1 00:01:18,200 --> 00:01:21,560 Със силата на щата, в резултат на това имам разрешението да те... 2 00:01:21,720 --> 00:01:24,560 теб Лий Рей Оливър, да те приспя със смъртоносна инжекция. 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,839 Имаш ли нещо да кажеш? 4 00:01:26,840 --> 00:01:28,879 Да ти го начукам! 5 00:01:28,880 --> 00:01:30,679 Да гу начукам на всеки от вас! 6 00:01:30,680 --> 00:01:33,180 Да ти го начукам! 7 00:04:26,080 --> 00:04:28,580 Покрийте го, моля. 8 00:04:32,160 --> 00:04:34,660 Да отворим чантата. 9 00:04:38,880 --> 00:04:41,380 Благодаря. 10 00:05:07,280 --> 00:05:10,860 - Къде съм? - Ти си в градската морга, Лий Рей. 11 00:05:17,840 --> 00:05:20,340 Не съм мъртъв. 12 00:05:21,960 --> 00:05:25,760 Инжекцията съдържаше солена вода и приспивателно. 13 00:05:29,280 --> 00:05:32,400 - Какво става по дяволите? - Имаш възможността... 14 00:05:32,720 --> 00:05:36,280 да бъдеш част от медицински изследователски проект. 15 00:05:36,440 --> 00:05:38,879 Ако се съгласиш да участваш в експеримента... 16 00:05:38,880 --> 00:05:42,120 Ще взема етикетчето ти от пръста ти на крака и ще го сложа на онова тяло. 17 00:05:42,280 --> 00:05:45,280 Ще бъде кримиран, а ти ще тръгнеш с този господин. 18 00:05:45,440 --> 00:05:48,440 Ако не се съгласиш доктора ще те инжектира с нагриев пантатол... 19 00:05:48,680 --> 00:05:51,280 и екзекуцията ще продължи в тази стая. 20 00:05:52,160 --> 00:05:54,039 Какъв експеримент? 21 00:05:54,040 --> 00:05:56,880 Опит с наркотик за изменение на поведението. 22 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 - Кой по дяволите сте вие? - Аз съм неврофармакологист. 23 00:06:00,680 --> 00:06:03,560 Аз съм отговорен за изследването и развитието на нови наркотици. 24 00:06:03,840 --> 00:06:06,840 - Обичам наркотици! - Наркотикът който ще ти дадем... 25 00:06:07,080 --> 00:06:09,800 не е точно наркотик. Няма да получиш опиянение от него. 26 00:06:10,240 --> 00:06:13,760 И може да има странични ефекти. Някои сериозни, може би и фатални. 27 00:06:14,280 --> 00:06:18,440 - Искате да съм опитно свинче? - Не, ще бъдеш тестов обект. 28 00:06:19,880 --> 00:06:22,380 Имаш една минута да решиш. 29 00:06:22,720 --> 00:06:25,220 Майната ти, Уарден! 30 00:06:25,440 --> 00:06:27,599 Продължи. 31 00:06:27,600 --> 00:06:31,240 Това е последния ти шанс да направиш нещо добро с живота си. 32 00:06:31,440 --> 00:06:33,940 Шанс да се отблагодариш на обществото. 33 00:06:37,040 --> 00:06:41,560 Майната му на обществото! Какво по дяволите обществото е направило за мен? 34 00:06:42,800 --> 00:06:45,300 Докторе! 35 00:06:51,320 --> 00:06:53,820 Почакайте! 36 00:07:09,480 --> 00:07:12,720 Каквото и да правим се надявам да мирише по добре от тука. 37 00:07:14,480 --> 00:07:16,980 Да тръгваме. 38 00:07:27,840 --> 00:07:30,340 Алчен копелдако! 39 00:07:32,240 --> 00:07:34,800 Сега ще разбереш как е. 40 00:07:34,960 --> 00:07:37,460 Всеки път когато кажа начукай... 41 00:07:38,680 --> 00:07:43,040 той прави това! Заради теб Уарден... 42 00:07:43,320 --> 00:07:45,820 имаш прекалено здрави шибани нерви! 43 00:07:46,240 --> 00:07:48,740 Помисли си че ще трябва да търсиш друг, нали? 44 00:07:49,120 --> 00:07:52,000 Но аз казах проклет, а не чукам. 45 00:07:55,640 --> 00:07:59,040 - Моля те спри! - Не ти ли платих добре... 46 00:07:59,320 --> 00:08:02,120 за да позволиш на хората ми да се грижат за Лий Рей в затвора? 47 00:08:02,280 --> 00:08:06,280 Когато предложи Лий Рей, оплаках ли се? Не. 48 00:08:06,880 --> 00:08:09,380 Не ми пукаше! 49 00:08:10,680 --> 00:08:15,800 Разбрах че Щата ще го екзекутира. Затова съм доволен. 50 00:08:16,720 --> 00:08:21,160 Но сега ми казваш че Лий Рей е жив... 51 00:08:21,320 --> 00:08:23,679 и ще намериш къде е... 52 00:08:23,680 --> 00:08:26,180 ако ти платя? 53 00:08:26,640 --> 00:08:29,140 Съжалявам, ще го направя безплатно. Така е честно! 54 00:08:29,280 --> 00:08:32,000 Ти ще го намериш, а аз ще го убия. 55 00:08:32,800 --> 00:08:35,159 Третото време е талисманът, нали? 56 00:08:35,160 --> 00:08:37,880 Да, Г-н. Вертов. Третото време е... 57 00:08:38,120 --> 00:08:40,620 Не се прецаквай! 58 00:08:52,680 --> 00:08:55,200 Ще започнеш да пиеш по хапче на всеки шест часа. 59 00:08:56,760 --> 00:08:59,260 Чакайте малко! Чакайте малко. 60 00:09:01,520 --> 00:09:03,839 За какво е това хапче? 61 00:09:03,840 --> 00:09:07,240 Името ми е Д-р. Копланд. Аз съм измислил лекарствата, които ще пиеш. 62 00:09:07,480 --> 00:09:11,360 Казва се Анагрес. То работи като променя химията на мозъка... 63 00:09:11,640 --> 00:09:15,440 като потиска чувствата за насилие. И когато се редуцира агресията... 64 00:09:15,760 --> 00:09:19,280 ще започнеш да имаш чувства на милост и добра воля... 65 00:09:19,720 --> 00:09:23,640 чувства за добро и зло, дори разкаяние за минали грешки. 66 00:09:25,000 --> 00:09:28,200 - Проклет късмет. - Това е първия път когато Анагрес... 67 00:09:28,400 --> 00:09:31,680 е бил пробван върху хора. Не знаем какви са страничните ефекти. 68 00:09:32,000 --> 00:09:35,280 Да се надяваме че ще са малки: Изсъхнала уста, виене на свят, гадене... 69 00:09:35,680 --> 00:09:38,180 но има възможност и да са по-тежки. 70 00:09:38,760 --> 00:09:40,159 Като? 71 00:09:40,160 --> 00:09:43,680 Смърт, мозъчен удар... 72 00:09:44,120 --> 00:09:46,039 ..припадане... - Както и да е. 73 00:09:46,040 --> 00:09:47,999 Преди години, щяха да ти направят лоботомия... 74 00:09:48,000 --> 00:09:52,080 щяха да ти изкарат част от мозъка като изгнила ябълка. 75 00:09:52,440 --> 00:09:55,560 Но сега сме по цивилизовани. Правим го биохимично. 76 00:09:59,120 --> 00:10:02,200 предпочитам да гледам бутилка отколкото лоботомия! 77 00:10:07,360 --> 00:10:09,860 Колко ще трае малкия ви експеримент? 78 00:10:11,240 --> 00:10:14,600 Никога няма да свърши. Ти и останалите 19 обекта... 79 00:10:14,840 --> 00:10:17,360 ще бъдете изследване неопределено дълго време. 80 00:10:17,880 --> 00:10:20,279 Това хапче на всеки 6 часа. 81 00:10:20,280 --> 00:10:22,780 Отвори уста. 82 00:10:23,520 --> 00:10:26,020 Хайде. 83 00:10:33,120 --> 00:10:35,620 Отвори. 84 00:10:38,240 --> 00:10:40,740 Умник. 85 00:11:06,880 --> 00:11:09,440 - Хей, Майкъл! Как си? - Добре. Добре съм. 86 00:11:09,720 --> 00:11:12,079 Отлично. 87 00:11:12,080 --> 00:11:13,959 Това Остин ли е? 88 00:11:13,960 --> 00:11:16,460 Вкара два гола през първото полувреме. 89 00:11:16,720 --> 00:11:19,280 - Истински талант е. - Израстват бързо, нали? 90 00:11:22,120 --> 00:11:24,620 Боже! 91 00:11:24,680 --> 00:11:26,839 Дойдох да видя как се справя отбора. 92 00:11:26,840 --> 00:11:29,340 Справяме се добре. 93 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 - Не е същото, но... - Не. Нищо не е. 94 00:11:33,960 --> 00:11:36,460 Да! 95 00:12:00,760 --> 00:12:04,280 Момчето изглежда като мечка. От два дена не съм го поглеждал. 96 00:12:04,520 --> 00:12:06,999 Искам кръв, урина и слюнка. 97 00:12:07,000 --> 00:12:08,799 Аз планирам сканиране на га... 98 00:12:08,800 --> 00:12:11,119 Добавете и анализ на секрет от гръбначния стълб. 99 00:12:11,120 --> 00:12:13,620 Да докторе. 100 00:12:16,960 --> 00:12:18,759 Г-н. Оливър... 101 00:12:18,760 --> 00:12:21,260 ще премахнем и последното ограничение. 102 00:12:21,320 --> 00:12:23,559 Искам да се отпуснете. 103 00:12:23,560 --> 00:12:25,639 Умирам да говоря за това. 104 00:12:25,640 --> 00:12:28,140 Няма да се отпусне повече. 105 00:12:28,400 --> 00:12:30,900 Има ли проблем ако пуша тук? 106 00:12:40,480 --> 00:12:42,980 Имаме пробив на сигурността. 107 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 Повтарям, имаме пробив на сигурността. 108 00:13:02,440 --> 00:13:04,940 Давай! 109 00:13:25,600 --> 00:13:28,100 Хванахме го! 110 00:13:43,840 --> 00:13:46,520 - Мъжът е истинско животно. - Перфектен е! 111 00:14:10,600 --> 00:14:13,100 Хей, Айку! 112 00:14:19,360 --> 00:14:21,860 - По дяволите! - Зона 8 е активирана. 113 00:14:22,440 --> 00:14:24,940 - Зона 8 е активирана. - Айку! 114 00:14:27,920 --> 00:14:30,279 - Здравей. - Ето те и теб! 115 00:14:30,280 --> 00:14:33,160 Търсех те навсякъде. Пак си сменил кода. 116 00:14:33,480 --> 00:14:36,880 Съжалявам. Разбрахме се да се обадиш преди да дойдеш. 117 00:14:37,160 --> 00:14:39,559 В почивка съм. Знаеш че ще дойда. 118 00:14:39,560 --> 00:14:43,440 - Забравих. Съжалявам. - Колко необичайно! 119 00:14:44,080 --> 00:14:48,320 Здравей Айку! Как си? 120 00:14:49,480 --> 00:14:54,360 - Какво е станало? Изглеждаш ужасно! - Имах тежък ден в офиса. 121 00:14:54,760 --> 00:14:57,260 Между другото ти изглеждаш чудесно. 122 00:14:59,120 --> 00:15:03,040 Джени обади ли ти се. Тя каза, че си участвал във футболен мач. 123 00:15:03,320 --> 00:15:05,319 - Това беше бързо! - Тя се притеснява за теб. 124 00:15:05,320 --> 00:15:07,479 Аз също се притеснявам за теб. 125 00:15:07,480 --> 00:15:11,000 Исках да разбера какво е да... 126 00:15:13,560 --> 00:15:16,060 си там отново. 127 00:15:18,560 --> 00:15:21,060 - Знаеш, че се контузих. - Знам. 128 00:15:21,840 --> 00:15:24,640 - Затова се отказах. - Знам. 129 00:15:25,840 --> 00:15:30,480 Хайде. Време е да отидем у майка ми. Следвaщия път ще се обадя преди да дойда. 130 00:15:30,640 --> 00:15:33,140 - Добре. - хайде! 131 00:15:42,280 --> 00:15:44,780 Никога не си ми казвал че бившата ти жена е толкова красива. 132 00:15:45,160 --> 00:15:47,660 - От колко време си тук? - Не одавна. 133 00:15:47,680 --> 00:15:50,180 Бях в басейна когато я видях да идва. 134 00:15:50,440 --> 00:15:55,560 Не беше добра идея да ме хване по халат във всекидневната. 135 00:15:56,360 --> 00:15:59,160 Качих се горе и се скрих в дрешника. 136 00:16:00,200 --> 00:16:01,959 Как е челюста ти? 137 00:16:01,960 --> 00:16:04,460 Истината ли? 138 00:16:07,400 --> 00:16:12,320 - Ще те накарам да се почувстваш по-добре. - Накарай ме да забравя всичко. 139 00:16:13,360 --> 00:16:15,860 Можеш ли да го направиш? 140 00:16:16,280 --> 00:16:18,780 Мога да се опитам. 141 00:16:49,360 --> 00:16:52,640 - Какво по дяволите става? - Вземи първо хапчето. 142 00:16:52,800 --> 00:16:55,300 Къде е косата ми? Къда се ми татуировките? 143 00:16:55,520 --> 00:16:58,020 Изтрити. Както и миналото ти. 144 00:16:58,040 --> 00:17:01,400 Следващите няколко седмици ще те променим външно... 145 00:17:01,920 --> 00:17:04,399 докато хапчетата те променят вътрешно. 146 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 След това което ми сторихте, трябва да вземeте тези хапчета! 147 00:17:07,800 --> 00:17:10,300 Добре, но ти си пръв. 148 00:17:16,560 --> 00:17:19,060 Браво. 149 00:17:38,920 --> 00:17:42,240 Много е добър. Мина рекорда ми. 150 00:17:42,720 --> 00:17:45,220 Как е нивото на серотонина? 151 00:17:45,280 --> 00:17:46,959 Едва се забелязва. 152 00:17:46,960 --> 00:17:49,319 Човекът е учебников соециопат. 153 00:17:49,320 --> 00:17:52,280 Вярно ли е, че е уцелил пациент в окото със отверка? 154 00:17:52,560 --> 00:17:55,060 Да. Целеше се в главата. 155 00:17:59,960 --> 00:18:02,460 - Увеличи трудноста на играта. - Добре. 156 00:18:02,480 --> 00:18:04,980 Да го пробваме на ниво 5. 157 00:18:15,040 --> 00:18:17,720 - Как се справя със " ММПИ "? - Точно каквото очакваш... 158 00:18:17,960 --> 00:18:20,039 от човек със лично антисоциално смущение... 159 00:18:20,040 --> 00:18:22,800 ...със психарски наклонности. - И това е като за начало. 160 00:18:27,160 --> 00:18:29,159 Твоето шибано нещо е свързано! 161 00:18:29,160 --> 00:18:31,559 Не можете да ударите нищо! 162 00:18:31,560 --> 00:18:34,060 Майната ти! 163 00:18:42,960 --> 00:18:45,460 Това шибано нещо е свързано! 164 00:18:45,760 --> 00:18:48,239 Разкарай се... 165 00:18:48,240 --> 00:18:50,479 Разкарай се... нещото е свързано! 166 00:18:50,480 --> 00:18:53,000 Това нещо е прецакано! Счупена машина! 167 00:18:54,000 --> 00:18:56,439 Изчезвай от тук! 168 00:18:56,440 --> 00:18:58,940 Оправи си машината! 169 00:18:59,840 --> 00:19:01,719 Ще струва 10 бона. 170 00:19:01,720 --> 00:19:04,220 Удръж ми го от заплатата. 171 00:19:07,840 --> 00:19:10,239 Николай Вертов. На 27 години. 172 00:19:10,240 --> 00:19:12,740 Чувствал ли си се зле докато му отнемаш живота? 173 00:19:13,080 --> 00:19:16,960 - Зле? Чувствам се наистина зле. - Така ли? Разкажи ми. 174 00:19:17,160 --> 00:19:20,920 Ако знаех че проклетника е племенник на Руски гангстер... 175 00:19:21,080 --> 00:19:24,360 Никога нямаше да го ограбвам, нека сам си надупчи главата. 176 00:19:30,560 --> 00:19:33,060 Мануел Хосе Гутиерез. 177 00:19:34,360 --> 00:19:36,860 - Били ли сте някога в затвора, докторе? - Да не се побъркваме. 178 00:19:36,920 --> 00:19:40,520 Не мисля така. Предполагам че не си свикнал. 179 00:19:41,400 --> 00:19:45,640 Руския гангсетр сключи със мен договор да убия племенника му. 180 00:19:45,800 --> 00:19:48,680 Гутиерез се опита да се включи в сделката. 181 00:19:48,920 --> 00:19:50,679 Просто го защитих. 182 00:19:50,680 --> 00:19:53,960 - Почувствал си че имаш право... - Почувствах че имам шибано право! 183 00:19:55,040 --> 00:19:59,120 Не ми пука дали ми вярваш или не! Това е което се случи. 184 00:19:59,280 --> 00:20:02,360 Сбихме се, той е мъртъв, аз съм жив. 185 00:20:07,120 --> 00:20:09,620 Гари Дейвид Капуто. 186 00:20:11,080 --> 00:20:13,580 Имахме малък сблъсък. 187 00:20:14,520 --> 00:20:16,679 Той е жив. 188 00:20:16,680 --> 00:20:21,080 - Малко по-зле е от мен. - какво се случи с него. 189 00:20:24,080 --> 00:20:27,200 Появи се на грешното място по грешното време. Не е мой проблем. 190 00:20:27,440 --> 00:20:30,640 Заплашвал си да убиеш брат му ако свидетелства на процеса. 191 00:20:30,840 --> 00:20:33,960 - Вярно ли е? - Свършихме ли? Взе да ми става скучно. 192 00:20:35,120 --> 00:20:37,680 Бил си на 12 когато майка ти е починала? 193 00:20:37,880 --> 00:20:40,960 - Знаете много добре на колко съм бил! - В тези досиета има несъответствия. 194 00:20:41,120 --> 00:20:45,200 Искам да се убедя дали съм прав. Бивше гадже убива неговата... 195 00:20:45,400 --> 00:20:47,639 и ти си свидетел на убийството. Вярно ли е? 196 00:20:47,640 --> 00:20:50,140 Просто ми дайте наркотика и да продължаваме. 197 00:20:50,160 --> 00:20:52,660 Никога не си имал нищо против да отговаряш на въпросите! 198 00:20:52,840 --> 00:20:55,440 - Отговори на въпроса. - Ще отговоря когато си искам! 199 00:20:55,680 --> 00:20:59,400 И не ми говорете така. Не съм ви дете! 200 00:21:00,360 --> 00:21:03,520 Ако не ми отговорите на въпросите не сте ни от полза. 201 00:21:03,840 --> 00:21:07,360 Ще ви потведа отново под съдебна отговорност. 202 00:21:07,840 --> 00:21:10,340 Жив сте заради мен. 203 00:21:10,400 --> 00:21:13,480 Защо не отговорите на въпросите, за да ви помогна? 204 00:21:19,960 --> 00:21:21,999 Бях на 10... 205 00:21:22,000 --> 00:21:23,479 не 12. 206 00:21:23,480 --> 00:21:25,279 Бях на 10. 207 00:21:25,280 --> 00:21:27,199 Благодаря ви. 208 00:21:27,200 --> 00:21:29,700 Да, видях да я пребива. 209 00:21:31,160 --> 00:21:33,660 Видях всичко. 210 00:21:34,320 --> 00:21:38,040 И след като я уби се изпика пред мен. 211 00:21:39,000 --> 00:21:42,240 След това се обърна и каза: "Когато трябва да го направиш... 212 00:21:42,400 --> 00:21:44,759 го правиш". 213 00:21:44,760 --> 00:21:47,260 Искате ли да знаете какво чичо ми Джон правеше с мен? 214 00:21:47,560 --> 00:21:50,060 Имаше малко хоби, което наричаше голф. 215 00:21:50,080 --> 00:21:52,580 Удряше ме със стик за голф всяка Вторник вечер. 216 00:21:52,640 --> 00:21:56,520 Отдолу. Защо не напишете шибана книга за това? 217 00:21:56,840 --> 00:21:59,640 - Добре, достатъчно за днес. - Да прекалено достатъчно! 218 00:22:00,880 --> 00:22:03,380 Аз съм всичко, което мразите на този свят, хъх, Докторе? 219 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 Беше по-лесно днес. По-малко възбуден. 220 00:22:56,040 --> 00:22:59,080 При 5 от маймуните имаше резултат само след третата доза. 221 00:22:59,720 --> 00:23:02,720 - Кога е следващото изследване? - "Макана". 222 00:23:05,480 --> 00:23:07,980 Да го направим сега. 223 00:23:14,200 --> 00:23:16,700 - Хей докторе! - Как си? 224 00:23:17,040 --> 00:23:21,080 Всъщност съм много добре! Странно. Чувствам се... различно. 225 00:23:21,920 --> 00:23:26,160 Всичко ми е по ясно, по-малко съм наранен. 226 00:23:26,360 --> 00:23:27,799 Добре. 227 00:23:27,800 --> 00:23:31,960 - ПО дяволите... наистина работи. - Ние трябва да... 228 00:23:32,400 --> 00:23:34,900 Ела тук! 229 00:23:35,080 --> 00:23:36,799 Всички да се отдръпнат! 230 00:23:36,800 --> 00:23:38,799 Никой да не мърда! Дръпнете се! 231 00:23:38,800 --> 00:23:41,300 Ще вкарам химикала в окото му! 232 00:23:41,480 --> 00:23:43,439 Свалете шибаните оръжия! 233 00:23:43,440 --> 00:23:45,940 - Дръпнете се! - Свалете ги! 234 00:23:46,360 --> 00:23:48,399 - Чухте какво каза! - Свалете оръжието! 235 00:23:48,400 --> 00:23:50,439 - Ще ми помогнете ли да се махна от тук докторе. - Добре! 236 00:23:50,440 --> 00:23:51,999 Свалете го! 237 00:23:52,000 --> 00:23:54,199 Свалете оръжието! 238 00:23:54,200 --> 00:23:56,239 Дръпнете се! Свалете оръжието! 239 00:23:56,240 --> 00:23:58,740 Свалете го! 240 00:23:59,160 --> 00:24:01,660 Заклевам се че ще го забия в окото му! 241 00:24:01,800 --> 00:24:04,480 Кажим им да свалят оръжието. 242 00:24:04,760 --> 00:24:06,919 - Правете каквото казва. - Изчезвайте! 243 00:24:06,920 --> 00:24:09,420 Кажете ми как да се махна от тук! 244 00:24:09,560 --> 00:24:12,060 Кажете ми как да се махна от тук! 245 00:24:25,320 --> 00:24:27,820 Ние ще те изведем. 246 00:24:28,880 --> 00:24:31,380 Изчезвайте от... исусе... 247 00:24:34,680 --> 00:24:36,999 Ти си толкова прецакан колко и аз съм, докторе. 248 00:24:37,000 --> 00:24:39,920 Имаш странен костюм... Ти си толкова прецакан колкото съм и аз. 249 00:24:40,200 --> 00:24:42,760 Прецакан си. Махни се от мен! 250 00:24:47,680 --> 00:24:49,279 Исусе, добре ли си. 251 00:24:49,280 --> 00:24:51,780 Увеличи дозата. 8 милиграма 3 пъти дневно. 252 00:24:52,120 --> 00:24:54,519 Това е 3 пъти повече от преди. 253 00:24:54,520 --> 00:24:57,020 Направи го. 254 00:24:59,480 --> 00:25:01,599 Сърдечните доктори... 255 00:25:01,600 --> 00:25:04,960 са за да правят света по-щастлив, по здраво място. 256 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 Сега и за в бъдеще, ние ще продължаваме нашата... 257 00:25:09,560 --> 00:25:11,959 Прекалено много си загазил. Има причина заради която те... 258 00:25:11,960 --> 00:25:15,400 да не искат главния изследовател да не ръководи собствения си проект. 259 00:25:15,680 --> 00:25:19,360 Обекта е извън контрол. Негоден. Ще намерим друг. 260 00:25:19,520 --> 00:25:22,240 Трябва му повече време. Увеличавам дозата. 261 00:25:22,480 --> 00:25:25,760 Ако не го харесвате, ще намерите оставката ми на бюрото си. 262 00:25:28,520 --> 00:25:33,160 Внимавайте. Ако някой заплаши да се откаже твърде много пъти... 263 00:25:33,320 --> 00:25:34,919 ще се погрижат за него. 264 00:25:34,920 --> 00:25:38,920 И сега, дами и господа, главния вицепрезидент на отдела за Изследване и Развитие... 265 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 Др. Арло Пенер. 266 00:25:51,360 --> 00:25:52,479 Благодаря. 267 00:25:52,480 --> 00:25:56,960 Не много одавна, съкращението " ССРИ " беше неизвестно. 268 00:25:58,400 --> 00:26:02,200 Сега, разбира се, Селективен... 269 00:26:02,480 --> 00:26:05,960 помага на милиони хора да живеят по-добре. 270 00:26:09,000 --> 00:26:10,879 Днес, докато си говорим... 271 00:26:10,880 --> 00:26:13,920 се развива нов клас от лекарства... 272 00:26:14,120 --> 00:26:17,440 които имат шанс да променят обществото. 273 00:26:19,920 --> 00:26:23,560 Както вече сте разбрали, причината поради която стоката на Харт - Мърсър... 274 00:26:23,720 --> 00:26:26,560 толква дълго в този променящ се пазарен дял... 275 00:26:26,720 --> 00:26:28,839 е благодарение на Динакс. 276 00:26:28,840 --> 00:26:31,720 За мен е удоволствие да ви съобщя, че... 277 00:26:31,960 --> 00:26:34,159 Динакс е обявен още веднъж за... 278 00:26:34,160 --> 00:26:38,160 най-добия анти-депресант на годината. 279 00:26:41,840 --> 00:26:44,340 И така, от името на... 280 00:26:44,720 --> 00:26:48,920 борда на директорите и акционерите на Харт - Мърсър... 281 00:26:49,200 --> 00:26:51,720 Искам да ви благодаря, Д-р. Майкъл Копланд... 282 00:26:52,520 --> 00:26:56,280 за вашата забележима работа, която продължава и днес. 283 00:27:11,200 --> 00:27:13,700 - Поздравления, докторе. - Благодаря ви. 284 00:27:15,120 --> 00:27:17,840 - Изглеждате изненадан да ме видите. - Може би малко. 285 00:27:18,320 --> 00:27:20,439 Забравихте ли, че съм акционер? 286 00:27:20,440 --> 00:27:21,879 Направих ни и двамата богати. 287 00:27:21,880 --> 00:27:24,380 Докато се катериш по стълбата, не забравяй да броиш стъпалата. 288 00:27:24,920 --> 00:27:27,319 Помниш ли, че всички искахме обща спалня? 289 00:27:27,320 --> 00:27:29,239 Със собствена пералня и сушалня. 290 00:27:29,240 --> 00:27:32,920 - Щях да отворя център за... - Спри. Караш ме да се чувствам стар. 291 00:27:33,960 --> 00:27:36,460 - Как си? - Добре съм. 292 00:27:37,520 --> 00:27:40,020 - Поздралвения докторе. - Благодаря. 293 00:27:41,240 --> 00:27:45,040 Барбара, това е Еден Рос. Тя е пост - Док. Част от екипа. 294 00:27:45,280 --> 00:27:47,519 - Приятно ми е да се запознаем. - Удоволствието е изцяло мое. 295 00:27:47,520 --> 00:27:49,239 Когато се дипломирах... 296 00:27:49,240 --> 00:27:52,840 Прочетох във вестника за ефекта на образувателния дефицит и семейното насилие. 297 00:27:53,240 --> 00:27:55,740 - Беше наистина брилянтно. - Благодаря ти. 298 00:27:56,000 --> 00:27:59,880 Сега наистина се чувствам стар. Следващия път измислете хапче за това. Довиждане. 299 00:28:00,880 --> 00:28:03,380 - Приятно ми беше да се видим. - Чао. 300 00:28:08,000 --> 00:28:11,240 - Ще се видим ли довечера? - Надявам се. 301 00:28:38,840 --> 00:28:41,340 Ще си копуваш ли кола? 302 00:28:41,600 --> 00:28:44,840 - В сряда! Трябва да бъде яхния с говеждо. - Не съм толкова сигурен. 303 00:28:48,000 --> 00:28:50,500 Съжалявам, Лий Рей. 304 00:28:52,680 --> 00:28:55,180 Всичко е наред. Наред е. Не скъпи. 305 00:28:56,040 --> 00:28:58,540 Ще взема нещо, за да почистя. 306 00:29:02,680 --> 00:29:05,180 - Той не ме удари. - Не можех да направя този инцидент... 307 00:29:05,200 --> 00:29:06,479 по-истински. 308 00:29:06,480 --> 00:29:09,960 - Това е много добре, джентълмен. - Аз направих приличен " Яго ", старшата година. 309 00:29:10,160 --> 00:29:12,880 - Кой по дяволите е Яго? - Трябваше да вземем неговото " MAO " ниво. 310 00:29:13,080 --> 00:29:15,580 Ламбда K е 3.14. 311 00:29:44,560 --> 00:29:47,060 Това е последния ти шанс да направиш нещо хубаво в живота си. 312 00:30:02,320 --> 00:30:04,820 Добре. Ще бъда там. 313 00:30:06,280 --> 00:30:08,780 - Кой беше? - Охраната. 314 00:30:10,080 --> 00:30:12,580 Ще дойда с теб. 315 00:30:23,040 --> 00:30:25,880 Хайде бе, човек, отпусни се. Всичко е наред. 316 00:30:26,920 --> 00:30:29,420 Не, не е. 317 00:30:29,760 --> 00:30:33,240 - Пак се разболявам. - Поеми дълбок дъх. 318 00:30:33,520 --> 00:30:36,020 Какво става? 319 00:30:36,520 --> 00:30:38,919 Какво става? 320 00:30:38,920 --> 00:30:42,120 - Виждам лицето му. - Чие лице? 321 00:30:44,120 --> 00:30:46,620 На Гари Капуто. 322 00:30:47,920 --> 00:30:49,599 В грешното време, на грешното мяасто. 323 00:30:49,600 --> 00:30:53,080 Стоеше на сълбите със магазинерска чанта. 324 00:30:53,960 --> 00:30:58,640 Просто трябваше да изтичам покрай него и да се махна от там. 325 00:30:59,800 --> 00:31:03,000 Всичко е наред. 326 00:31:12,240 --> 00:31:14,740 Той беше в кома 7 месеца. 327 00:31:16,240 --> 00:31:18,840 Трябваше да учи всичко отново. 328 00:31:21,600 --> 00:31:25,520 Когато бях в затвора, се шегувах с него. 329 00:31:28,760 --> 00:31:32,400 Хвалех се как превърнах човек в зеленчук. 330 00:31:33,000 --> 00:31:36,520 Важното, е че знаеш, че това което си направил е грешно. 331 00:31:37,600 --> 00:31:40,100 Лечението работи. 332 00:31:40,560 --> 00:31:43,060 - Работи. - Защо не мога да спя? 333 00:31:43,600 --> 00:31:46,440 Искам да сложа глава на възглавницата... 334 00:31:46,640 --> 00:31:49,560 да затворя очи и повече да не виждам лицето му. 335 00:31:51,480 --> 00:31:53,980 Всичко ще се оправи. 336 00:32:00,440 --> 00:32:02,679 Ще му дадем Антисонамбул от, 5 милиграма. 337 00:32:02,680 --> 00:32:05,920 Брок, по 2 таблетки всеки път когато не може да заспи. 338 00:32:06,520 --> 00:32:09,020 Дами и господа... 339 00:32:09,520 --> 00:32:12,020 имаме угризение на съвестта. 340 00:32:12,280 --> 00:32:14,399 Как да сме сигурни, че пак не се преструва? 341 00:32:14,400 --> 00:32:16,359 Всичките му биопоказатели се възвърнаха. 342 00:32:16,360 --> 00:32:20,600 Дори след като по време на 5-та седмица нивата му на серотонин и " МАО " се доказаха... 343 00:32:20,760 --> 00:32:23,079 ... 344 00:32:23,080 --> 00:32:26,240 както и мерките на " БФС " отговориха по подобен начин. 345 00:32:27,240 --> 00:32:30,080 Мисля че сме готови за Фаза 2. 346 00:32:31,400 --> 00:32:35,240 Сигурен ли си? Аз и борда вярваме, че... 347 00:32:35,440 --> 00:32:37,940 това е твое решение. 348 00:32:38,800 --> 00:32:42,280 Всички знаем за риска, който се крие в прекалено бързото развитие. 349 00:32:43,480 --> 00:32:48,240 Отива на работа. Мисля, че имаме неосъзнато чудовище. 350 00:32:59,840 --> 00:33:02,800 - Още безжични телефони! - Разкажи ми. 351 00:33:04,760 --> 00:33:07,640 - Претъпкано е. - Трябва да свикваш. 352 00:33:08,960 --> 00:33:11,119 Единствения начин, по който можем да измерим... 353 00:33:11,120 --> 00:33:14,240 ефекта от Анагрес е да те наблюдаваме в реалния живот. 354 00:33:14,720 --> 00:33:17,220 Само контролирана околна среда може да ни каже толкова много. 355 00:33:18,240 --> 00:33:20,740 Не съм бил навън от дълго време. 356 00:33:21,880 --> 00:33:24,800 - Какво ако си падна на задника? - Ще станеш. 357 00:33:42,800 --> 00:33:44,799 Това ли е? 358 00:33:44,800 --> 00:33:47,920 - Мислех че правиш пари. - Кажи си последния адрес. 359 00:34:03,120 --> 00:34:05,620 Това е добре, момчета. 360 00:34:07,720 --> 00:34:09,679 - Благодаря. - Да го направим пак. 361 00:34:09,680 --> 00:34:12,039 - Как се казваш? - Джо Монро. 362 00:34:12,040 --> 00:34:14,680 С какво си се занимавал през последните 5 години? 363 00:34:15,240 --> 00:34:17,740 Работи в Синсинати, Охайо, в опаковна фабрика. 364 00:34:19,640 --> 00:34:22,039 - Пълних кутии в склада. - Добре. 365 00:34:22,040 --> 00:34:24,920 Ето ти 300$ и идентификационен номер, за да започнеш. 366 00:34:28,200 --> 00:34:31,320 - И после какво? - Още 300 следващата седмица. 367 00:34:31,800 --> 00:34:34,300 Оправяш се сам. 368 00:34:39,400 --> 00:34:41,900 Това е добре. 369 00:34:44,640 --> 00:34:47,520 - Няма нищо във фризера! - Май ще е по-добре да отидеш до магазина. 370 00:34:55,840 --> 00:34:58,340 Има ли нещо? 371 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 Не, само гледам. 372 00:35:04,560 --> 00:35:06,719 Добре. 373 00:35:06,720 --> 00:35:09,220 Ще ти позволя да се настаниш. 374 00:35:31,640 --> 00:35:35,040 Не е намушкал никой в окото все още. И това е старт. 375 00:35:36,080 --> 00:35:39,800 Един, анализ на обмяната на серотонин. 376 00:35:44,720 --> 00:35:47,220 Браво! 377 00:36:02,480 --> 00:36:04,980 - Проследяванетото работи ли? - Ние сме. 378 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 О, човече, той е за осем. 379 00:36:23,000 --> 00:36:25,279 Какво ще правим ако никой не го наеме? 380 00:36:25,280 --> 00:36:27,780 Въпроса е, какво ще направи? 381 00:36:52,360 --> 00:36:54,860 В момента е на прослушване? 382 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 - Проверява възможностите. - Впечатляващо! 383 00:37:00,120 --> 00:37:03,680 Да, Съли. Съли. Той ми каза да ти се обадя. 384 00:37:04,720 --> 00:37:07,280 250 е всичко което мога да дам, разбираш ли? 385 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 Защо? Защото ще купувам бакалия. 386 00:37:10,600 --> 00:37:12,759 Съли, да. 387 00:37:12,760 --> 00:37:15,260 Добре. Добре. Ще се видим там. 388 00:37:41,320 --> 00:37:43,820 - Вие за работата ли сте? - Видяхте ли табелата Търсим Персонал? 389 00:38:03,040 --> 00:38:05,540 Ти със синята блуза. Ела тук. 390 00:38:10,040 --> 00:38:12,540 - Какво? - Мисля, че мога да ти помогна. 391 00:38:14,720 --> 00:38:17,220 Можеш да попълниш тази молба. 392 00:38:20,040 --> 00:38:22,540 - Какво искаш да знаеш? - Обичайното. 393 00:38:23,160 --> 00:38:26,440 Разбирам от коли. Чужди, Американски, всякакви. 394 00:38:27,360 --> 00:38:31,160 Това, което трябва да знаеш е как да караш 10 фута без да ги блъскаш. 395 00:38:31,400 --> 00:38:33,900 Това го мога. 396 00:38:40,360 --> 00:38:44,880 Ще се върна при теб за номерът на референцийте. 397 00:38:45,360 --> 00:38:49,240 Не се притеснявай. Сложи който си искаш номер. Аз съм този, който звъни по телефона. 398 00:38:49,600 --> 00:38:52,920 Раздайте тези надалеч към хората, които получават горещия восък. Вие получавате ли горещия восък? 399 00:38:53,080 --> 00:38:56,040 - Не,сър. - Попълвам молбата. 400 00:38:56,200 --> 00:38:57,719 Изглежда много добре. 401 00:38:57,720 --> 00:38:59,679 - Добър работник ли си? - Много добър. 402 00:38:59,680 --> 00:39:02,520 - Взимаш ли наркотици? - Не. Само витамини. 403 00:39:02,880 --> 00:39:05,079 Будалкаш ли ме? Не искам наркомани да работят за мен. 404 00:39:05,080 --> 00:39:07,580 Не взимам наркотици. Честно. Без наркотици. 405 00:39:10,400 --> 00:39:12,799 Започваш от 5.75 на час, плюс бакшиш. 406 00:39:12,800 --> 00:39:15,300 Облечи си нещо и отиди да говориш с Алфонсо. Кажи му, че Ралф те изпраща. 407 00:39:15,400 --> 00:39:17,900 - Ще се върна до час. - Благодаря ти. 408 00:39:18,920 --> 00:39:21,760 Ето. По-добре тръгвай преди да е променил решението си. 409 00:39:21,960 --> 00:39:24,460 - Благодаря ти много. Оценявам го. - За нищо. 410 00:39:52,280 --> 00:39:54,719 Ти си приятел на Съли? 411 00:39:54,720 --> 00:39:57,220 Познавам ли те? 412 00:39:57,440 --> 00:39:59,919 Аз съм приятел на Съли. 413 00:39:59,920 --> 00:40:02,420 Имаш ли каквото искам? 414 00:40:04,160 --> 00:40:06,960 Звучиш като някой когото познавам. Мисля, че той е мъртъв. 415 00:40:08,240 --> 00:40:11,360 - Беше голям кучи син. - Тогава не може съм аз. 416 00:41:10,960 --> 00:41:13,460 - Какво прави? - Търси ни. 417 00:41:24,000 --> 00:41:26,500 Трябва да кажа, че Лий Рей ни разкри скритата камера. 418 00:42:27,160 --> 00:42:29,660 Отново кошмари? 419 00:42:32,000 --> 00:42:35,440 Не мога да ти дам повече. Доктора каза по 2 хапчета на нощ максимум. 420 00:42:36,520 --> 00:42:38,359 Пробвал ли си ги някога? 421 00:42:38,360 --> 00:42:40,860 Не. Веднага след като легна и заспивам. 422 00:42:41,160 --> 00:42:43,399 Баща ми казваше... 423 00:42:43,400 --> 00:42:45,879 възглавницата на честния мъж е част от душата му. 424 00:42:45,880 --> 00:42:48,800 Искаш ли да играем на карти? Ще отнеме 20 минути за тези неща да окажат ефект. 425 00:42:49,120 --> 00:42:52,960 Не трява да правя нищо, което може да повлиае на обстановката. 426 00:42:53,160 --> 00:42:56,000 Ако ме биеш на карти наистина ще повлияе на живота ми! 427 00:42:56,560 --> 00:42:58,799 Хайде, имам от тази яка бира от корени. 428 00:42:58,800 --> 00:43:01,300 Няма да ми позволиш да взимам какъвто и да е алкохол, така че аз се пукнах за доброто нещо. 429 00:43:01,360 --> 00:43:03,860 Добре, но съм отвън на вратата. 430 00:43:07,400 --> 00:43:09,900 Наздраве. 431 00:43:21,480 --> 00:43:23,599 От колко време работиш с тези момчета? 432 00:43:23,600 --> 00:43:26,200 Три години, този месец, трябваше да съм полицай в Детройт... 433 00:43:26,680 --> 00:43:29,180 но това е много повече. 434 00:43:29,440 --> 00:43:32,280 Не трябва даже да говоря с теб. Трябва да тръгвам. 435 00:43:32,880 --> 00:43:35,039 - Поспи малко. - Не, вземи го с теб. 436 00:43:35,040 --> 00:43:37,540 - Всичко е наред. - Благодаря ти. 437 00:44:24,440 --> 00:44:26,940 Какво си облякла? 438 00:44:27,680 --> 00:44:29,719 Така ли? 439 00:44:29,720 --> 00:44:32,220 Това ли е всичко? 440 00:44:32,520 --> 00:44:35,920 Мисля, че си много непослушно момиче. 441 00:44:41,680 --> 00:44:44,180 По дяволите! 442 00:44:53,480 --> 00:44:55,980 Хайде, Брок. 443 00:44:56,440 --> 00:44:58,940 Видях те по дяволите. 444 00:44:59,120 --> 00:45:02,200 Синята Линия за дейвънпорт пристига на 4-ти коловоз. 445 00:45:26,760 --> 00:45:29,760 Д-р. Копланд? Нортън е. Загубихме го. 446 00:45:37,040 --> 00:45:40,040 Крайанта спирка на влака е Дейвънпорт. Проследихме го на " джи-пи-еса-a ". 447 00:45:40,280 --> 00:45:43,000 Това лайно ни разиграва през цялото време. 448 00:45:43,160 --> 00:45:45,039 Не е възможно. 449 00:45:45,040 --> 00:45:47,540 Какво по дяволите прави в Дейвънпорт? 450 00:45:47,680 --> 00:45:50,180 По дяволите. Това е мястото където живее Гари Капуто. 451 00:45:50,360 --> 00:45:52,599 Човекът който Лий Рей застреля? 452 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 И брат му който свидетелства срещу Лий Рей живее там също. 453 00:46:42,120 --> 00:46:44,620 Бил не е тук! 454 00:46:46,360 --> 00:46:47,679 Гари? 455 00:46:47,680 --> 00:46:50,180 Бил не е тук. 456 00:46:51,400 --> 00:46:53,900 Не търся Бил. 457 00:46:57,440 --> 00:46:59,940 Дойдох да те видя. 458 00:47:02,480 --> 00:47:04,980 Обичам тази реклама. 459 00:47:07,640 --> 00:47:10,140 Кой си ти? 460 00:47:11,400 --> 00:47:13,900 Казвам се Джо. 461 00:47:14,920 --> 00:47:17,560 - Не познавам никой с име Джо. - Аз съм нов приятел. 462 00:47:22,480 --> 00:47:24,980 Искам да ти кажа нещо. 463 00:47:30,160 --> 00:47:34,080 Преди много време, някой те е наранил. 464 00:47:36,240 --> 00:47:38,740 Наистина лошо. Наранили са те лошо. 465 00:47:39,800 --> 00:47:42,640 И искат от мен да ти кажа, че много съжаляват. 466 00:47:44,920 --> 00:47:47,420 Наистина съжаляват, че са те наранили. 467 00:47:49,400 --> 00:47:51,900 Всичко е наред. 468 00:47:53,280 --> 00:47:55,780 Не, не е. 469 00:47:56,440 --> 00:47:58,940 Не, не е. 470 00:48:01,800 --> 00:48:03,679 Ето. Донесох ти нещо. 471 00:48:03,680 --> 00:48:06,180 Донесох ти нещо. Ето. 472 00:48:06,480 --> 00:48:08,980 Не знам какво харесваш за това взех каквото аз харесвам. 473 00:48:12,120 --> 00:48:14,559 Не трябва да ям много сладко. 474 00:48:14,560 --> 00:48:17,060 - Виж. - Но го правя. 475 00:48:20,600 --> 00:48:23,280 Чуй ме, всичко което искаш... 476 00:48:24,040 --> 00:48:28,160 ако искаш да гледаш филм, отиди в парка... 477 00:48:30,080 --> 00:48:32,580 каквото и да е, ще ми кажеш. 478 00:48:41,320 --> 00:48:43,820 Ще се видим отново скоро. 479 00:49:05,440 --> 00:49:07,940 Това момче ли беше? 480 00:49:08,120 --> 00:49:11,440 - Той ми е приятел. - Какво имаш в предвид? 481 00:49:12,480 --> 00:49:16,680 - Ще ме води на кино. - Какво? Как се казва? 482 00:49:18,880 --> 00:49:22,920 - Забравих. - По дяволите ти забравяш всичко! 483 00:49:24,320 --> 00:49:26,820 От къде го познаваш? 484 00:49:31,000 --> 00:49:33,359 Ще подпишеш чека отново. 485 00:49:33,360 --> 00:49:35,860 Тук! 486 00:49:38,400 --> 00:49:41,000 - Какво да напиша? - Боже Мили... 487 00:49:41,160 --> 00:49:43,660 Трябва ли да правим всеки месец едно и също? 488 00:49:44,960 --> 00:49:48,520 Напиши да се изплати на Уилям Капуто и го подпиши. 489 00:51:07,520 --> 00:51:10,440 Трябва да ти пръсна мозъка. Ти и Дими Вертов. 490 00:51:10,840 --> 00:51:13,440 Той те изпрати, нали? Късметлия си, че ще ти дам още един шанс. 491 00:51:13,720 --> 00:51:16,280 Остави ме. Кажи му да ме остави. 492 00:51:16,440 --> 00:51:18,940 Разбираш ли? Вече съм различен човек. Всичко свърши. 493 00:51:20,720 --> 00:51:22,959 Обърни се по дяволите. 494 00:51:22,960 --> 00:51:25,159 Брой до 500. 495 00:51:25,160 --> 00:51:27,660 Ако те видя да си мърдаш веждата, си мъртъв! 496 00:51:28,040 --> 00:51:30,540 Не мърдай, задник! 497 00:52:00,720 --> 00:52:03,480 И малко да мръднеш, ще те окъпя в кръв. 498 00:52:03,880 --> 00:52:06,380 Мислеше, че няма да те хванем? 499 00:52:07,200 --> 00:52:10,440 - Какво по дяволите си мислеше? - Нуждаех се да видя Гари. 500 00:52:11,040 --> 00:52:13,319 Да се извиня. Връщам се. 501 00:52:13,320 --> 00:52:15,820 - Брок е добре? - Брок е безработен. 502 00:52:16,800 --> 00:52:19,300 Не беше негова грешка. Трябваше да отида да видя Гари. 503 00:52:19,400 --> 00:52:22,280 Не мога да спя. Трябваше да видя Гари. 504 00:52:22,680 --> 00:52:25,180 - Връщам се. - Това е билета му за влака, Док. 505 00:52:25,400 --> 00:52:27,900 Пътешествие. 506 00:52:29,680 --> 00:52:32,360 - Наистина ли се връщаш? - Какво друго да правя? 507 00:52:33,280 --> 00:52:35,439 Трябва да го вземеш пак на работа. Не беше негова грешка! 508 00:52:35,440 --> 00:52:38,160 - Обзалагам се, че го искаш обратно. - Ако някой разбере кой си... 509 00:52:38,600 --> 00:52:42,360 ако някой разбере че си жив, сделката отпада. 510 00:52:43,000 --> 00:52:45,500 Разбра, нали? 511 00:52:46,320 --> 00:52:48,820 Мога ли даполуча хапче, моля? 512 00:53:08,520 --> 00:53:11,020 Не може да бъде! 513 00:53:15,880 --> 00:53:18,079 Не беше ли това мъжът който беше тука? 514 00:53:18,080 --> 00:53:20,580 Показаха отново онази реклама. 515 00:53:21,640 --> 00:53:24,140 И я изпусна. 516 00:53:29,560 --> 00:53:31,599 Мъжът имаше билет за връщане, за Бога! 517 00:53:31,600 --> 00:53:33,919 Това което направи днес беше с цел на разкаяние. 518 00:53:33,920 --> 00:53:35,719 Преди 12 седмици, нямаше никакви угрИзЕния... 519 00:53:35,720 --> 00:53:38,220 и сега си рискува живота за да се извини! 520 00:53:38,480 --> 00:53:41,120 - Човека е убиец. - Той беше убиец. 521 00:53:41,720 --> 00:53:44,760 Ако сложиш пазач на стаята му, ще се отрази на държанието му. 522 00:53:44,920 --> 00:53:46,799 Не можеш да го направиш! 523 00:53:46,800 --> 00:53:49,300 Ако нещо се случи, ние сме виновни. 524 00:53:49,520 --> 00:53:52,020 Фармацевтичени продукти на Харт - Мърсър! 525 00:53:58,720 --> 00:54:01,039 Ще ти дам още един шанс... 526 00:54:01,040 --> 00:54:04,240 тогава ще сменим обекта. Период. Край на спора. 527 00:54:04,800 --> 00:54:06,079 Арло... 528 00:54:06,080 --> 00:54:08,640 Трябва ли да знам нещо за останалите тестови обекти? 529 00:54:09,160 --> 00:54:11,559 Казах ти. Нещо новО в статусът им... 530 00:54:11,560 --> 00:54:14,060 може да се отрази във взаимодействието ти със твоя обект. 531 00:54:14,160 --> 00:54:16,920 Да, но дочух слух от един от нашите документаций на пощата. 532 00:54:17,280 --> 00:54:19,780 Някои от обектите починаха заради проблеми с черния дроб. 533 00:54:20,920 --> 00:54:23,420 Ако е вярно, трябва да знам. 534 00:54:23,600 --> 00:54:26,100 Обекта ти има ли следи за увреждане на черния дроб? 535 00:54:26,640 --> 00:54:29,140 Не, няма. 536 00:54:29,200 --> 00:54:32,240 Най значимите старнични ефекти са безсънието, изсъхване на устата... 537 00:54:32,520 --> 00:54:34,759 упорито чувсто на вина и угризение. 538 00:54:34,760 --> 00:54:37,239 Нищо не говори за усложнение по черния дроб. 539 00:54:37,240 --> 00:54:39,920 Няма нужда да се занимаваш с останалите. 540 00:54:40,320 --> 00:54:42,820 Имаш си достатъчно работа. 541 00:54:44,120 --> 00:54:46,720 Не трябва да прекарваш много време в слушане на документацийте на пощата. 542 00:54:47,000 --> 00:54:49,500 Особено по-привлекателните. 543 00:54:56,080 --> 00:54:58,580 Не обичаш мезета, нали? 544 00:54:58,680 --> 00:55:01,180 Опитвам се да ям повече зеленчуци. 545 00:55:03,560 --> 00:55:07,160 - Как изглежда Синсинати? - Имат бейзболен отбор. 546 00:55:10,320 --> 00:55:12,820 Не мисля, че ти липсва много. 547 00:55:13,400 --> 00:55:15,960 Искам да започна от начало. 548 00:55:16,880 --> 00:55:21,000 Аз също. Това е добре, нали? 549 00:55:21,840 --> 00:55:24,340 - Кое? - Да започнеш отначало. 550 00:55:25,200 --> 00:55:27,079 Чух те. 551 00:55:27,080 --> 00:55:30,440 Ралф каза, че се справяш много добре. Той каза, че схващаш бързо. 552 00:55:31,480 --> 00:55:35,760 Не е трудно да схващаш. Искаш ли десерт или... 553 00:55:35,920 --> 00:55:37,959 Имат наистина добър сладоледен сандвич. 554 00:55:37,960 --> 00:55:40,720 - Хайде, дължа ти го! - Не ми дължиш нищо. 555 00:55:40,880 --> 00:55:43,380 Дължа ти. 556 00:55:48,560 --> 00:55:51,060 Честно казано. 557 00:55:51,080 --> 00:55:54,000 - Какво четеш? - Въведение в Геологията. 558 00:55:54,560 --> 00:55:57,060 - Истински хит. - Ходиш на училище? 559 00:55:57,440 --> 00:56:00,080 Вечерен Общински колеж. Втори семестър. 560 00:56:01,160 --> 00:56:04,560 - Занимава ме. - Знам че имаш мозък. 561 00:56:06,600 --> 00:56:09,100 Ако имах мозък, щях ли да работя тук? 562 00:56:09,120 --> 00:56:11,620 Хайде! 563 00:56:12,160 --> 00:56:14,660 Бил ли си вътре? 564 00:56:15,280 --> 00:56:17,039 Вътре в кое? 565 00:56:17,040 --> 00:56:19,540 Хайде. 566 00:56:31,760 --> 00:56:34,260 Правиш ли го често? 567 00:56:35,560 --> 00:56:37,439 Не знам. 568 00:56:37,440 --> 00:56:41,120 Поради някаква причина ми изглежда разтоварващо. 569 00:56:42,320 --> 00:56:46,600 - Така е. - За няколко минути... 570 00:56:46,960 --> 00:56:49,460 почувствах че мога да мисля. 571 00:56:49,640 --> 00:56:51,639 Предполагам че разбирам. 572 00:56:51,640 --> 00:56:54,680 Единственото нещо е, че трябва да си довлечеш задника преди Ралф да те види. 573 00:56:58,440 --> 00:57:00,940 Разбра ли? 574 00:57:12,240 --> 00:57:14,740 Тереза... 575 00:57:16,440 --> 00:57:18,940 какво мислиш? 576 00:57:22,560 --> 00:57:25,060 Познай. 577 00:57:33,280 --> 00:57:35,780 Скачай! 578 00:57:39,800 --> 00:57:42,300 - Дали ни видя? - Почти си изкълчих крака. 579 00:57:58,160 --> 00:58:00,960 - Не съм го виждал. - Изглежда различен. 580 00:58:01,120 --> 00:58:02,959 Няма вече белези. 581 00:58:02,960 --> 00:58:05,800 Беше тук преди 2 дена. Беше с рецепта. 582 00:58:05,960 --> 00:58:08,239 Имаме много хора всеки ден. 583 00:58:08,240 --> 00:58:10,740 Трябва да провериш наоколо. Може да живее някъде наоколо. 584 00:58:12,120 --> 00:58:14,620 Благодаря ти. 585 00:58:55,120 --> 00:58:57,199 Качвай се. Ще те закарам. 586 00:58:57,200 --> 00:58:59,700 Изглежда, че доктора пренебрегва главното правило: 587 00:59:00,560 --> 00:59:02,759 Никога да не се замесва с лабораторен плъх. 588 00:59:02,760 --> 00:59:05,159 Благодаря, Док. 589 00:59:05,160 --> 00:59:07,660 Да тръгваме. 590 00:59:08,920 --> 00:59:11,760 - Благодаря ти, че ме качи. - Няма проблем. Сложи си колана. 591 00:59:15,160 --> 00:59:17,119 Видя ли тези книги? 592 00:59:17,120 --> 00:59:21,400 Откраднах ги. Качих няколко библиотекаря, защото имаха нужда от кола. 593 00:59:21,600 --> 00:59:23,959 - Хубаво. - Това е сладко пътуване. 594 00:59:23,960 --> 00:59:25,639 Закарах една от тези на автомивка. 595 00:59:25,640 --> 00:59:28,140 Аз карам само като 10 футов, но... 596 00:59:28,840 --> 00:59:31,340 Имаш ли семейство, Док? 597 00:59:31,840 --> 00:59:34,340 Не е твоя работа. 598 00:59:36,440 --> 00:59:38,940 Просто ми беше интересно. Чудех се дали си имал семейство. 599 00:59:39,040 --> 00:59:42,400 Не мислиш ли че е неуместно да ми задаваш лични въпроси. 600 00:59:42,640 --> 00:59:45,520 Но ти е добре да знаеш всичко за мен. 601 00:59:45,720 --> 00:59:50,480 Разбирам. Просто любопитствам. Какво? Хайде де. Искам да знам. 602 00:59:53,080 --> 00:59:55,580 С жена ми се разделихме. 603 00:59:56,160 --> 00:59:58,660 - И имахме син. - Той с нея ли живее? 604 00:59:58,920 --> 01:00:01,420 Не, той беше убит. 605 01:00:03,160 --> 01:00:05,660 - Злополука? Беше болен ли или... - Убит. 606 01:00:06,920 --> 01:00:09,420 Беше 8 годишен. 607 01:00:10,440 --> 01:00:13,520 Карахме към вкъщи от към парка след като хвърляхме халки... 608 01:00:14,160 --> 01:00:17,320 както правихме всяка неделя когато не бях на работа... 609 01:00:18,160 --> 01:00:20,159 и една кола ни засече. 610 01:00:20,160 --> 01:00:25,360 Натиснах клаксона, и смених платното. Засече ме пак и се отдръпна. 611 01:00:25,960 --> 01:00:29,480 Започнах да му крещя и следващото нещо което си спомням беше... 612 01:00:29,680 --> 01:00:32,180 че онзи стреля по мен с пистолет. 613 01:00:32,400 --> 01:00:35,480 Предното стъкло се счупи. Отбих... 614 01:00:37,320 --> 01:00:39,820 Томи се покри целия в кръв. 615 01:00:41,320 --> 01:00:43,820 Погледна ме и каза: 616 01:00:45,360 --> 01:00:48,440 "Всичко ще е наред, татко. Ще се оправя." 617 01:00:51,000 --> 01:00:53,880 - И тогава почина. - Съжалявам, Док. 618 01:00:54,720 --> 01:00:58,320 Ако това момче беше на Анагрес, може би синът ми щеше да е жив сега. 619 01:00:58,560 --> 01:01:01,060 Ако бях на Анагрес може би... 620 01:01:02,600 --> 01:01:05,120 Можеш да ме уставиш тука. Ще повървя по нататък. 621 01:01:07,440 --> 01:01:09,439 Мерси за возенето. 622 01:01:09,440 --> 01:01:11,940 Ето. 623 01:01:14,600 --> 01:01:17,100 - Имам среща утре вечер. - Нима? 624 01:01:17,440 --> 01:01:21,320 - Браво на теб. Това е супер. - Това нещо около глезена ми... 625 01:01:21,560 --> 01:01:24,060 - На мястото си е. - Хайде! Какво ако имах късмет? 626 01:01:24,240 --> 01:01:26,319 Щеше да намериш начин да си държиш панталоните вдигнати. 627 01:01:26,320 --> 01:01:28,820 - Хайде де, Док! - Съжалявам приятел. Не мога да ти помогна. 628 01:01:28,880 --> 01:01:32,400 Няма да избягам, обещавам! Харесват ми нещата каквито са в момента. 629 01:01:32,600 --> 01:01:35,100 - Няма да избягам. - Знам, вярвам ти но... 630 01:01:35,920 --> 01:01:38,420 Имам правила, които спазвам. 631 01:01:40,880 --> 01:01:43,380 Наел си колата? 632 01:01:45,440 --> 01:01:46,839 Приятно прекарване. 633 01:01:46,840 --> 01:01:49,039 - Благодаря за возенето. - Няма нищо. 634 01:01:49,040 --> 01:01:51,540 Бъди добре, Джо. 635 01:02:07,080 --> 01:02:09,580 Те не промениха нещата. 636 01:02:10,000 --> 01:02:12,500 - Ще ми кажеш ли какво става? - Какво имаш предвид? 637 01:02:13,200 --> 01:02:15,700 Не сме вечеряли с теб откакто... Не си спомням... 638 01:02:15,760 --> 01:02:18,260 дори когато бяхме още заедно... 639 01:02:18,520 --> 01:02:22,560 Петъците? Аз мислих, че то беше в непозволената категория. 640 01:02:22,720 --> 01:02:27,000 Дойдохме само, защото... Томи го харесваше. 641 01:02:28,280 --> 01:02:33,040 Какво да ти кажа? 642 01:02:38,640 --> 01:02:40,879 Изненадън съм че ни пуснаха. 643 01:02:40,880 --> 01:02:43,480 - Не мисля, че ни познаха. - Как може да забравят? 644 01:02:43,640 --> 01:02:45,559 Пламъците почти стигнаха до тавана. 645 01:02:45,560 --> 01:02:47,039 Как са могли да забравят... 646 01:02:47,040 --> 01:02:49,239 как се опита да загасиш пламъците със млечен шейк? 647 01:02:49,240 --> 01:02:53,200 Кой умник си остави менюто на пушещия тостер? 648 01:02:53,360 --> 01:02:55,860 Това е тъпо място за тостер! 649 01:02:55,880 --> 01:02:58,380 И да се изясним: и двамата се паникьосахме. 650 01:02:58,440 --> 01:03:01,440 Само Томи остана спокоен. Просто го изключи. 651 01:03:06,400 --> 01:03:09,720 За първи път те чувам да казваш името му откакто... 652 01:03:19,160 --> 01:03:21,840 Донесох вестници за къщата на езерото. 653 01:03:22,720 --> 01:03:27,880 Имаме много добра цена. Ще делим 50 на 50... 654 01:03:28,160 --> 01:03:31,160 като част от нашия дружелюбен договор по развода. 655 01:03:31,920 --> 01:03:34,420 Точно така. 656 01:03:34,560 --> 01:03:37,120 Аз осребрих моите опции за акции. 657 01:03:38,200 --> 01:03:39,479 Нима? 658 01:03:39,480 --> 01:03:42,280 Харт - Мърсър не изглежда като добра инвестиция? 659 01:03:43,240 --> 01:03:46,600 Не, но купувам стара училищна сграда в центъра. 660 01:03:46,840 --> 01:03:50,880 Ще падне голям ремонт, но счетоводителите ми казаха, че е на далавера.... 661 01:03:51,040 --> 01:03:53,279 по-малко рисковано е от биолаборатория тези дни, и така... 662 01:03:53,280 --> 01:03:54,399 Вярно е. 663 01:03:54,400 --> 01:03:57,320 Мисля да отворя този младежки център, за който винаги съм говорил. 664 01:03:57,680 --> 01:04:00,180 - Най-малкото ще опитам. - Ще го направиш. 665 01:04:00,800 --> 01:04:04,640 Барбара, това е супер. Мисля, че това е супер. 666 01:04:09,280 --> 01:04:11,780 Познаваш ли колежката, на която ме представи? 667 01:04:13,240 --> 01:04:15,740 Тя е много красива. 668 01:04:16,120 --> 01:04:18,620 Напомня ми на мен когато бях по-млада. 669 01:04:19,680 --> 01:04:22,520 Ти беше по-красива. И по-умна. 670 01:04:49,080 --> 01:04:50,959 Изглеждаш добре. 671 01:04:50,960 --> 01:04:53,279 - Както и да е. - Както и да е. 672 01:04:53,280 --> 01:04:55,780 Хайде. 673 01:05:17,320 --> 01:05:20,280 - ПОзнаваш ли го? - Мисля че да, мистър. 674 01:05:21,120 --> 01:05:23,620 - Грозен кучи син, нали? - Виж по-отблизо. 675 01:05:24,200 --> 01:05:26,700 Той е различен сега. Без белези. 676 01:05:26,920 --> 01:05:29,420 Той е променил лицето му, но си е все той. 677 01:05:31,160 --> 01:05:34,000 Познаваш го, нали? Той потегли от тука с момиче. 678 01:05:34,280 --> 01:05:36,880 Защо го търсиш? Пари ли ти държи? 679 01:05:37,040 --> 01:05:39,540 - Тогава какво е? - Като за начало... 680 01:05:40,040 --> 01:05:42,540 застреля брат ми в главата. 681 01:06:09,880 --> 01:06:11,839 Това е супер! 682 01:06:11,840 --> 01:06:14,400 Не мога да повярвам, че не си била в увесилителен парк преди. 683 01:06:14,560 --> 01:06:17,360 Когато бях малка, пясъчниците бяха много интересни. 684 01:06:18,960 --> 01:06:20,919 Искаш ли бира? 685 01:06:20,920 --> 01:06:23,420 - Не. - Наистина? 686 01:06:23,560 --> 01:06:26,039 Трезвен съм от 10 месеца. 687 01:06:26,040 --> 01:06:28,540 Наистина ли? Не мога да си те представя като голям пияч. 688 01:06:29,240 --> 01:06:31,740 Пиенето не ми е любимо. 689 01:06:32,520 --> 01:06:35,600 Срешнах се с този човек, и той беше търговец. 690 01:06:37,120 --> 01:06:40,200 Спрях да се съревновавам с него, защото се самозабравих. 691 01:06:40,520 --> 01:06:43,640 Бях стигнал до 95 поунда докато не започнах да се възстановявам. 692 01:06:47,480 --> 01:06:49,980 Твърде много информация наведнъж, а? 693 01:06:50,440 --> 01:06:52,940 Поне разбра. 694 01:06:53,560 --> 01:06:56,960 - Дал си си втори шанс. - Трябваше. 695 01:06:57,880 --> 01:06:59,679 Виждам го така... 696 01:06:59,680 --> 01:07:02,240 ако погледнем в миналото и ако погледнем в бъдещето... 697 01:07:02,480 --> 01:07:04,980 най накрая ще станем кривоhледи. 698 01:07:05,080 --> 01:07:09,560 Тъкмо си мислех. И сега съм... 699 01:07:10,840 --> 01:07:14,240 - Щастлив съм. Забавлявам се. - Аз също. 700 01:07:17,440 --> 01:07:19,940 Имам идея. Хайде. 701 01:07:32,160 --> 01:07:33,839 Мисля че трябва да влезем. 702 01:07:33,840 --> 01:07:37,440 Дайте му малко място. Той трябва да излезе по същия начин, по който влезна. 703 01:07:47,000 --> 01:07:49,500 Лий Рей! 704 01:08:06,920 --> 01:08:11,880 - Много си боен. - По-добре е от това да трошиш истински коли. 705 01:08:12,160 --> 01:08:14,319 Наиситина. 706 01:08:14,320 --> 01:08:17,640 Исаш ли да пробваш въртелешката? Луда съм по въртелешката. 707 01:08:17,840 --> 01:08:19,279 Нима? 708 01:08:19,280 --> 01:08:21,780 - Разбира се. - Не те ли омайва. 709 01:08:26,560 --> 01:08:28,839 Отивам до тоалетната. Сега се връщам. 710 01:08:28,840 --> 01:08:31,680 - Нямаш нищо против да отида до... - Не. Сега се връщам. 711 01:09:19,560 --> 01:09:22,060 Махни се от пътя! 712 01:09:38,720 --> 01:09:41,220 Ти там! Спри! 713 01:09:52,920 --> 01:09:55,279 Изпуснах ли нещо? 714 01:09:55,280 --> 01:09:57,880 Не много. То беше стегнато състезание но аз спечелих едва-едва. 715 01:09:58,480 --> 01:10:00,980 - Какво те забави толкова? - Дълга опашка. Готов ли си? 716 01:10:08,920 --> 01:10:11,420 И така... 717 01:10:11,640 --> 01:10:14,140 искаш ли да те изпратя? 718 01:10:14,320 --> 01:10:18,040 Ще се прибера пеша от апартамента ти. За да се уверя че си се прибрала безопасно. 719 01:10:21,840 --> 01:10:24,340 - Какво? - Ще се увериш ли, че ще се прибера безопасно в къщи? 720 01:10:28,800 --> 01:10:31,300 Във всеки случай щях да те поканя. 721 01:10:47,520 --> 01:10:49,919 Имаш хубав апартамент. 722 01:10:49,920 --> 01:10:52,420 Добре дошла у нас, скъпа. 723 01:10:52,720 --> 01:10:57,400 Стаята за прислужниците е долу по стълбите. И днес е свободният ден на икономът. 724 01:10:59,760 --> 01:11:02,260 Надявам се, че нямаш нищо против. 725 01:11:03,200 --> 01:11:05,519 Сигурно искаш да останеш по-дълго в парка. 726 01:11:05,520 --> 01:11:07,799 Съжалявам. Надявам се, че не съм объркал нещата. 727 01:11:07,800 --> 01:11:11,280 Не се притеснявай. Не можеш да бъдеш дете цял живот. 728 01:11:25,080 --> 01:11:27,580 Джо... 729 01:11:29,440 --> 01:11:32,000 Доверявал съм се на много хора в моя живот. 730 01:11:40,320 --> 01:11:44,360 Чудех се дали... мога да ти се доверя. 731 01:11:54,640 --> 01:11:57,079 Има нещо, което трябва да ти кажа. 732 01:11:57,080 --> 01:12:00,280 - Супер. Чувала съм го и преди. - Не, не е това. 733 01:12:05,360 --> 01:12:08,200 Аз съм на лекарства... тези хапчета... 734 01:12:09,200 --> 01:12:12,680 правят те... спокоен или нещо такова. 735 01:12:16,000 --> 01:12:18,500 Какво ще стане ако не ги взимаш? 736 01:12:18,520 --> 01:12:21,020 Не би искала да ме познаваш. 737 01:12:27,720 --> 01:12:30,360 каквото и да ми правят, то действа. 738 01:12:54,840 --> 01:12:57,920 - Може би трябва да си тръгвам. - Какво има? 739 01:12:59,240 --> 01:13:03,280 Нищо. Искам просто да ни остане някакъв обш спомен за, който да се сещам. 740 01:13:05,080 --> 01:13:07,519 Така. 741 01:13:07,520 --> 01:13:10,560 Момче, което не ми скочи на врата на първа среща. 742 01:13:11,280 --> 01:13:13,780 Не мога да повярвам. 743 01:13:13,920 --> 01:13:16,420 - Прекарах си чудесно тази вечер. - Аз също. 744 01:13:18,560 --> 01:13:22,760 - Нещо за, което да си спомняме. - Бих казала същото. 745 01:13:25,640 --> 01:13:28,140 Ще те видя ли утре? 746 01:13:38,160 --> 01:13:41,200 - Мислех, че ще има късмет. - Трудно прекъсване. 747 01:13:42,000 --> 01:13:44,520 Точно наверме. Закъснял е за Анагрес-а си. 748 01:14:02,840 --> 01:14:04,599 По дяволите! Няма къде да паркирам. 749 01:14:04,600 --> 01:14:07,100 Карай край блока ще намерим друго място. 750 01:14:14,280 --> 01:14:16,780 Хванах те, копелдако! 751 01:14:50,880 --> 01:14:53,380 Хвърли пистолета! 752 01:14:56,000 --> 01:14:58,500 По дяволите! 753 01:15:00,480 --> 01:15:02,980 По дяволите! 754 01:15:23,600 --> 01:15:26,100 Какво му има на този задник? 755 01:15:35,800 --> 01:15:37,879 Боже! 756 01:15:37,880 --> 01:15:39,839 Боже! 757 01:15:39,840 --> 01:15:42,340 По дяволите! 758 01:15:48,760 --> 01:15:51,260 Кажи ми, че няма да го вземеш. 759 01:15:57,840 --> 01:16:00,340 Здрасти? 760 01:16:00,840 --> 01:16:03,239 Добре. Ще бъда тук. 761 01:16:03,240 --> 01:16:05,719 - Да тръгваме. - Не, ти не можеш. 762 01:16:05,720 --> 01:16:08,220 - Защо? - Може да е опасно. 763 01:16:09,680 --> 01:16:11,439 Ако не ми позволиш да дойда с теб... 764 01:16:11,440 --> 01:16:13,940 Няма да остана тук. 765 01:16:16,920 --> 01:16:20,240 - Извадил го е от боклукджийската кофа. - Не мога да повярвам, че той... 766 01:16:20,400 --> 01:16:22,799 Не виждаш ли как си играе с теб? Той е социопат. 767 01:16:22,800 --> 01:16:25,079 Ти трябва да знаеш по-добре. тези копелета могат да баламосват... 768 01:16:25,080 --> 01:16:28,040 полиграфните уреди. Какво те кара да мислиш, че може да те прави на глупак? 769 01:16:28,920 --> 01:16:31,420 Не знам. 770 01:16:31,440 --> 01:16:34,240 Той е с черен пикап с лепенки на пламъци. Погрижи се да не стигне далеч. 771 01:16:34,400 --> 01:16:36,900 - Опълномущен си да убиваш. - Какво означава това? 772 01:16:36,920 --> 01:16:39,440 Знаеш протокола. Ако обекта е извършил тежко престъпление... 773 01:16:39,600 --> 01:16:42,039 по време на фаза 2, няма алтернатива. 774 01:16:42,040 --> 01:16:43,719 Той е вече мъртъв в очите на закона. 775 01:16:43,720 --> 01:16:46,039 И това ни оправдава когато го преследваме и убиваме? 776 01:16:46,040 --> 01:16:48,359 По дяволите, така е. 777 01:16:48,360 --> 01:16:51,560 Ще направим аутопсия и разбирахме какво се случи с Анагрес. 778 01:16:51,720 --> 01:16:54,220 Отиди в лабораторията. Направи необходимите настройки. 779 01:16:54,240 --> 01:16:56,740 Ще влезеш в крачка за нула време. 780 01:17:11,600 --> 01:17:14,100 Хайде! Ставай! 781 01:17:18,240 --> 01:17:20,740 Точно тук. 782 01:17:21,400 --> 01:17:25,560 Можеш да се отървеш от всичките тези белези. Но все още ще имаш тези дяволски очи. 783 01:17:31,000 --> 01:17:33,500 Какво направи? 784 01:17:33,520 --> 01:17:36,020 Плати на докторът? Началникът? 785 01:17:37,920 --> 01:17:40,680 Къде по дяволите мизерен човек като тебе, щеше да получи парите, за да фалшифицира изпълнението? 786 01:17:41,960 --> 01:17:46,800 - Съжалявам за Гари... - Това обръща всичко с краката нагоре. 787 01:17:48,520 --> 01:17:51,020 Нали така,Гари? 788 01:17:52,440 --> 01:17:55,120 - Шибаняка каза че съжалявал. - Той е мой приятел. 789 01:17:55,360 --> 01:17:57,799 - Той е бил твой приятел? - Отиваме на кино. 790 01:17:57,800 --> 01:18:00,400 Отивате на кино заедно? 791 01:18:00,960 --> 01:18:03,460 Така ли е? Ти си добър приятел? 792 01:18:04,080 --> 01:18:06,580 Кажи на брат ми колко добър приятел си! 793 01:18:07,920 --> 01:18:10,420 - Съжалявам... - Млъкни! 794 01:18:10,440 --> 01:18:12,940 Стига си се извинявал! 795 01:18:15,480 --> 01:18:18,400 Видях те да се смеете с този адвокат. 796 01:18:18,560 --> 01:18:21,060 Не са ти останали никакви спомени. 797 01:18:23,320 --> 01:18:25,820 Кажи на брат ми какво си му сторил. 798 01:18:26,800 --> 01:18:28,839 Гари... 799 01:18:28,840 --> 01:18:31,840 приятеля ти иска да ти каже какво ти е сторил. 800 01:18:32,600 --> 01:18:35,100 Той ми даде бонбон. 801 01:18:36,320 --> 01:18:38,820 Кажи му. 802 01:18:47,240 --> 01:18:51,480 Не ти казах истината за това, че някой друг те нарани. 803 01:18:54,040 --> 01:18:56,540 Направих го. 804 01:18:59,640 --> 01:19:02,140 Кажи му какво направи! 805 01:19:09,080 --> 01:19:11,580 Застрелях те в главата. 806 01:19:14,720 --> 01:19:17,220 Застрелях те. 807 01:19:18,160 --> 01:19:20,660 - Наистина съжалявам, Гари. - Млъкни! 808 01:19:21,320 --> 01:19:25,000 Наистина съжалявал. Можех да имам живот ако не беше ти. 809 01:19:26,120 --> 01:19:28,620 Вместо това трябваше да се грижа за брат си през цялото врмее! 810 01:19:28,760 --> 01:19:31,440 - Ако можехме да си разменим местата с него... - Млъквай! 811 01:19:32,640 --> 01:19:35,140 Погледни ме. 812 01:19:35,640 --> 01:19:38,140 - Майната ти! - Той ми е прятел! 813 01:19:39,720 --> 01:19:40,839 Недей! 814 01:19:40,840 --> 01:19:43,340 Давай! Давай! 815 01:19:43,560 --> 01:19:45,759 Изчезвай! 816 01:19:45,760 --> 01:19:48,260 Махни се от мен, Гари! 817 01:20:02,600 --> 01:20:05,100 Опаковай тези монитори. 818 01:20:13,280 --> 01:20:15,780 - Копланд. - Докторе, имам нужда от лекарството си. 819 01:20:15,800 --> 01:20:17,439 - Къде си? - Нортън ли го е направил? 820 01:20:17,440 --> 01:20:19,919 Застрелял си го в сърцето. Не е оцелял. Той е мъртъв! 821 01:20:19,920 --> 01:20:21,959 - Аз не съм го застрелял! - Не ме лъжи! 822 01:20:21,960 --> 01:20:24,279 Не лъжа! Бил Капуто го застреля. 823 01:20:24,280 --> 01:20:26,319 Той ме позна когато отидох да видя Гари! 824 01:20:26,320 --> 01:20:28,399 Той ме отвлече и се опита да ме убие! 825 01:20:28,400 --> 01:20:30,900 - Защо по дяволите да ти вярвам? - Мислиш ли че съм убил Нортън? 826 01:20:31,120 --> 01:20:33,199 След всичко това, мислиш ли че трябва да го направя? 827 01:20:33,200 --> 01:20:36,600 Трябва да са виждали колата му. Капуто ме прибра в колата му. 828 01:20:36,800 --> 01:20:39,400 Вашите хора трябва да са го видяли. Накарайте ги да го проверят. 829 01:20:39,560 --> 01:20:41,279 Трябва да повярваш. Ела и ме вземи. 830 01:20:41,280 --> 01:20:44,000 - Ела и ми дай лекарството. - Къде си? 831 01:20:55,920 --> 01:20:58,420 Къде гори? 832 01:20:59,200 --> 01:21:01,700 Може би трябва да разберем. 833 01:21:21,920 --> 01:21:24,420 По дяволите! 834 01:21:58,560 --> 01:22:00,479 - Имам нужда от помощ. - Искаш спешното отделение. 835 01:22:00,480 --> 01:22:02,980 - Искам Анагрес. - Никога не съм го чувал. 836 01:22:03,840 --> 01:22:05,599 Имаш ли заповед? 837 01:22:05,600 --> 01:22:10,160 Покажи ми нещо, което да ме накара да изляза! Имаш ли? 838 01:22:10,400 --> 01:22:12,900 Не ме наранявайте, човече! 839 01:22:29,960 --> 01:22:32,460 Ела тук. Къде отиваш? 840 01:23:10,960 --> 01:23:12,799 Тереза? 841 01:23:12,800 --> 01:23:15,300 Трябва да ми помогнеш. 842 01:23:15,760 --> 01:23:19,120 Там ли си? Трябва да ми помогнеш. В беда съм. Моля те, пусни ме вътре. 843 01:23:22,880 --> 01:23:25,380 Тереза, моля те, ела до вратата. 844 01:23:28,000 --> 01:23:30,500 Боже! Тереза? 845 01:23:31,680 --> 01:23:34,180 - Пусни ме. В беда съм... - Ралф се обади. 846 01:23:34,240 --> 01:23:37,160 Казаха че някой дошъл, за да го види. Казаха че си убиец. 847 01:23:37,680 --> 01:23:40,180 Че името ти е Лий Рей. Вярно ли е това? 848 01:23:40,880 --> 01:23:43,380 - Вярно ли е? - Аз бях... 849 01:23:43,880 --> 01:23:47,040 Моля те, не постъпвай така с мен. Бях Лий Рей. 850 01:23:47,240 --> 01:23:49,740 Сега съм различен човек. Не съм това, което бях. 851 01:23:50,760 --> 01:23:53,260 Не мога да съм това, което бях. 852 01:23:55,680 --> 01:23:58,180 Моля те, те са след мен. Не постъпвай така с мен. 853 01:23:58,320 --> 01:24:00,840 - Полицията, нали? - Не, не са от полицията. 854 01:24:01,520 --> 01:24:04,400 Исусе! Ако не ме пуснеш вътре, те ще ме убият. 855 01:24:06,120 --> 01:24:08,620 Тереза, моля те! 856 01:24:17,720 --> 01:24:20,220 Отвори! 857 01:24:21,240 --> 01:24:23,519 - Ние сме тук за Джо Монро. - Кой? 858 01:24:23,520 --> 01:24:26,020 Давай! 859 01:24:50,080 --> 01:24:52,159 Дойдох колкото се може по-бързо. Какво е станало? 860 01:24:52,160 --> 01:24:56,240 - Всичко отиде по дяволите. - Какво имаш предвид? 861 01:24:58,320 --> 01:25:00,319 Продължавам да се питам... 862 01:25:00,320 --> 01:25:03,920 арогантен ли съм или просто глупав? 863 01:25:08,440 --> 01:25:10,940 Имах такава надежда за Анагрес... 864 01:25:13,920 --> 01:25:15,799 Искам хапчетата си. Веднага! 865 01:25:15,800 --> 01:25:18,279 - Какво става? - Всичко ще бъде наред. 866 01:25:18,280 --> 01:25:20,759 Няма да е добре докато не си получа хапчето. У вас ли са? 867 01:25:20,760 --> 01:25:22,759 - Дайте ми ги! - Не дакоато тя не си тръгне. 868 01:25:22,760 --> 01:25:25,260 - Тя няма да ходи никъде. - Знам че не си убил Нортън. 869 01:25:26,280 --> 01:25:28,780 Това беше джипа на Били Капуто, точно както каза. 870 01:25:30,040 --> 01:25:32,519 Знам какъв си. 871 01:25:32,520 --> 01:25:35,020 И ти ще я пуснеш, защото няма нищо общо с това. 872 01:25:38,480 --> 01:25:40,980 Барбара, тръгвай. 873 01:25:43,920 --> 01:25:47,200 Не се обаждай в полицията, защото ще загазя. 874 01:25:47,360 --> 01:25:49,860 Просто тръгвай. Всичко ще е наред, Джо. 875 01:25:50,160 --> 01:25:52,119 Искам всичко да е както си беше. 876 01:25:52,120 --> 01:25:54,800 - Моля те, дай ми хапчетата ми. - Хапчетата са в офиса ми. 877 01:25:57,040 --> 01:26:00,080 Не е достатъчно. Какво трябва да правя когато това свърши? 878 01:26:06,720 --> 01:26:08,799 - Еден Роуз. - Да, аз съм. 879 01:26:08,800 --> 01:26:12,200 - Искам да направиш нещо за мен. - Сега се нуждаеш от помоща ми? 880 01:26:12,440 --> 01:26:14,940 Моля те ,важно е. 881 01:26:15,040 --> 01:26:18,520 Вземи всички я Анагрес, който имаме и го докарай у нас. 882 01:26:18,680 --> 01:26:21,180 - Можеш ли да го направиш? - Добре. 883 01:26:21,360 --> 01:26:23,860 И не казвай на никого. 884 01:26:28,360 --> 01:26:30,799 Той ли беше? 885 01:26:30,800 --> 01:26:33,300 Какво искаше? 886 01:26:33,600 --> 01:26:36,160 Искаше да занеса лабораторията за обработка на Анагрес у тях. 887 01:26:37,360 --> 01:26:39,860 Добре свършено. 888 01:26:39,920 --> 01:26:42,420 Това е работата ми. 889 01:26:43,840 --> 01:26:46,480 - Тя ще бъде тук след половин час. - Благодаря ти. 890 01:27:22,600 --> 01:27:25,100 Какво става? 891 01:27:25,280 --> 01:27:27,079 Чу ли нещо? 892 01:27:27,080 --> 01:27:29,580 - Къде е той? - Какво? 893 01:27:30,080 --> 01:27:32,800 Един каза, че си я помолил да ти донесе Анагрес у вас. 894 01:27:35,000 --> 01:27:39,120 Опитах се да те предупредя. Постовата - документация, те винаги поставят техните кариери първо. 895 01:27:40,440 --> 01:27:42,940 - Къде е той? - Не знам. 896 01:27:43,640 --> 01:27:45,479 Той се обади преди час... 897 01:27:45,480 --> 01:27:47,980 но не каза къде е. Просто си искаше хапчетата. 898 01:27:53,880 --> 01:27:56,520 Той не е убил Нортън. Бил Капуто го е направил. 899 01:27:56,760 --> 01:27:59,360 Бил е джипа на Бил Капуто, който са видели да се отдалечава. 900 01:28:00,120 --> 01:28:02,620 Джо Монро не трябваше да умре. 901 01:28:04,680 --> 01:28:06,079 Анагрес работи. 902 01:28:06,080 --> 01:28:07,999 Всичко което трябва да направим е да ги върнем на лечение. 903 01:28:08,000 --> 01:28:11,680 - Анагрес не работи. - Анагрес работи. 904 01:28:11,840 --> 01:28:14,119 Не работи! 905 01:28:14,120 --> 01:28:16,559 Всички обекти които са взимали Анагрес са мъртви. 906 01:28:16,560 --> 01:28:19,060 Дробовете им спират да работят за 6 седмици. 907 01:28:19,960 --> 01:28:23,400 - Той е добре. - Той беше на безвредни хапчета. 908 01:28:25,720 --> 01:28:28,220 Беше част от контролната група. 909 01:28:29,360 --> 01:28:31,860 Не взимаше нищо друго освен захарни хапчета. 910 01:28:32,160 --> 01:28:34,800 Ако се лекуваше по правилния начин, нямаше да е мъртъв сега. 911 01:28:35,440 --> 01:28:37,239 Но... 912 01:28:37,240 --> 01:28:38,839 това е невъзможно. 913 01:28:38,840 --> 01:28:41,279 Знаеш ли че имаше шанс да си в контролната група. 914 01:28:41,280 --> 01:28:45,560 Да, но биологичните му признаци, нивата му на серотонин... физиката му... 915 01:28:45,760 --> 01:28:48,360 Никога не подценявай ефекта на безвредните лекарства. 916 01:28:48,960 --> 01:28:51,800 Хората са се лекували с тях от всякакви болести. 917 01:28:52,240 --> 01:28:55,000 Лечение на тумори, за Бога! 918 01:28:55,560 --> 01:29:00,560 Но вероятно е минал ефекта им. 919 01:29:05,000 --> 01:29:07,500 Имам нужда от питие. 920 01:29:10,320 --> 01:29:12,820 Някой иска ли нещо запиене? 921 01:29:22,520 --> 01:29:25,020 - Здравей? - Майкъл, още ли е в къщата? 922 01:29:26,520 --> 01:29:28,719 Не, излезе. 923 01:29:28,720 --> 01:29:31,640 Осрал е целия под. Мисля че имам глисти. 924 01:29:31,920 --> 01:29:34,420 - Ще го държа навън. - Имаш ли още пистолет? 925 01:29:34,440 --> 01:29:37,800 Не, трябва да извикаме ветеринар да го види. 926 01:29:38,240 --> 01:29:40,880 - Той ще бъде добре докато се върнеш. - Ще се обадя в полицията. 927 01:29:41,120 --> 01:29:43,079 Трябва да тръгвам сега. 928 01:29:43,080 --> 01:29:46,240 - Очаквам служебен разговор. - Добре. Чао. 929 01:29:49,960 --> 01:29:51,399 Беше Барбара. 930 01:29:51,400 --> 01:29:53,920 Винаги я викам когато кучето е болно. Знаеш как е. 931 01:29:54,160 --> 01:29:57,040 Срещате ли се още? Винаги съм обичал Барбара. 932 01:29:57,240 --> 01:30:00,040 Не, разделихме си правата върху кучето. 933 01:30:00,360 --> 01:30:03,240 Сигурен ли си, че не искаш да пийнеш? Защото аз имам нужда. 934 01:30:04,520 --> 01:30:07,020 Може да пийна. 935 01:30:28,160 --> 01:30:30,660 По дяволите! 936 01:30:44,360 --> 01:30:46,159 Могат да те убият за това. 937 01:30:46,160 --> 01:30:48,660 Никой няма да бъде убит. 938 01:30:56,200 --> 01:30:58,880 Трябва да стигнеш до летището. Качи се на следващия полет. 939 01:30:59,080 --> 01:31:02,400 - Нямам достатъчно хапчета. - Не се нуждаеш от никакви хапчета. 940 01:31:02,640 --> 01:31:05,039 - За какво говориш? - Нямаш нужда от тях. 941 01:31:05,040 --> 01:31:07,239 Не бяха нищо друго освен захар. 942 01:31:07,240 --> 01:31:09,740 - Какво? - Не са го направили. 943 01:31:17,080 --> 01:31:19,580 Кучи син! 944 01:31:20,800 --> 01:31:25,160 Когато започнахме експеримента с наркотика, половината от обектите бяха избрани случайно... 945 01:31:25,440 --> 01:31:29,520 да приемат истинския наркотик, а останалата част фалшиво хапче: безвредно лекарство. 946 01:31:30,880 --> 01:31:33,380 Ти беше в контролната група. 947 01:31:36,800 --> 01:31:38,199 Това са глупости! 948 01:31:38,200 --> 01:31:41,720 Не. Никога не съм те лъгал и не те лъжа сега. 949 01:31:50,080 --> 01:31:52,580 - Насочва се към езерото. - Хванахме го. 950 01:31:53,000 --> 01:31:55,500 Знаеш какво да правиш. 951 01:31:57,360 --> 01:31:59,479 Знаел си през цялото време? 952 01:31:59,480 --> 01:32:01,879 Бях засегнат от това как се отнасят с теб. 953 01:32:01,880 --> 01:32:03,639 Разбрах го тази вечер, кълна се. 954 01:32:03,640 --> 01:32:05,839 Знаеш че тези неща не бяха истински? 955 01:32:05,840 --> 01:32:08,340 Те бяха истински за теб, и това е важното. 956 01:34:14,880 --> 01:34:17,380 Добре ли си? 957 01:34:18,760 --> 01:34:21,260 Трябва да се махаш от тук. 958 01:34:21,480 --> 01:34:24,840 Отивай на летището колко можеш по-бързо. Ето ти малко пари. 959 01:34:25,440 --> 01:34:27,940 Изчезвай. Тръгвай. 960 01:34:29,600 --> 01:34:31,479 - Това беше ти, докторе. - Какво? 961 01:34:31,480 --> 01:34:33,980 Ти си причината да изглеждам по-добре. Не наркотиците. 962 01:34:34,400 --> 01:34:36,900 Променил си се. 963 01:34:37,240 --> 01:34:39,479 Побързай! Тръгвай! 964 01:34:39,480 --> 01:34:41,980 Тръгвай! 965 01:36:14,320 --> 01:36:16,820 Трябва да тръгваш. 966 01:36:45,440 --> 01:36:47,679 - Какво мислиш за сега? - Всичко е наред. 967 01:36:47,680 --> 01:36:50,180 Да погледнем отвън. 968 01:36:54,600 --> 01:36:56,759 Прекрасно! 969 01:36:56,760 --> 01:36:59,360 - Уейн, това е Майкъл. - Как си уейн? 970 01:36:59,520 --> 01:37:02,760 - Добре. - Искаш ли да се срещнеш с останалите? 971 01:37:06,680 --> 01:37:08,439 Хайде. 972 01:37:08,440 --> 01:37:11,480 Добре, Ронда, време е да поиграе истинския майстор. 973 01:37:17,440 --> 01:37:19,940 Искам да те запозная с Уейн! 974 01:37:19,940 --> 01:39:19,940 Превод и субтитри: ZAG ( Captain Jack Sparrow 13% превод ;) ) Редакция :Captain Jack Sparrow