Control (2004) Свали субтитрите

Control (2004)
Със силата на щата, в резултат на това имам разрешението да те...
теб Лий Рей Оливър, да те приспя със смъртоносна инжекция.
Имаш ли нещо да кажеш?
Да ти го начукам!
Да гу начукам на всеки от вас!
Да ти го начукам!
Покрийте го, моля.
Да отворим чантата.
Благодаря.
- Къде съм?
- Ти си в градската морга, Лий Рей.
Не съм мъртъв.
Инжекцията съдържаше солена вода и приспивателно.
- Какво става по дяволите?
- Имаш възможността...
да бъдеш част от медицински изследователски проект.
Ако се съгласиш да участваш в експеримента...
Ще взема етикетчето ти от пръста ти на крака и ще го сложа на онова тяло.
Ще бъде кримиран, а ти ще тръгнеш с този господин.
Ако не се съгласиш доктора ще те инжектира с нагриев пантатол...
и екзекуцията ще продължи в тази стая.
Какъв експеримент?
Опит с наркотик за изменение на поведението.
- Кой по дяволите сте вие?
- Аз съм неврофармакологист.
Аз съм отговорен за изследването и развитието на нови наркотици.
- Обичам наркотици!
- Наркотикът който ще ти дадем...
не е точно наркотик. Няма да получиш опиянение от него.
И може да има странични ефекти. Някои сериозни, може би и фатални.
- Искате да съм опитно свинче?
- Не, ще бъдеш тестов обект.
Имаш една минута да решиш.
Майната ти, Уарден!
Продължи.
Това е последния ти шанс да направиш нещо добро с живота си.
Шанс да се отблагодариш на обществото.
Майната му на обществото! Какво по дяволите обществото е направило за мен?
Докторе!
Почакайте!
Каквото и да правим се надявам да мирише по добре от тука.
Да тръгваме.
Алчен копелдако!
Сега ще разбереш как е.
Всеки път когато кажа начукай...
той прави това! Заради теб Уарден...
имаш прекалено здрави шибани нерви!
Помисли си че ще трябва да търсиш друг, нали?
Но аз казах проклет, а не чукам.
- Моля те спри!
- Не ти ли платих добре...
за да позволиш на хората ми да се грижат за Лий Рей в затвора?
Когато предложи Лий Рей, оплаках ли се? Не.
Не ми пукаше!
Разбрах че Щата ще го екзекутира. Затова съм доволен.
Но сега ми казваш че Лий Рей е жив...
и ще намериш къде е...
ако ти платя?
Съжалявам, ще го направя безплатно. Така е честно!
Ти ще го намериш, а аз ще го убия.
Третото време е талисманът, нали?
Да, Г-н. Вертов. Третото време е...
Не се прецаквай!
Ще започнеш да пиеш по хапче на всеки шест часа.
Чакайте малко! Чакайте малко.
За какво е това хапче?
Името ми е Д-р. Копланд. Аз съм измислил лекарствата, които ще пиеш.
Казва се Анагрес. То работи като променя химията на мозъка...
като потиска чувствата за насилие. И когато се редуцира агресията...
ще започнеш да имаш чувства на милост и добра воля...
чувства за добро и зло, дори разкаяние за минали грешки.
- Проклет късмет.
- Това е първия път когато Анагрес...
е бил пробван върху хора. Не знаем какви са страничните ефекти.
Да се надяваме че ще са малки: Изсъхнала уста, виене на свят, гадене...
но има възможност и да са по-тежки.
Като?
Смърт, мозъчен удар...
..припадане...
- Както и да е.
Преди години, щяха да ти направят лоботомия...
щяха да ти изкарат част от мозъка като изгнила ябълка.
Но сега сме по цивилизовани. Правим го биохимично.
предпочитам да гледам бутилка отколкото лоботомия!
Колко ще трае малкия ви експеримент?
Никога няма да свърши. Ти и останалите 19 обекта...
ще бъдете изследване неопределено дълго време.
Това хапче на всеки 6 часа.
Отвори уста.
Хайде.
Отвори.
Умник.
- Хей, Майкъл! Как си?
- Добре. Добре съм.
Отлично.
Това Остин ли е?
Вкара два гола през първото полувреме.
- Истински талант е.
- Израстват бързо, нали?
Боже!
Дойдох да видя как се справя отбора.
Справяме се добре.
- Не е същото, но...
- Не. Нищо не е.
Да!
Момчето изглежда като мечка. От два дена не съм го поглеждал.
Искам кръв, урина и слюнка.
Аз планирам сканиране на га...
Добавете и анализ на секрет от гръбначния стълб.
Да докторе.
Г-н. Оливър...
ще премахнем и последното ограничение.
Искам да се отпуснете.
Умирам да говоря за това.
Няма да се отпусне повече.
Има ли проблем ако пуша тук?
Имаме пробив на сигурността.
Повтарям, имаме пробив на сигурността.
Давай!
Хванахме го!
- Мъжът е истинско животно.
- Перфектен е!
Хей, Айку!
- По дяволите!
- Зона 8 е активирана.
- Зона 8 е активирана.
- Айку!
- Здравей.
- Ето те и теб!
Търсех те навсякъде. Пак си сменил кода.
Съжалявам. Разбрахме се да се обадиш преди да дойдеш.
В почивка съм. Знаеш че ще дойда.
- Забравих. Съжалявам.
- Колко необичайно!
Здравей Айку! Как си?
- Какво е станало? Изглеждаш ужасно!
- Имах тежък ден в офиса.
Между другото ти изглеждаш чудесно.
Джени обади ли ти се. Тя каза, че си участвал във футболен мач.
- Това беше бързо!
- Тя се притеснява за теб.
Аз също се притеснявам за теб.
Исках да разбера какво е да...
си там отново.
- Знаеш, че се контузих.
- Знам.
- Затова се отказах.
- Знам.
Хайде. Време е да отидем у майка ми. Следвaщия път ще се обадя преди да дойда.
- Добре.
- хайде!
Никога не си ми казвал че бившата ти жена е толкова красива.
- От колко време си тук?
- Не одавна.
Бях в басейна когато я видях да идва.
Не беше добра идея да ме хване по халат във всекидневната.
Качих се горе и се скрих в дрешника.
Как е челюста ти?
Истината ли?
- Ще те накарам да се почувстваш по-добре.
- Накарай ме да забравя всичко.
Можеш ли да го направиш?
Мога да се опитам.
- Какво по дяволите става?
- Вземи първо хапчето.
Къде е косата ми? Къда се ми татуировките?
Изтрити. Както и миналото ти.
Следващите няколко седмици ще те променим външно...
докато хапчетата те променят вътрешно.
След това което ми сторихте, трябва да вземeте тези хапчета!
Добре, но ти си пръв.
Браво.
Много е добър. Мина рекорда ми.
Как е нивото на серотонина?
Едва се забелязва.
Човекът е учебников соециопат.
Вярно ли е, че е уцелил пациент в окото със отверка?
Да. Целеше се в главата.
- Увеличи трудноста на играта.
- Добре.
Да го пробваме на ниво 5.
- Как се справя със " ММПИ "?
- Точно каквото очакваш...
от човек със лично антисоциално смущение...
...със психарски наклонности.
- И това е като за начало.
Твоето шибано нещо е свързано!
Не можете да ударите нищо!
Майната ти!
Това шибано нещо е свързано!
Разкарай се...
Разкарай се... нещото е свързано!
Това нещо е прецакано! Счупена машина!
Изчезвай от тук!
Оправи си машината!
Ще струва 10 бона.
Удръж ми го от заплатата.
Николай Вертов. На 27 години.
Чувствал ли си се зле докато му отнемаш живота?
- Зле? Чувствам се наистина зле.
- Така ли? Разкажи ми.
Ако знаех че проклетника е племенник на Руски гангстер...
Никога нямаше да го ограбвам, нека сам си надупчи главата.
Мануел Хосе Гутиерез.
- Били ли сте някога в затвора, докторе?
- Да не се побъркваме.
Не мисля така. Предполагам че не си свикнал.
Руския гангсетр сключи със мен договор да убия племенника му.
Гутиерез се опита да се включи в сделката.
Просто го защитих.
- Почувствал си че имаш право...
- Почувствах че имам шибано право!
Не ми пука дали ми вярваш или не! Това е което се случи.
Сбихме се, той е мъртъв, аз съм жив.
Гари Дейвид Капуто.
Имахме малък сблъсък.
Той е жив.
- Малко по-зле е от мен.
- какво се случи с него.
Появи се на грешното място по грешното време. Не е мой проблем.
Заплашвал си да убиеш брат му ако свидетелства на процеса.
- Вярно ли е?
- Свършихме ли? Взе да ми става скучно.
Бил си на 12 когато майка ти е починала?
- Знаете много добре на колко съм бил!
- В тези досиета има несъответствия.
Искам да се убедя дали съм прав. Бивше гадже убива неговата...
и ти си свидетел на убийството. Вярно ли е?
Просто ми дайте наркотика и да продължаваме.
Никога не си имал нищо против да отговаряш на въпросите!
- Отговори на въпроса.
- Ще отговоря когато си искам!
И не ми говорете така. Не съм ви дете!
Ако не ми отговорите на въпросите не сте ни от полза.
Ще ви потведа отново под съдебна отговорност.
Жив сте заради мен.
Защо не отговорите на въпросите, за да ви помогна?
Бях на 10...
не 12.
Бях на 10.
Благодаря ви.
Да, видях да я пребива.
Видях всичко.
И след като я уби се изпика пред мен.
След това се обърна и каза: "Когато трябва да го направиш...
го правиш".
Искате ли да знаете какво чичо ми Джон правеше с мен?
Имаше малко хоби, което наричаше голф.
Удряше ме със стик за голф всяка Вторник вечер.
Отдолу. Защо не напишете шибана книга за това?
- Добре, достатъчно за днес.
- Да прекалено достатъчно!
Аз съм всичко, което мразите на този свят, хъх, Докторе?
Беше по-лесно днес. По-малко възбуден.
При 5 от маймуните имаше резултат само след третата доза.
- Кога е следващото изследване?
- "Макана".
Да го направим сега.
- Хей докторе!
- Как си?
Всъщност съм много добре! Странно. Чувствам се... различно.
Всичко ми е по ясно, по-малко съм наранен.
Добре.
- ПО дяволите... наистина работи.
- Ние трябва да...
Ела тук!
Всички да се отдръпнат!
Никой да не мърда! Дръпнете се!
Ще вкарам химикала в окото му!
Свалете шибаните оръжия!
- Дръпнете се!
- Свалете ги!
- Чухте какво каза!
- Свалете оръжието!
- Ще ми помогнете ли да се махна от тук докторе.
- Добре!
Свалете го!
Свалете оръжието!
Дръпнете се! Свалете оръжието!
Свалете го!
Заклевам се че ще го забия в окото му!
Кажим им да свалят оръжието.
- Правете каквото казва.
- Изчезвайте!
Кажете ми как да се махна от тук!
Кажете ми как да се махна от тук!
Ние ще те изведем.
Изчезвайте от... исусе...
Ти си толкова прецакан колко и аз съм, докторе.
Имаш странен костюм... Ти си толкова прецакан колкото съм и аз.
Прецакан си. Махни се от мен!
Исусе, добре ли си.
Увеличи дозата. 8 милиграма 3 пъти дневно.
Това е 3 пъти повече от преди.
Направи го.
Сърдечните доктори...
са за да правят света по-щастлив, по здраво място.
Сега и за в бъдеще, ние ще продължаваме нашата...
Прекалено много си загазил. Има причина заради която те...
да не искат главния изследовател да не ръководи собствения си проект.
Обекта е извън контрол. Негоден. Ще намерим друг.
Трябва му повече време. Увеличавам дозата.
Ако не го харесвате, ще намерите оставката ми на бюрото си.
Внимавайте. Ако някой заплаши да се откаже твърде много пъти...
ще се погрижат за него.
И сега, дами и господа, главния вицепрезидент на отдела за Изследване и Развитие...
Др. Арло Пенер.
Благодаря.
Не много одавна, съкращението " ССРИ " беше неизвестно.
Сега, разбира се, Селективен...
помага на милиони хора да живеят по-добре.
Днес, докато си говорим...
се развива нов клас от лекарства...
които имат шанс да променят обществото.
Както вече сте разбрали, причината поради която стоката на Харт - Мърсър...
толква дълго в този променящ се пазарен дял...
е благодарение на Динакс.
За мен е удоволствие да ви съобщя, че...
Динакс е обявен още веднъж за...
най-добия анти-депресант на годината.
И така, от името на...
борда на директорите и акционерите на Харт - Мърсър...
Искам да ви благодаря, Д-р. Майкъл Копланд...
за вашата забележима работа, която продължава и днес.
- Поздравления, докторе.
- Благодаря ви.
- Изглеждате изненадан да ме видите.
- Може би малко.
Забравихте ли, че съм акционер?
Направих ни и двамата богати.
Докато се катериш по стълбата, не забравяй да броиш стъпалата.
Помниш ли, че всички искахме обща спалня?
Със собствена пералня и сушалня.
- Щях да отворя център за...
- Спри. Караш ме да се чувствам стар.
- Как си?
- Добре съм.
- Поздралвения докторе.
- Благодаря.
Барбара, това е Еден Рос. Тя е пост - Док. Част от екипа.
- Приятно ми е да се запознаем.
- Удоволствието е изцяло мое.
Когато се дипломирах...
Прочетох във вестника за ефекта на образувателния дефицит и семейното насилие.
- Беше наистина брилянтно.
- Благодаря ти.
Сега наистина се чувствам стар. Следващия път измислете хапче за това. Довиждане.
- Приятно ми беше да се видим.
- Чао.
- Ще се видим ли довечера?
- Надявам се.
Ще си копуваш ли кола?
- В сряда! Трябва да бъде яхния с говеждо.
- Не съм толкова сигурен.
Съжалявам, Лий Рей.
Всичко е наред. Наред е. Не скъпи.
Ще взема нещо, за да почистя.
- Той не ме удари.
- Не можех да направя този инцидент...
по-истински.
- Това е много добре, джентълмен.
- Аз направих приличен " Яго ", старшата година.
- Кой по дяволите е Яго?
- Трябваше да вземем неговото " MAO " ниво.
Ламбда K е 3.14.
Това е последния ти шанс да направиш нещо хубаво в живота си.
Добре. Ще бъда там.
- Кой беше?
- Охраната.
Ще дойда с теб.
Хайде бе, човек, отпусни се. Всичко е наред.
Не, не е.
- Пак се разболявам.
- Поеми дълбок дъх.
Какво става?
Какво става?
- Виждам лицето му.
- Чие лице?
На Гари Капуто.
В грешното време, на грешното мяасто.
Стоеше на сълбите със магазинерска чанта.
Просто трябваше да изтичам покрай него и да се махна от там.
Всичко е наред.
Той беше в кома 7 месеца.
Трябваше да учи всичко отново.
Когато бях в затвора, се шегувах с него.
Хвалех се как превърнах човек в зеленчук.
Важното, е че знаеш, че това което си направил е грешно.
Лечението работи.
- Работи.
- Защо не мога да спя?
Искам да сложа глава на възглавницата...
да затворя очи и повече да не виждам лицето му.
Всичко ще се оправи.
Ще му дадем Антисонамбул от, 5 милиграма.
Брок, по 2 таблетки всеки път когато не може да заспи.
Дами и господа...
имаме угризение на съвестта.
Как да сме сигурни, че пак не се преструва?
Всичките му биопоказатели се възвърнаха.
Дори след като по време на 5-та седмица нивата му на серотонин и " МАО " се доказаха...
...
както и мерките на " БФС " отговориха по подобен начин.
Мисля че сме готови за Фаза 2.
Сигурен ли си? Аз и борда вярваме, че...
това е твое решение.
Всички знаем за риска, който се крие в прекалено бързото развитие.
Отива на работа. Мисля, че имаме неосъзнато чудовище.
- Още безжични телефони!
- Разкажи ми.
- Претъпкано е.
- Трябва да свикваш.
Единствения начин, по който можем да измерим...
ефекта от Анагрес е да те наблюдаваме в реалния живот.
Само контролирана околна среда може да ни каже толкова много.
Не съм бил навън от дълго време.
- Какво ако си падна на задника?
- Ще станеш.
Това ли е?
- Мислех че правиш пари.
- Кажи си последния адрес.
Това е добре, момчета.
- Благодаря.
- Да го направим пак.
- Как се казваш?
- Джо Монро.
С какво си се занимавал през последните 5 години?
Работи в Синсинати, Охайо, в опаковна фабрика.
- Пълних кутии в склада.
- Добре.
Ето ти 300$ и идентификационен номер, за да започнеш.
- И после какво?
- Още 300 следващата седмица.
Оправяш се сам.
Това е добре.
- Няма нищо във фризера!
- Май ще е по-добре да отидеш до магазина.
Има ли нещо?
Не, само гледам.
Добре.
Ще ти позволя да се настаниш.
Не е намушкал никой в окото все още. И това е старт.
Един, анализ на обмяната на серотонин.
Браво!
- Проследяванетото работи ли?
- Ние сме.
О, човече, той е за осем.
Какво ще правим ако никой не го наеме?
Въпроса е, какво ще направи?
В момента е на прослушване?
- Проверява възможностите.
- Впечатляващо!
Да, Съли. Съли. Той ми каза да ти се обадя.
250 е всичко което мога да дам, разбираш ли?
Защо? Защото ще купувам бакалия.
Съли, да.
Добре. Добре. Ще се видим там.
- Вие за работата ли сте?
- Видяхте ли табелата Търсим Персонал?
Ти със синята блуза. Ела тук.
- Какво?
- Мисля, че мога да ти помогна.
Можеш да попълниш тази молба.
- Какво искаш да знаеш?
- Обичайното.
Разбирам от коли. Чужди, Американски, всякакви.
Това, което трябва да знаеш е как да караш 10 фута без да ги блъскаш.
Това го мога.
Ще се върна при теб за номерът на референцийте.
Не се притеснявай. Сложи който си искаш номер. Аз съм този, който звъни по телефона.
Раздайте тези надалеч към хората, които получават горещия восък. Вие получавате ли горещия восък?
- Не,сър.
- Попълвам молбата.
Изглежда много добре.
- Добър работник ли си?
- Много добър.
- Взимаш ли наркотици?
- Не. Само витамини.
Будалкаш ли ме? Не искам наркомани да работят за мен.
Не взимам наркотици. Честно. Без наркотици.
Започваш от 5.75 на час, плюс бакшиш.
Облечи си нещо и отиди да говориш с Алфонсо. Кажи му, че Ралф те изпраща.
- Ще се върна до час.
- Благодаря ти.
Ето. По-добре тръгвай преди да е променил решението си.
- Благодаря ти много. Оценявам го.
- За нищо.
Ти си приятел на Съли?
Познавам ли те?
Аз съм приятел на Съли.
Имаш ли каквото искам?
Звучиш като някой когото познавам. Мисля, че той е мъртъв.
- Беше голям кучи син.
- Тогава не може съм аз.
- Какво прави?
- Търси ни.
Трябва да кажа, че Лий Рей ни разкри скритата камера.
Отново кошмари?
Не мога да ти дам повече. Доктора каза по 2 хапчета на нощ максимум.
Пробвал ли си ги някога?
Не. Веднага след като легна и заспивам.
Баща ми казваше...
възглавницата на честния мъж е част от душата му.
Искаш ли да играем на карти? Ще отнеме 20 минути за тези неща да окажат ефект.
Не трява да правя нищо, което може да повлиае на обстановката.
Ако ме биеш на карти наистина ще повлияе на живота ми!
Хайде, имам от тази яка бира от корени.
Няма да ми позволиш да взимам какъвто и да е алкохол, така че аз се пукнах за доброто нещо.
Добре, но съм отвън на вратата.
Наздраве.
От колко време работиш с тези момчета?
Три години, този месец, трябваше да съм полицай в Детройт...
но това е много повече.
Не трябва даже да говоря с теб. Трябва да тръгвам.
- Поспи малко.
- Не, вземи го с теб.
- Всичко е наред.
- Благодаря ти.
Какво си облякла?
Така ли?
Това ли е всичко?
Мисля, че си много непослушно момиче.
По дяволите!
Хайде, Брок.
Видях те по дяволите.
Синята Линия за дейвънпорт пристига на 4-ти коловоз.
Д-р. Копланд? Нортън е. Загубихме го.
Крайанта спирка на влака е Дейвънпорт. Проследихме го на " джи-пи-еса-a ".
Това лайно ни разиграва през цялото време.
Не е възможно.
Какво по дяволите прави в Дейвънпорт?
По дяволите. Това е мястото където живее Гари Капуто.
Човекът който Лий Рей застреля?
И брат му който свидетелства срещу Лий Рей живее там също.
Бил не е тук!
Гари?
Бил не е тук.
Не търся Бил.
Дойдох да те видя.
Обичам тази реклама.
Кой си ти?
Казвам се Джо.
- Не познавам никой с име Джо.
- Аз съм нов приятел.
Искам да ти кажа нещо.
Преди много време, някой те е наранил.
Наистина лошо. Наранили са те лошо.
И искат от мен да ти кажа, че много съжаляват.
Наистина съжаляват, че са те наранили.
Всичко е наред.
Не, не е.
Не, не е.
Ето. Донесох ти нещо.
Донесох ти нещо. Ето.
Не знам какво харесваш за това взех каквото аз харесвам.
Не трябва да ям много сладко.
- Виж.
- Но го правя.
Чуй ме, всичко което искаш...
ако искаш да гледаш филм, отиди в парка...
каквото и да е, ще ми кажеш.
Ще се видим отново скоро.
Това момче ли беше?
- Той ми е приятел.
- Какво имаш в предвид?
- Ще ме води на кино.
- Какво? Как се казва?
- Забравих.
- По дяволите ти забравяш всичко!
От къде го познаваш?
Ще подпишеш чека отново.
Тук!
- Какво да напиша?
- Боже Мили...
Трябва ли да правим всеки месец едно и също?
Напиши да се изплати на Уилям Капуто и го подпиши.
Трябва да ти пръсна мозъка. Ти и Дими Вертов.
Той те изпрати, нали? Късметлия си, че ще ти дам още един шанс.
Остави ме. Кажи му да ме остави.
Разбираш ли? Вече съм различен човек. Всичко свърши.
Обърни се по дяволите.
Брой до 500.
Ако те видя да си мърдаш веждата, си мъртъв!
Не мърдай, задник!
И малко да мръднеш, ще те окъпя в кръв.
Мислеше, че няма да те хванем?
- Какво по дяволите си мислеше?
- Нуждаех се да видя Гари.
Да се извиня. Връщам се.
- Брок е добре?
- Брок е безработен.
Не беше негова грешка. Трябваше да отида да видя Гари.
Не мога да спя. Трябваше да видя Гари.
- Връщам се.
- Това е билета му за влака, Док.
Пътешествие.
- Наистина ли се връщаш?
- Какво друго да правя?
Трябва да го вземеш пак на работа. Не беше негова грешка!
- Обзалагам се, че го искаш обратно.
- Ако някой разбере кой си...
ако някой разбере че си жив, сделката отпада.
Разбра, нали?
Мога ли даполуча хапче, моля?
Не може да бъде!
Не беше ли това мъжът който беше тука?
Показаха отново онази реклама.
И я изпусна.
Мъжът имаше билет за връщане, за Бога!
Това което направи днес беше с цел на разкаяние.
Преди 12 седмици, нямаше никакви угрИзЕния...
и сега си рискува живота за да се извини!
- Човека е убиец.
- Той беше убиец.
Ако сложиш пазач на стаята му, ще се отрази на държанието му.
Не можеш да го направиш!
Ако нещо се случи, ние сме виновни.
Фармацевтичени продукти на Харт - Мърсър!
Ще ти дам още един шанс...
тогава ще сменим обекта. Период. Край на спора.
Арло...
Трябва ли да знам нещо за останалите тестови обекти?
Казах ти. Нещо новО в статусът им...
може да се отрази във взаимодействието ти със твоя обект.
Да, но дочух слух от един от нашите документаций на пощата.
Някои от обектите починаха заради проблеми с черния дроб.
Ако е вярно, трябва да знам.
Обекта ти има ли следи за увреждане на черния дроб?
Не, няма.
Най значимите старнични ефекти са безсънието, изсъхване на устата...
упорито чувсто на вина и угризение.
Нищо не говори за усложнение по черния дроб.
Няма нужда да се занимаваш с останалите.
Имаш си достатъчно работа.
Не трябва да прекарваш много време в слушане на документацийте на пощата.
Особено по-привлекателните.
Не обичаш мезета, нали?
Опитвам се да ям повече зеленчуци.
- Как изглежда Синсинати?
- Имат бейзболен отбор.
Не мисля, че ти липсва много.
Искам да започна от начало.
Аз също. Това е добре, нали?
- Кое?
- Да започнеш отначало.
Чух те.
Ралф каза, че се справяш много добре. Той каза, че схващаш бързо.
Не е трудно да схващаш. Искаш ли десерт или...
Имат наистина добър сладоледен сандвич.
- Хайде, дължа ти го!
- Не ми дължиш нищо.
Дължа ти.
Честно казано.
- Какво четеш?
- Въведение в Геологията.
- Истински хит.
- Ходиш на училище?
Вечерен Общински колеж. Втори семестър.
- Занимава ме.
- Знам че имаш мозък.
Ако имах мозък, щях ли да работя тук?
Хайде!
Бил ли си вътре?
Вътре в кое?
Хайде.
Правиш ли го често?
Не знам.
Поради някаква причина ми изглежда разтоварващо.
- Така е.
- За няколко минути...
почувствах че мога да мисля.
Предполагам че разбирам.
Единственото нещо е, че трябва да си довлечеш задника преди Ралф да те види.
Разбра ли?
Тереза...
какво мислиш?
Познай.
Скачай!
- Дали ни видя?
- Почти си изкълчих крака.
- Не съм го виждал.
- Изглежда различен.
Няма вече белези.
Беше тук преди 2 дена. Беше с рецепта.
Имаме много хора всеки ден.
Трябва да провериш наоколо. Може да живее някъде наоколо.
Благодаря ти.
Качвай се. Ще те закарам.
Изглежда, че доктора пренебрегва главното правило:
Никога да не се замесва с лабораторен плъх.
Благодаря, Док.
Да тръгваме.
- Благодаря ти, че ме качи.
- Няма проблем. Сложи си колана.
Видя ли тези книги?
Откраднах ги. Качих няколко библиотекаря, защото имаха нужда от кола.
- Хубаво.
- Това е сладко пътуване.
Закарах една от тези на автомивка.
Аз карам само като 10 футов, но...
Имаш ли семейство, Док?
Не е твоя работа.
Просто ми беше интересно. Чудех се дали си имал семейство.
Не мислиш ли че е неуместно да ми задаваш лични въпроси.
Но ти е добре да знаеш всичко за мен.
Разбирам. Просто любопитствам. Какво? Хайде де. Искам да знам.
С жена ми се разделихме.
- И имахме син.
- Той с нея ли живее?
Не, той беше убит.
- Злополука? Беше болен ли или...
- Убит.
Беше 8 годишен.
Карахме към вкъщи от към парка след като хвърляхме халки...
както правихме всяка неделя когато не бях на работа...
и една кола ни засече.
Натиснах клаксона, и смених платното. Засече ме пак и се отдръпна.
Започнах да му крещя и следващото нещо което си спомням беше...
че онзи стреля по мен с пистолет.
Предното стъкло се счупи. Отбих...
Томи се покри целия в кръв.
Погледна ме и каза:
"Всичко ще е наред, татко. Ще се оправя."
- И тогава почина.
- Съжалявам, Док.
Ако това момче беше на Анагрес, може би синът ми щеше да е жив сега.
Ако бях на Анагрес може би...
Можеш да ме уставиш тука. Ще повървя по нататък.
Мерси за возенето.
Ето.
- Имам среща утре вечер.
- Нима?
- Браво на теб. Това е супер.
- Това нещо около глезена ми...
- На мястото си е.
- Хайде! Какво ако имах късмет?
Щеше да намериш начин да си държиш панталоните вдигнати.
- Хайде де, Док!
- Съжалявам приятел. Не мога да ти помогна.
Няма да избягам, обещавам! Харесват ми нещата каквито са в момента.
- Няма да избягам.
- Знам, вярвам ти но...
Имам правила, които спазвам.
Наел си колата?
Приятно прекарване.
- Благодаря за возенето.
- Няма нищо.
Бъди добре, Джо.
Те не промениха нещата.
- Ще ми кажеш ли какво става?
- Какво имаш предвид?
Не сме вечеряли с теб откакто... Не си спомням...
дори когато бяхме още заедно...
Петъците? Аз мислих, че то беше в непозволената категория.
Дойдохме само, защото... Томи го харесваше.
Какво да ти кажа?
Изненадън съм че ни пуснаха.
- Не мисля, че ни познаха.
- Как може да забравят?
Пламъците почти стигнаха до тавана.
Как са могли да забравят...
как се опита да загасиш пламъците със млечен шейк?
Кой умник си остави менюто на пушещия тостер?
Това е тъпо място за тостер!
И да се изясним: и двамата се паникьосахме.
Само Томи остана спокоен. Просто го изключи.
За първи път те чувам да казваш името му откакто...
Донесох вестници за къщата на езерото.
Имаме много добра цена. Ще делим 50 на 50...
като част от нашия дружелюбен договор по развода.
Точно така.
Аз осребрих моите опции за акции.
Нима?
Харт - Мърсър не изглежда като добра инвестиция?
Не, но купувам стара училищна сграда в центъра.
Ще падне голям ремонт, но счетоводителите ми казаха, че е на далавера....
по-малко рисковано е от биолаборатория тези дни, и така...
Вярно е.
Мисля да отворя този младежки център, за който винаги съм говорил.
- Най-малкото ще опитам.
- Ще го направиш.
Барбара, това е супер. Мисля, че това е супер.
Познаваш ли колежката, на която ме представи?
Тя е много красива.
Напомня ми на мен когато бях по-млада.
Ти беше по-красива. И по-умна.
Изглеждаш добре.
- Както и да е.
- Както и да е.
Хайде.
- ПОзнаваш ли го?
- Мисля че да, мистър.
- Грозен кучи син, нали?
- Виж по-отблизо.
Той е различен сега. Без белези.
Той е променил лицето му, но си е все той.
Познаваш го, нали? Той потегли от тука с момиче.
Защо го търсиш? Пари ли ти държи?
- Тогава какво е?
- Като за начало...
застреля брат ми в главата.
Това е супер!
Не мога да повярвам, че не си била в увесилителен парк преди.
Когато бях малка, пясъчниците бяха много интересни.
Искаш ли бира?
- Не.
- Наистина?
Трезвен съм от 10 месеца.
Наистина ли? Не мога да си те представя като голям пияч.
Пиенето не ми е любимо.
Срешнах се с този човек, и той беше търговец.
Спрях да се съревновавам с него, защото се самозабравих.
Бях стигнал до 95 поунда докато не започнах да се възстановявам.
Твърде много информация наведнъж, а?
Поне разбра.
- Дал си си втори шанс.
- Трябваше.
Виждам го така...
ако погледнем в миналото и ако погледнем в бъдещето...
най накрая ще станем кривоhледи.
Тъкмо си мислех. И сега съм...
- Щастлив съм. Забавлявам се.
- Аз също.
Имам идея. Хайде.
Мисля че трябва да влезем.
Дайте му малко място. Той трябва да излезе по същия начин, по който влезна.
Лий Рей!
- Много си боен.
- По-добре е от това да трошиш истински коли.
Наиситина.
Исаш ли да пробваш въртелешката? Луда съм по въртелешката.
Нима?
- Разбира се.
- Не те ли омайва.
Отивам до тоалетната. Сега се връщам.
- Нямаш нищо против да отида до...
- Не. Сега се връщам.
Махни се от пътя!
Ти там! Спри!
Изпуснах ли нещо?
Не много. То беше стегнато състезание но аз спечелих едва-едва.
- Какво те забави толкова?
- Дълга опашка. Готов ли си?
И така...
искаш ли да те изпратя?
Ще се прибера пеша от апартамента ти. За да се уверя че си се прибрала безопасно.
- Какво?
- Ще се увериш ли, че ще се прибера безопасно в къщи?
Във всеки случай щях да те поканя.
Имаш хубав апартамент.
Добре дошла у нас, скъпа.
Стаята за прислужниците е долу по стълбите. И днес е свободният ден на икономът.
Надявам се, че нямаш нищо против.
Сигурно искаш да останеш по-дълго в парка.
Съжалявам. Надявам се, че не съм объркал нещата.
Не се притеснявай. Не можеш да бъдеш дете цял живот.
Джо...
Доверявал съм се на много хора в моя живот.
Чудех се дали... мога да ти се доверя.
Има нещо, което трябва да ти кажа.
- Супер. Чувала съм го и преди.
- Не, не е това.
Аз съм на лекарства... тези хапчета...
правят те... спокоен или нещо такова.
Какво ще стане ако не ги взимаш?
Не би искала да ме познаваш.
каквото и да ми правят, то действа.
- Може би трябва да си тръгвам.
- Какво има?
Нищо. Искам просто да ни остане някакъв обш спомен за, който да се сещам.
Така.
Момче, което не ми скочи на врата на първа среща.
Не мога да повярвам.
- Прекарах си чудесно тази вечер.
- Аз също.
- Нещо за, което да си спомняме.
- Бих казала същото.
Ще те видя ли утре?
- Мислех, че ще има късмет.
- Трудно прекъсване.
Точно наверме. Закъснял е за Анагрес-а си.
По дяволите! Няма къде да паркирам.
Карай край блока ще намерим друго място.
Хванах те, копелдако!
Хвърли пистолета!
По дяволите!
По дяволите!
Какво му има на този задник?
Боже!
Боже!
По дяволите!
Кажи ми, че няма да го вземеш.
Здрасти?
Добре. Ще бъда тук.
- Да тръгваме.
- Не, ти не можеш.
- Защо?
- Може да е опасно.
Ако не ми позволиш да дойда с теб...
Няма да остана тук.
- Извадил го е от боклукджийската кофа.
- Не мога да повярвам, че той...
Не виждаш ли как си играе с теб? Той е социопат.
Ти трябва да знаеш по-добре. тези копелета могат да баламосват...
полиграфните уреди. Какво те кара да мислиш, че може да те прави на глупак?
Не знам.
Той е с черен пикап с лепенки на пламъци. Погрижи се да не стигне далеч.
- Опълномущен си да убиваш.
- Какво означава това?
Знаеш протокола. Ако обекта е извършил тежко престъпление...
по време на фаза 2, няма алтернатива.
Той е вече мъртъв в очите на закона.
И това ни оправдава когато го преследваме и убиваме?
По дяволите, така е.
Ще направим аутопсия и разбирахме какво се случи с Анагрес.
Отиди в лабораторията. Направи необходимите настройки.
Ще влезеш в крачка за нула време.
Хайде! Ставай!
Точно тук.
Можеш да се отървеш от всичките тези белези. Но все още ще имаш тези дяволски очи.
Какво направи?
Плати на докторът? Началникът?
Къде по дяволите мизерен човек като тебе, щеше да получи парите, за да фалшифицира изпълнението?
- Съжалявам за Гари...
- Това обръща всичко с краката нагоре.
Нали така,Гари?
- Шибаняка каза че съжалявал.
- Той е мой приятел.
- Той е бил твой приятел?
- Отиваме на кино.
Отивате на кино заедно?
Така ли е? Ти си добър приятел?
Кажи на брат ми колко добър приятел си!
- Съжалявам...
- Млъкни!
Стига си се извинявал!
Видях те да се смеете с този адвокат.
Не са ти останали никакви спомени.
Кажи на брат ми какво си му сторил.
Гари...
приятеля ти иска да ти каже какво ти е сторил.
Той ми даде бонбон.
Кажи му.
Не ти казах истината за това, че някой друг те нарани.
Направих го.
Кажи му какво направи!
Застрелях те в главата.
Застрелях те.
- Наистина съжалявам, Гари.
- Млъкни!
Наистина съжалявал. Можех да имам живот ако не беше ти.
Вместо това трябваше да се грижа за брат си през цялото врмее!
- Ако можехме да си разменим местата с него...
- Млъквай!
Погледни ме.
- Майната ти!
- Той ми е прятел!
Недей!
Давай! Давай!
Изчезвай!
Махни се от мен, Гари!
Опаковай тези монитори.
- Копланд.
- Докторе, имам нужда от лекарството си.
- Къде си?
- Нортън ли го е направил?
Застрелял си го в сърцето. Не е оцелял. Той е мъртъв!
- Аз не съм го застрелял!
- Не ме лъжи!
Не лъжа! Бил Капуто го застреля.
Той ме позна когато отидох да видя Гари!
Той ме отвлече и се опита да ме убие!
- Защо по дяволите да ти вярвам?
- Мислиш ли че съм убил Нортън?
След всичко това, мислиш ли че трябва да го направя?
Трябва да са виждали колата му. Капуто ме прибра в колата му.
Вашите хора трябва да са го видяли. Накарайте ги да го проверят.
Трябва да повярваш. Ела и ме вземи.
- Ела и ми дай лекарството.
- Къде си?
Къде гори?
Може би трябва да разберем.
По дяволите!
- Имам нужда от помощ.
- Искаш спешното отделение.
- Искам Анагрес.
- Никога не съм го чувал.
Имаш ли заповед?
Покажи ми нещо, което да ме накара да изляза! Имаш ли?
Не ме наранявайте, човече!
Ела тук. Къде отиваш?
Тереза?
Трябва да ми помогнеш.
Там ли си? Трябва да ми помогнеш. В беда съм. Моля те, пусни ме вътре.
Тереза, моля те, ела до вратата.
Боже! Тереза?
- Пусни ме. В беда съм...
- Ралф се обади.
Казаха че някой дошъл, за да го види. Казаха че си убиец.
Че името ти е Лий Рей. Вярно ли е това?
- Вярно ли е?
- Аз бях...
Моля те, не постъпвай така с мен. Бях Лий Рей.
Сега съм различен човек. Не съм това, което бях.
Не мога да съм това, което бях.
Моля те, те са след мен. Не постъпвай така с мен.
- Полицията, нали?
- Не, не са от полицията.
Исусе! Ако не ме пуснеш вътре, те ще ме убият.
Тереза, моля те!
Отвори!
- Ние сме тук за Джо Монро.
- Кой?
Давай!
Дойдох колкото се може по-бързо. Какво е станало?
- Всичко отиде по дяволите.
- Какво имаш предвид?
Продължавам да се питам...
арогантен ли съм или просто глупав?
Имах такава надежда за Анагрес...
Искам хапчетата си. Веднага!
- Какво става?
- Всичко ще бъде наред.
Няма да е добре докато не си получа хапчето. У вас ли са?
- Дайте ми ги!
- Не дакоато тя не си тръгне.
- Тя няма да ходи никъде.
- Знам че не си убил Нортън.
Това беше джипа на Били Капуто, точно както каза.
Знам какъв си.
И ти ще я пуснеш, защото няма нищо общо с това.
Барбара, тръгвай.
Не се обаждай в полицията, защото ще загазя.
Просто тръгвай. Всичко ще е наред, Джо.
Искам всичко да е както си беше.
- Моля те, дай ми хапчетата ми.
- Хапчетата са в офиса ми.
Не е достатъчно. Какво трябва да правя когато това свърши?
- Еден Роуз.
- Да, аз съм.
- Искам да направиш нещо за мен.
- Сега се нуждаеш от помоща ми?
Моля те ,важно е.
Вземи всички я Анагрес, който имаме и го докарай у нас.
- Можеш ли да го направиш?
- Добре.
И не казвай на никого.
Той ли беше?
Какво искаше?
Искаше да занеса лабораторията за обработка на Анагрес у тях.
Добре свършено.
Това е работата ми.
- Тя ще бъде тук след половин час.
- Благодаря ти.
Какво става?
Чу ли нещо?
- Къде е той?
- Какво?
Един каза, че си я помолил да ти донесе Анагрес у вас.
Опитах се да те предупредя. Постовата
- документация, те винаги поставят техните кариери първо.
- Къде е той?
- Не знам.
Той се обади преди час...
но не каза къде е. Просто си искаше хапчетата.
Той не е убил Нортън. Бил Капуто го е направил.
Бил е джипа на Бил Капуто, който са видели да се отдалечава.
Джо Монро не трябваше да умре.
Анагрес работи.
Всичко което трябва да направим е да ги върнем на лечение.
- Анагрес не работи.
- Анагрес работи.
Не работи!
Всички обекти които са взимали Анагрес са мъртви.
Дробовете им спират да работят за 6 седмици.
- Той е добре.
- Той беше на безвредни хапчета.
Беше част от контролната група.
Не взимаше нищо друго освен захарни хапчета.
Ако се лекуваше по правилния начин, нямаше да е мъртъв сега.
Но...
това е невъзможно.
Знаеш ли че имаше шанс да си в контролната група.
Да, но биологичните му признаци, нивата му на серотонин... физиката му...
Никога не подценявай ефекта на безвредните лекарства.
Хората са се лекували с тях от всякакви болести.
Лечение на тумори, за Бога!
Но вероятно е минал ефекта им.
Имам нужда от питие.
Някой иска ли нещо запиене?
- Здравей?
- Майкъл, още ли е в къщата?
Не, излезе.
Осрал е целия под. Мисля че имам глисти.
- Ще го държа навън.
- Имаш ли още пистолет?
Не, трябва да извикаме ветеринар да го види.
- Той ще бъде добре докато се върнеш.
- Ще се обадя в полицията.
Трябва да тръгвам сега.
- Очаквам служебен разговор.
- Добре. Чао.
Беше Барбара.
Винаги я викам когато кучето е болно. Знаеш как е.
Срещате ли се още? Винаги съм обичал Барбара.
Не, разделихме си правата върху кучето.
Сигурен ли си, че не искаш да пийнеш? Защото аз имам нужда.
Може да пийна.
По дяволите!
Могат да те убият за това.
Никой няма да бъде убит.
Трябва да стигнеш до летището. Качи се на следващия полет.
- Нямам достатъчно хапчета.
- Не се нуждаеш от никакви хапчета.
- За какво говориш?
- Нямаш нужда от тях.
Не бяха нищо друго освен захар.
- Какво?
- Не са го направили.
Кучи син!
Когато започнахме експеримента с наркотика, половината от обектите бяха избрани случайно...
да приемат истинския наркотик, а останалата част фалшиво хапче: безвредно лекарство.
Ти беше в контролната група.
Това са глупости!
Не. Никога не съм те лъгал и не те лъжа сега.
- Насочва се към езерото.
- Хванахме го.
Знаеш какво да правиш.
Знаел си през цялото време?
Бях засегнат от това как се отнасят с теб.
Разбрах го тази вечер, кълна се.
Знаеш че тези неща не бяха истински?
Те бяха истински за теб, и това е важното.
Добре ли си?
Трябва да се махаш от тук.
Отивай на летището колко можеш по-бързо. Ето ти малко пари.
Изчезвай. Тръгвай.
- Това беше ти, докторе.
- Какво?
Ти си причината да изглеждам по-добре. Не наркотиците.
Променил си се.
Побързай! Тръгвай!
Тръгвай!
Трябва да тръгваш.
- Какво мислиш за сега?
- Всичко е наред.
Да погледнем отвън.
Прекрасно!
- Уейн, това е Майкъл.
- Как си уейн?
- Добре.
- Искаш ли да се срещнеш с останалите?
Хайде.
Добре, Ронда, време е да поиграе истинския майстор.
Искам да те запозная с Уейн!
Превод и субтитри: ZAG ( Captain Jack Sparrow 13% превод ;) ) Редакция :Captain Jack Sparrow