? Миледи.
Красива жена като вас няма нужда от подобни украшения.
Как се осмеляваш!
Моля ви, не вземайте това! Недейте!
Те принадлежат на Бога! 500 ЖЪЛТИЦИ ЗА РОБИН ХУД
- Сега принадлежат на шерифа!
Върнете ги!
Кажете на шерифа, че за всяко зло ще му го върна десетократно.
Нещо те тревожи?
ТЪРСИ СЕ ЖИВ ИЛИ МЪРТЪВ 1000 ЖЪЛТИЦИ
Какво, по дяволите?
- Денят е горещ.
Кесията ти е тежка за коня.
- Шерифът ще научи за това!
Силно се надявам!
Хляб
Купи си нова свиня.
Бог да те благослови, Фани.
И Робин Худ също!
Задигнал е 3-4 милиона
за последните 5 месеца.
Вдигнете наградата за главата му!
25 000 крони!
Извинете, но колкото и да я вдигате, няма да има полза.
И защо? Той раздава ограбеното на бедните, господарю.
И те го обичат.
Чакай малко.
Робин Худ краде пари от мен,
карайки ме да тормозя селяните,
и те го обичат заради това?
Да.
Тогава край на милостинята за сираците!
Повече никакви милостиви обезглавявания!
И отменете Коледа!
Хазната е празна.
Ден и нощ хората обсаждат вратата ми,
молейки за безопасно пътуване през Шъруд!
Ограбили им парите за данъци!
Пътят през Шъруд е най-кратък!
- И е единственият до Лондон!
Патрулите на сър Гай не са открили нищо.
Никакъв лагер?
Тази качулата пепелянка просто пропълзява в гората!
Ела в покоите ми в 10:30,
а ти - в 10:45.
И доведи някоя приятелка.
Един език те напада.
На кой ?
Един който всичко е записал
Този ужасен надпис ? Езикът му ?
Отрежи го
"Приятните неща в живота са смях, любов и пиене.
Крал Ричард обича вино и войни.
А пък останалите вкъщи
тешат се с бира и жени!
Свири, танцувай, пей, за утре не мисли..."
Колко са?
- Двайсет.
- Двайсет ?
Колко са?
Петима!
Не могат да броят.
Защо да ги плашим?
А наричат мен варварин!
Той обича вино и войни.
А пък останалите вкъщи
тешат се с бира и жени!
Свири, танцувай, пей,..
Млъкни!
Малко ще ти е трудно да пееш с меч в гръкляна!
Да, господарю.
Прасе
Млъкни и ми помогни да разкараме този пън
Това не е пън, а дърво!
- Млъкни и помагай!
Нали уж чакаме момиче?
Вие отпред - след мен!
Другите останете при фургона!
Към славни подвизи!
Негодници! Намерете ги!
Добре дошъл в Шърудския лес.
Предайте се
Предайте се и обещавам да ви пусна
Недей
Ти си....
Гледай ти
Да ме вземат мътните!
Това съкровище има някаква цел.
Трябва да открием каква.
Добро утро, преподобни приятелю.
Войниците на Нотингам не са добри спътници.
Да плати такса!
Аз съм Робин Локсли.
Хората ми са жадни.
Робин Худ!
Хвала на Бога!
Взех ви за обикновени крадци!
Моля, пуснете ме да мина, сър.
Сигурно Господ ще даде няколко бъчвички на добрите християни.
Имаме повод да празнуваме.
Ако искаш те да споделят пивото на дядо Боже,
ще трябва да се биеш с мен!
Признай, Робин Худ,
че отец Тък е по-смел, по-свят и по-мъдър човек от теб!
че отец Тък е по-смел, по-свят и по-мъдър човек от теб!
Бог дал, Бог взел.
Предаваш ли се?
По-скоро бих се пържил в Ада!
Махнете го. Махнете го от мене
Робин се измъкна леко
Мисля, че отецът ни докара достатъчно близо.
Браво , отче
Благодаря ти, Господи, че ми даде урок по смирение.
Е, Тък. Благодаря за бирата
Това не са ли бедните духом?
Те се нуждаят от честен пастир.
Какво ще кажеш, отче?
Неведоми са пътищата Божии.
Приемам.
Няма да съжаляваш.
- Аз не, но ти...