Lord Of The Rings - The Two Towers (2002) (LOTR.The.Two.Towers.2002.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите

Lord Of The Rings - The Two Towers (2002) (LOTR.The.Two.Towers.2002.SEE.XviD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.sub)
Истината е, че не се срещат много жени джуджета.
Всъщност, те толкова ни приличат по глас и външност,...
... че често биват вземани за мъжки.
Заради брадите.
Оттам идват и вярванията,...
... че няма жени джуджета...
... а джуджетата се пръкват ей така, от дупки във земята,...
... което, разбира се, е нелепо.
Всичко е наред, без паника.
Беше умишлено, умишлено.
Не съм виждал племенницата си да се усмихва от дълго време.
Беше малко момиченце, когато върнаха баща й мъртъв.
Посечен от орките.
Гледала как майка й чезне от скръб.
А след това сама се грижела за своя крал, с нарастващ страх.
Обречена да бди над старец, който трябваше да я обича като баща.
Гимли.
Не, не бих могъл.
Наистина не мога.
Направих малко задушено.
Не е много, но поне е топло.
Благодаря ти.
Вкусно е.
- Наистина?
Моят чичо ми разказа странни неща.
Разказа ми, че си яздил рамо до рамо в битка с Тенгел, моят дядо.
Но трябва да се бъркал.
Крал Теоден има силна памет. Той бе малко дете тогава.
Значи, ти трябва да си най-малко на 60.
Седемдесет?
Не може да си на 80!
Осемдесет и седем.
Ти си един от Дунеданците.
От потомците на Нуменор, благословени с дълъг живот.
Казано е, че родът ти е потънал отдавна във забвение.
Много малко са останали от нас.
Северното кралство бе отдавна разрушено.
Съжалявам. Моля те, храни се.
Светлината на Вечерницата не е угаснала.
Имам я, за да я дарявам, на когото пожелая.
Както и сърцето си.
Заспивай.
Аз спя.
Това е сън.
Значи е хубав сън.
Спи.
Веднъж ти ми каза,
че този ден ще дойде.
Но това не е краят,... а началото.
Трябва да тръгнеш с Фродо.
Това е твоят път.
Моят път е скрит от мен.
Вече е изложен пред стъпалата ти.
Няма как да се отклониш вече.
Аруен,...
Ако не вярваш на друго,...
повярвай на това.
Повярвай в нас.
Къде е тя?
Жената, която ти е дала този дар.
Времето ни тук свършва.
Времето на Аруен също свършва.
Пусни я.
Нека се качи на кораба и поеме на запад.
Нека отнесе любовта си към теб в Неумиращите земи.
Там тя ще бъде вечно млада.
Но и нищо повече от спомен.
Не ще оставя дъщеря си да умре тук.
Тя остава, защото още има надежда.
- Остава заради теб!
Мястото й е сред народа й!
Така ли ще напуснеш?
Наистина ли си мислеше, че можеш да се измъкнеш толкова рано - незабелязан?
Няма да се върна.
Подценяваш силите си в битка.
Ще се върнеш.
Не за смърт във битка аз говоря.
А за какво говориш?
Ти имаш шанс за друг живот...
... далеч от войната, мъката и отчаянието.
Защо казваш това?
Аз съм смъртен, а ти си елф.
Беше само сън, Аруен.
Нищо повече.
Не ти вярвам.
Това ти принадлежи.
Аз ти го подарих.
Задръж го.
Господарю?
Тя отплава към Неумиращите земи с останалите от своя род.
Какво има?
Амар?
- Не съм сигурен.
Разузнавач!
Какво има? Какво видя?
- Орки! Атакуват ни!
Вдигнете ги оттук!
Всички конници да минат отпред!
Хайде, де. Качи ме горе. Аз съм ездач.
Хайде!
Трябва да заведеш хората до Шлемово Усое, и то бързо.
Мога да се бия.
- Не!
Трябва да го направиш,... заради мен.
След мен!
Напред. Тоест, дий напред.
- Скрийте се в падината!
А, така! Дий!
- Не се раздалечавайте.
Ела да ти смажа хубавата муцунка с топора си!
Този се брои за мой!
Смрадлива твар.
Арагорн!
Арагорн?
Кажи ми какво се случи и ще улесня смъртта ти.
Той е...
...мъртъв!
Взе, че падна малко от скалата.
Лъжеш!
Качете ранените на конете.
Вълците на Исенгард ще се върнат.
Оставете мъртвите.
Хайде.
Най-сетне!
- Шлемово Усое.
Ето го, Шлемово Усое.
Спасени сме!
Спасени сме, милейди.
Благодарим ви!
Мамо!
- Еотен!
Фреда!
Къде са останалите?
- Това са всички, които останаха, милейди.
Отведете ги в пещерите.
Направете път на краля!
Направете път за Теоден. Направете път на краля!
Толкова сте малко! Толкова малко сте се върнали!
Поне хората са в безопасност.
Платихме за това с много животи.
Милейди.
Господарят Арагорн,...
... къде е той?
Падна.
Изтеглете всички части зад стените.
Укрепете портата. И сложете постоянен пост за наблюдение.
А тези, които не могат да се бият, господарю? Жените и децата?
Скрийте ги в пещерите.
Ръката на Саруман наистина трябва да се е удължила, ако мисли, че ще ни достигне тук
Шлемово Усое има една слабост.
Външната му стена е от солиден камък,...
... с изключение на малък канал в основата,...
... който е малко по-голям от водосток.
Как? Как може огъня да победи камъка?
Що за устройство ще свали стената?
Ако стената е разбита, Шлемово Усое ще падне.
Дори и да я разбием, ще са нужни неизброимо много...
... хиляди, за да се превземе крепостта.
Десетки хиляди.
Но, господарю, няма такава армия.
Нова сила се надига.
Победата й предстои.
Тази нощ,...
... земята ще подгизне от кръвта на Рохан.
Напред към Шлемово Усое!
Не оставяйте живи.
На война!
Няма да има зора за човеците.
Виж! Пушек на юг!
Само пушек се издига...
... от Исенгард тези дни.
Исенгард?
Имаше времена,...
... когато Саруман се разхождаше в горите ми,
... но сега в главата му е само метал...
... и колела от стомана.
Не го интересува вече растежа на живота.
Какво има?
Армията на Саруман.
Войната е започнала.
Нека милостта на Валор те закриля.
Брего.
Аруен.
Време е.
Корабите отплават за Валинор. Тръгвай,... преди да е станало късно.
Аз направих своя избор.
Той няма да се върне.
Защо да линееш тук, когато няма надежда?
Все още има надежда.
Дори Арагорн да оцелее от тази война, пак ще бъдете разделени.
Ако Саурон бъде победен и Арагорн стане крал...
... и всичко, за което си мечтала, се сбъдне,...
... пак ще трябва да изпиташ горчивината от смъртта.
Дали от меч или от разрухата на времето,...
... Арагорн ще умре.
И не ще има утеха за теб,...
... нищо няма да облекчи болката ти от кончината му.
Той ще намери смъртта,...
... един образ на великолепието на човешките крале,...
... в цялата му слава и чистота преди разпада на света.
Но ти, дъще моя,...
... ти ще продължиш да мъждукаш в мрак и в съмнение,...
... с идването на нощта и новата зима, без една звезда на небосклона.
Тук ще обитаваш,...
... отдадена на своята печал, сред тъмата на дърветата,...
... и така, докато целият свят се промени,...
. . .и дългите години на твоя живот се похабят безутешно.
Аруен,...
Тук няма нищо за теб,...
Само смърт.
Нима и аз не се радвам на любовта ти?
Имаш цялата ми любов, татко.
Силата на Врага расте.
Саурон ще използва марионетката си Саруман,...
... за да унищожи народа на Рохан.
Исенгард е пуснат да вилнее.
Окото на Саурон обръща взор към Гондор,...
... последното свободно кралство на човеците.
Войната му по тези земи бързо ще доближи.
Той усеща, че Пръстенът е близо.
Силата на приносителят на Пръстена намалява.
В сърцето си Фродо започва да разбира,...
... че това пътуване ще му струва живота.
Ти го знаеш.
Ти го предсказа.
Беше риск, който всички поехме.
В събиращия се мрак, волята на Пръстена се усилва.
Полага големи усилия да се върне в ръцете на човеците.
Човеците, които така лесно се блазнят от силата му.
Младият военачалник на Гондор е на крачка да протегне ръка,...
... да си присвои Пръстена, И тогава светът ще пропадне.
Вече е близо.
Толкоз близо до постигането на целта.
Саурон ще има господство над целия живот на тази земя,...
... дори над края на света.
Времето на елфите...
... се свърши.
Да оставим ли Средната земя на нейната орис?
Да ги оставим ли сами?
Какво ново?
Разузнавачите докладваха, че Саруман е нападнал Рохан.
Хората на Теоден са се изнесли в Шлемово Усое.
А ние трябва да се грижим за нашите граници. Фарамир, орките напредват.
Саурон е изпратил цяла армия.
Източни жители и южняци са пред Черната Порта.
Колко?
- Няколко хиляди. Всеки ден прииждат още.
Кой покрива реката на север?
- Изпратихме 500 войници при Осгилиат.
Но нападнат ли града, няма да удържим.
Саруман атакува от Исенгард,
а Саурон - от Мордор.
Битката ще се разрази за човеците на два фронта.
Гондор е слаб.
Саурон скоро ще ни удари.
Ще ни удари здраво.
И знае, че нямаме силата да го отблъснем.
Според хората ми сте шпиони на орките.
Шпиони ли? Чакайте малко.
Ако не сте шпиони, кои сте тогава?
Говорете.
Ние сме хобити от Графството.
Фродо Бегинс е името ми, а това е Самознай Майтапер.
Телохранителят ти?
Градинарят му.
А къде е потайният ви приятел?
Онова покварено създание.
Не изглеждаше добронамерено.
Нямаше друг с нас.
Тръгнахме от Ломидол със седем спътници.
Един загубихме в Мория,...
... двама бяха от моя вид,...
... освен това имаше джудже и елф, и двама човеци.
Арагорн, син на Араторн, и Боромир от Гондор.
Приятел си на Боромир?
Да.
От моя гледна точка.
Тогава ще се натъжиш да научиш, че той е мъртъв.
Мъртъв ли?
Как?! Кога?!
Понеже си бил негов спътник, надявах се ти да ми кажеш.
Ако нещо се случило с Боромир, трябва да ни кажете.
Неговият рог бе изхвърлен на речния бряг, преди шест дни.
Бе строшен на две.
Но и без това, аз го чувствах със сърцето си.
Той бе мой брат.
Боромир!
Боромир!
Този град бе някога перлата на нашето кралство.
Място, окъпано от светлина и прелестна музика.
И така ще бъде поне още веднъж!
Нека армиите на Мордор знаят:
Нито веднъж повече земята на предците ни няма да попадне във вражески ръце.
Осгилиат бе възвърнат за Гондор!
За Гондор!
- За Гондор!
За Гондор!
- За Гондор!
Хубава реч. Кратка и ясна.
Оставя повече време за пиене!
Разлейте пивото! Мъжете са жадни!
Запомни този ден, малки братко.
Днес, животът е прекрасен.
Какво?
Той е тук.
Един спокоен миг, нима не може да ни го даде?
Къде е той?
Къде е първенецът на Гондор? Къде е първородния ми син?
Татко!
Разправят, че си повалял врага с една ръка.
Преувеличават. Победата е и на Фарамир също.
Ако бе Фарамир, този град все още щеше да се съпротивлява.
Не ти ли бе поверено да го защитаваш?
Така и стана, но бяхме прекалено малко.
А, прекалено малко.
Позволи на врага да влезе и да го превземе отведнъж.
Всякога петниш моето име.
Не съм възнамерявал това.
Нивга не си му се доверил, а той все още изпълнява волята ти.
Той те обича, татко.
- Не ме занимавай с Фарамир,...
... знам на какво е способен, а то е твърде малко.
Имаме по-важни неща да обсъдим.
Елронд от Ломидол е свикал събрание.
Не казва защо, но предугаждам целта му.
Мълва се носи, че е открито оръжието на врага ни.
Единственият пръстен.
Проклятието на Исилдур.
- Попаднало е в ръцете на елфите.
Всички ще се опитат да го вземат: хора, джуджета, магьосници.
Не можем да позволим това. Нещото трябва да принадлежи на Гондор.
Гондор.
- Опасно е, зная.
Всякога Пръстенът се е опитвал да поквари сърцата на слабите духом.
Но ти, ти си силен. А нуждата ни е голяма.
Нашата кръв бе пролята, нашите мъже отдадоха живота си.
Саурон печели време. Набира нови армии.
Той ще се завърне.
И когато го направи, ще сме безсилни да го спрем.
Трябва да отидеш.
Донеси ми тази всемогъща вещ.
Не. Моето място е тук, с моя народ. Не в Ломидол.
Ще откажеш волята на собствения си баща?
- Ако някой трябва да иде в Ломидол,...
... изпрати мен.
- Теб?
О, разбирам.
Шанс за Фарамир - военачалник на Гондор да покаже достойнствата си.
Не мисля.
Поверявам поръчението си само на твоя брат.
Този, който няма да ме провали.
Помни този ден, малки братко.
Капитан Фарамир!
Открихме третия.
Трябва да дойдеш с мен. Веднага!
Там долу.
Влизането в Забранения Вир се наказва със смърт.
Чакат моя сигнал.
Да го дам ли?
Скалата и вира са хубави и хладни...
И рибка сладка...
Да хвана рибка сладка, само аз желая!
Рибка сладка...
Чакайте.
Това създание е свързано с мен.
И аз със него.
Той е водачът ни.
Моля ви,...
... нека сляза при него!
Смеагол!
Господарят е тук.
Ела, Смеагол.
Вярвай на Господаря. Ела!
Сега ли да дойдем?
Смеагол, довери се на Господаря.
Последвай ме, хайде!
Ела!
Ела, Смеагол.
Добър Смеагол. Така.
Хайде!
Не го наранявайте!
Смеагол, не се съпротивлявай! Смеагол, чуй ме!
Господарю!
Достатъчно!
Къде ги водиш?
Отговори ми!
Смеагол!
Защо плаче Смеагол?
Лошите хора нараниха нас.
Господарят ни измами!
Разбира се!
Казах ти, че е коварен.
Казах ти, че е измамен.
Господарят е наш приятел.
Приятел...
Господарят ни предаде.
Не! Не му е това работата!
Остави ни на мира!
Мръсни, малки хобити!
Те го откраднаха от нас!
Не. Не.
Какво са откраднали?
Моето Безценно!
Трябва да се махнем оттук.
Вие бягайте! Още сега!
Ще успеете!
Използвайте Пръстена, г-н Фродо.
Само този път!
Сложете си го.
Изчезнете.
Не мога.
Ти беше прав, Сам.
Опита се да ми го кажеш, но аз...
Съжалявам.
Пръстенът ме завладява, Сам.
Ако го сложа,...
... Той ще ме намери.
Ще ме види.
Господин Фродо,...
Значи това е отговорът на всички гатанки.
Тук във пустошта ви хванах,...
... двама полуръстове,...
... и отряд мъже под моя команда.
Пръстенът на силата е в моя власт.
Шанс за Фарамир, военачалник на Гондор,...
... да покаже достойнствата си.
Не!
Престанете!
Оставете го на мира!
Нима не разбирате?
Той трябва да го унищожи.
Затова отиваме в Мордор.
В Планината на Огъня.
Осгилиат е атакуван. Искат подкрепление.
Моля ви! Такова бреме е!
Няма ли да му помогнете?
Капитане?
Пригответе се за тръгване.
Пръстенът ще иде в Гондор.
Жив е!
- Къде е той? Къде е?
Дайте път! Ще го убия!
Ти си... най-щастливият, най-коравият,...
... и най-безразсъдният човек, когото познавам!
Благословен да си, момче.
Гимли, къде е краля?
Закъсня.
Изглеждаш ужасно.
Благодаря ти.
Голяма армия, казваш?
Цял Исенгард е на крак.
- Колко души?
Десет хиляди души, най-малко.
Десет хиляди?!
Това е армия, създадена само с една цел:
да унищожи света на човеците.
На здрачаване ще бъдат тук.
Нека дойдат!
Искам всеки мъж и по-силно момче, въоръжени с каквото имат,...
... до довечера да са готови за бой.
Ще покриваме моста и вратата отгоре.
Никоя армия не е превземала Стената,...
... нито пък е прониквала в Рогоскал.
Това не е сбирщина безмозъчни орки.
Това са Урук-хай.
Броните им са яки, а щитовете - несломими.
Водил съм много войни, господарю Гимли.
Знам как да отбранявам крепостта си.
Ще се разбият в тази крепост като вода в скала.
Ордите на Саруман ще плячкосват и опожаряват. Видели сме го и преди.
Реколтата ще се засее наново,...
... домовете ще се построят.
От тази твърд...
... ще ги надвием.
Те не идват да унищожават рохански посеви или селища.
Идват да унищожат целия народ,...
... до последното дете.
Какво искаш да направя?
Виж хората ми!
Смелостта им виси на косъм!
Ако това ще е краят ни, ще ги накарам да го достигнат така,...
... че да си струва да се помни!
Изпрати конници, господарю.
Трябва да призовеш помощ.
И кой ще дойде?
Елфи?
Джуджета?
Ние нямаме късмет с приятелите, като теб.
Старите съюзници са мъртви.
Гондор ще откликне.
- Гондор?!
Къде беше Гондор, когато Западната стена падна??!
Къде беше Гондор, когато ни обграждаха отвсякъде!?
Къде беше Гон--?
Не, господарю Арагорн,...
Ние сме сами.
Жените и децата в пещерите!
Трябва ни повече време за провизиите--
Нямаме време. Войната е пред нас.
Укрепете портата.
Ние, ентите, не се безпокоим...
... от войните на човеците и магьосниците...
... от много отдавна.
Но сега ще се случи нещо,...
... което не е ставало...
... от векове.
Ентосбор.
Какво е това?
Това е събрание.
Събрание на какво?
Бук. Дъб.
Кестен. Ясен.
Добре, добре, добре.
Много дойдоха.
Сега трябва да решим дали ние, ентите,...
... ще тръгнем на война.
Изтеглете се! Изтеглете съм пещерите!
Хайде, народе! Бързо!
Ще поставим подкрепления по цялата стена.
Те ще са в помощ на стрелците над портата.
Арагорн, трябва да почиваш.
Не ще си ни от полза така полужив.
Арагорн!
Ще бъда изпратена с жените навътре в пещерите.
Това е благородно задължение.
Да се грижиш за децата, да осигуряваш храна и легла за ранените мъже.
Какво достойнство има във това?
Милейди, настъпиха нечестни времена за Валор.
На кого да се опрат хората за последна утеха?
Нека застана до теб.
- Не е в моя власт да заповядам.
Не заповядваш на останалите да останат!
Те ще се бият заедно с теб за да бъдат неразделни с теб.
Защото те обичат.
Съжалявам.
Фермери, каруцари, конярчета.
Те не са войници.
Повечето са видели прекалено много зими.
- Или прекалено малко.
Вижте ги. Те са уплашени.
Чета го във очите им.
И би трябвало...
Триста...
Триста... срещу десет хиляди!
Има повече надежда да се защитят тук, отколкото в Едорас...
Арагорн,... Те не могат да спечелят тази битка.
Всички ще умрат!
Тогава нека и аз да умра като един от тях!
Остави го, момко.
Остави го.
Всеки селянин, способен да носи меч, бе изпратен за въоръжение.
Господарю?
Кой съм аз , Гамлинг?
Вие сте нашия крал, сир.
И ти вярваш ли на своя крал?
Вашите войници, господарю,...
... ще ви последват към какъвто и да е край.
Какъвто и да е край...
Къде е конят и ездача?
Къде е свирещият рог сега?
Преминаха като дъждовен облак планините.
Като полъх на вятър през ливада.
Дните на Запада се свършиха...
... отвъд хълмовете...
... в Сянката.
Как се стигна до това?
Продължи се с часове.
Трябва да са решили все нещо досега.
Решили? Не.
Просто свършихме да си казваме...
... "Добро Утро!".
Но вече е нощ.
Не може вечно да се бавите.
Не бъди припрян.
Нямаме време!
Движете се! Придвижете се към предната стена!
Подай ми меча си.
Как се казваш?
Халет, син на Хама, господарю.
Мъжете разправят, че няма да изкараме нощта.
Казват, че е безнадеждно.
Това е хубав меч,...
Халет, син на Хама.
Винаги има надежда.
Дотук ти се доверихме. Не ни подведе.
Прости ми.
Не беше редно да се отчайвам.
Няма какво да ти прощавам, Леголас.
Само да имах време да я наглася.
Малко ми е тясна в гърдите.
Това не е оркски рог!
Извикай краля!
Отворете портата!
Как е възможно?
Нося ви вест от Елронд от Ломидол.
Някога е имало съюз между елфи и човеци.
Много отдавна сме воювали и сме умирали заедно.
Дойдохме да почетем този съюз.
Халдир, радвам се да те видя!
Повече от добре дошли сте!
Горди сме, че още веднъж ще се бием редом с човеците.
Можеше да избереш по-добра позиция!
Е, младежо, с какъвто и късмет да си живял, надявай се да не те е напуснал и тази нощ.
Приятелите ти са с теб, Арагорн.
Да се надяваме, че и те ще изкарат нощта.
Не проявявайте милост,...
... защото не ще получите такава!
Какво става оттатък?
- Да ти го опиша ли?
Или искаш да те покача на сандък?
Стойте!
Започва се.
Приготви се за стрелба!
Броните са им слаби във врата...
и под ръката.
Пускай стрелите!
Уцелиха ли нещо?
Обстрелвайте ги със залпове.
Огън!
Дайте ми ги насам! Хайде!
Чудесно!
Вадете мечовете! Мечовете!
Леголас! Двама вече!
Моите са 17!
Няма някакъв си дългоушко да ме надмине!
Деветнадесет!
Мери.
Постигнахме съгласие.
Да?
Съобщих имената ви на ентосбора...
... и се съгласихме,...
... че не сте орки.
Е, това са добри новини.
А Саруман? Взехте ли решение относно него?
Не бъди припрян, млади господарю Мериадок.
Припрян?
Нашите приятели са там.
Нуждаят се от помощта ни. Не могат сами да водят тази война.
Войната? Да.
Да, отразява се на всички ни.
Стъблото, корена и клончето.
Но ти трябва да разбереш, млади хобите,...
... отнема много време...
... да се каже нещо на Староентски,...
... а ние никога не изричаме нещо,...
... което не си е заслужавало...
... дългото време за казване.
Седемнайсет! Осемнайсет!
Деветнайсет!
Двадесет!
Двадесет и един!
Мостът!
Това ли е?
Само толкова ли можеш, Саруман?
Свали го, Леголас!
Убий го!
Дръжте портата!
Удържайте! Отблъснете ги!
Арагорн!
Гимли!
Ентите не могат да удържат тази буря.
Трябва да се справим с тези неща така, както винаги сме се справяли.
Как може това да е решението ви?!
Това не е наша война.
Но вие сте част от този свят!
Нали?!
Трябва да помогнете. Моля ви!
Трябва да направите нещо.
Ти си млад и смел, господарю Мери,
но твоето участието в това дело приключи.
Връщай се у дома.
Може би Дървобрад е прав.
Нямаме място тук, Мери.
Твърде могъщо е за нас.
Какво можем да направим ние?
Но си имаме Графството.
Може би трябва да се приберем.
Пламъците на Исенгард ще се разпрострат...
и горите на Туково и Бъкленд ще изгорят, и...
И...
Всичко зелено и добро на този свят ще изчезне.
Няма да го има и Графството, Пипин.
Арагорн!
Изтегляй се към вътрешността!
Измъкни хората си оттам!
Халдир!
Какво правиш? Защо се спираш?
Халдир!
Укрепете портата!
Удръжте ги!
Към портата. Извадете мечовете!
Направете път!
Не можем да ги удържим още дълго!
Удръжте ги!
- Колко време ти трябва?
Колкото можеш да ми дадеш.
Гимли!
Греди!
Укрепете портата!
Хайде, ще ги премажем!
Доста път е дотам.
Хвърли ме.
Какво?
- Не мога да скоча дотам!
Хвърли ме!
И не казвай на елфа.
Нито дума.
Барикадирайте вратата!
Направете път!
- Последвайте ме.
Пазете гърбовете си!
Още едно дърво насам!
- По-високо!
Дръжте портата!
Гимли! Арагорн! Изчезвайте оттам!
Арагорн!
Изтегляйте се всички!
Изтегли ги.
Отстъпвай!
Отстъпвай!
Пробиха навътре!
Крепостта е пробита. Отстъпление!
Назад!
- Отстъпвай!
Бързо! Влизайте навътре!
В крепостта!
Ще ви оставя на западната граница на гората.
Оттам можете да продължите на север към родната си земя.
Чакай! Спри!
Спри!
Обърни.
Обърни. Заведи ни на юг.
- На юг?
Но това ще ви отведе до Исенгард.
Да. Точно.
От юг можем да се промъкнем покрай Саруман незабелязани.
Колкото сме по-близо до опасността, толкова сме по-далеч от злото.
Това е последното нещо, което той би очаквал.
Не виждам смисъл във това.
Но пък,...
... вие сте доста дребни.
Може би си прав.
На юг, тогава.
Дръжте се, малки хобити.
Винаги съм обичал да ходя на юг.
Незнайно защо ми се струва, че се спускам.
Полудя ли? Ще ни заловят.
Не, няма.
Не и този път.
Виж!
Осгилиат гори!
Мордор дойде.
Пръстенът няма да спаси Гондор.
Силата му е само да унищожава.
Моля ви,...
... пуснете ме!
Бързо.
Фарамир!
Трябва да ме пуснеш!
И онова семейство полски мишки,...
... катереха ми се понякога, гъделичкаха ме ужасяващо.
Винаги се опитваха да се доберат до...
Много от тези дървета ми бяха приятели.
Създания, които познавах от малки семенца и филизи.
Съжалявам, Дървобрад.
Те имаха си собствени гласове.
Саруман.
Магьосник не би трябвало да постъпва така!
Няма такова проклятие ни в елфския...
... ни в ентския или човешкия език...
... за подобна подлост.
Виж! Дърветата! Движат се!
Къде отиват те?
Имат сметки за уреждане със орките.
Тази нощ ще срутим Исенгард...
... със скали и камъни.
Да.
Хум-рум, идвайте, приятели!
Ентите отиват на война.
Много е вероятно...
... да вървим към своята гибел.
Последният щурм...
... на ентите.
Фарамир! Орките са завзели източния бряг. Твърде много са.
До довечера ще ни надвият.
Г-н Фродо?
Той го зове, Сам. Окото му почти ме гледа.
Дръжте се, г-н Фродо. Ще се справите.
Отведи ги при баща ми.
Кажи му, че Фарамир им изпраща могъщ дар.
Оръжие, което ще промени съдбата ни в тази война.
Искаш ли да знаеш какво се случи с Боромир?
Искаш ли да знаеш защо умря брат ти?
Опита се да вземе Пръстена от Фродо, след като се бе клел да го брани!
Опита се да го убие!
Пръстенът подлуди брат ти!
Пазете се!
Господин Фродо?
Тук са.
Дойдоха.
Назгули!
Стойте тук и не се показвайте.
Прикрийте се!
Крепостта е превзета.
Свърши се.
Ти каза, че никога няма да падне, докато хората ти я отбраняват.
Те още я отбраняват! Умират, отбранявайки я!
Влизат!
Преминаха вратата!
Няма ли друг изход от пещерите за жените и децата?
Няма ли друг изход?
Има един проход. Ще ги отведе в планината.
Но няма да стигнат далече. Урук-хаите са твърде много.
Предай на жените и децата да тръгват към планинския проход.
И барикадирайте входа.
- Толкова много смърт.
Какво може да направи човек срещу такава безмилостна омраза?
Излез с мен насреща им.
Изправи се срещу тях.
За смърт и слава!
За Рохан!
За народа ти.
Слънцето изгрява.
Чакайте ме с първата светлина на петия ден.
На зазоряване...
... гледайте на изток.
Да.
Да.
Рогът на Шлема...
... ще затръби в Усоето...
... за последен път!
Да!
Нека това бъде часът, когато заедно ще извадим мечове.
Конете оседлайте, рог да свири!
Напред, Еорлинги!
Кървава зора зове ви!
Напред, Еорлинги!
Гандалф.
Крал Теоден се възправи сам.
Не е сам.
Рохирими!
Еомер!
За краля!
Да!
Удар. Един добър удар.
Разрушете бента!
Освободете реката!
Пипин! Дръж се!
Дръжте се, малки хобити.
Какво правите?
Какво правите?
Това съм аз.
Вашия Сам.
Не познахте ли вашия Сам?
Не мога да го направя, Сам.
Зная.
Всичко се обърка.
Въобще не биваше да сме тук.
Но сме.
Също като в митичните истории, г-н Фродо.
Старите велики легенди.
Изпълнени с тъмнина и опасности.
И понякога дори не ти се иска да знаеш края,...
... защото как краят може да е щастлив?
Как може светът отново да бъде същият,...
... когато толкова лошо се е случило?
Победа!
Победихме!
Но накрая всичко е преходно,...
... просто сянка.
И дори Мрака трябва да премине.
Нов ден ще дойде.
И когато слънцето блесне, ще открие яснината напред.
Ще ни изпълни с истории, които остават,...
... и които са означавали нещо.
... дори да сме твърде нищожни, за да разберем защо.
Но накрая мисля си, г-н Фродо, че разбирам.
Вече знам.
Героите в тези истории...
... са имали много шансове да се върнат назад.
Но те са продължили,...
... защото са се осланяли на нещо.
А ние на какво да се осланяме, Сам?
Че има добро на този свят, г-н Фродо.
И то си заслужава да се бием за него.
Мисля, че най-сетне се разбираме, Фродо Бегинс.
Знаеш законите на страната ни - законите на баща ти.
Ако ги пуснеш, животът ти ще бъде загубен.
Така да бъде.
Освободете ги.
Отдръпнете се от гората!
Стойте далеч от дърветата!
Последно преброяване...
42-ма
- Четиридесет и двама?
Не е зле като за дългоухо елфче.
Аз самия съм ги заковал на 43-ма.
Четиридесет и трима.
- Този беше вече мъртъв.
Но той се гърчеше.
- Гърчеше се,...
... защото му бях забил топора си във важен нервен център!
Не изглежда щастлив, нали?
- Никак даже, Мери.
Все пак, гледката отгоре сигурно си заслужава.
О, да. Качествена е, без съмнение.
Чух, че жезлите били доста добри.
Какви ги вършиш?
- Нищо.
Светът отново е нормален, това е.
- Не, не е.
Умирам от глад.
Успех, дано намериш нещо, дето да си заслужава наоколо.
Вероятно мъртви плъхове и прокиснал хляб.
На Саруман килера!
Не мога да повярвам!
Не може да бъде!
То е!
- Дълъг пушилист.
Най-добрия тютюн от юга.
Перфектен е. По буре за всеки.
Чакай.
Не мислиш ли, че е редно да го поделим със Дървобрад?
Да го поделим?
Не. Не.
Мъртвите растения и тем подобни.
Не мисля, че ще разбере.
Може да са му далечни роднини.
Схванах.
Не бъди припрян.
Точно.
Ра-хруум.
Това е стария тунел.
Минава под реката и излиза в покрайнините на града.
Ще намерите прикритие в гората там.
Капитан Фарамир,...
... доказахте достойнствата си, сър.
От най-добрите.
Графството ще да е велико царство, господарю Майтапер,...
... където градинарите трябва да са на най-висока почит.
Какъв път ще подхванете, щом стигнете горите?
Ам-гъл казва, че имало път,...
... близо до Минас Моргул, който се изкачва в планините.
Сирит Унгул?
Това ли е името му?
- Не.
Не!
Да.
- Фродо,...
... казват, че ужасно същество вилнее в проходите при Минас Моргул.
Не можете да минете оттам.
- Това е единствения път.
Господарят казва, че трябва да идем в Мордор, трябва да опитаме.
Аз трябва.
Върви, Фродо. Върви с благословията на всичките човеци.
Благодаря ти.
Нека смъртта те сполети незабавно, отведеш ли ги при опасност.
Хайде, не изоставай.
Г-н Фродо не искаше войниците да те наранят.
Знаеш го, нали?
Опитваше се да те спаси, разбираш ли?
Да ме спаси?
Така че, не го помни с лошо.
Прости и забрави.
- Не, не, без лоши чувства.
Ам-гъл, ам-гъл.
Да, господарю.
Добри хобити.
- Много благородно от твоя страна.
Много благородно, наистина, Ам-гъл.
Загубата на Саурон ще бъде ужасна, а отмъщението му - бързо.
Битката за Шлемово Усое приключи.
Войната за Средната земя тепърва ще започне.
Всичките ни надежди зависят от двама малки хобити...
... някъде в необятното.
Дали някога и нас ще ни възпеят в балади и легенди?
Какво?
Дали хората нявга ще казват: "Да чуем за Фродо и Пръстена."
И ще се чува: ''Да! Това ми е любимата история."
"Фродо е бил много смел, нали, тате?"
''"Да, сине,
и най-славният сред хобитите."
Забравяш един от главните герои:
''Самознай Смелия.''
Искам да ми разказваш за Сам.
Фродо не би стигнал далече без Сам.
Г-н Фродо, не се шегувайте Говорех сериозно.
Аз също.
''Самознай Смелия.''
Смеагол?
Няма да те чакаме, хайде!
Господарят...
Той се грижи за нас.
Господарят няма да ни нарани.
Той наруши обещанието си!
Не мъчи Смеагол!
Бедният, бедният Смеагол.
Господарят ни предаде.
Зъл, коварен, измамен...
Ще му извием мръсния малък врат!
Да го убием, да го убием!
Да ги убием и двамата,
и после ние ще вземем Безценното,...
... и ние ще бъдем Господаря!
Но дебелият хобит всичко знае.
Винаги е с отворени очи.
Тогава ще му ги избодем!
Ще го ослепим и ще го накараме да пълзи.
Да, да, да.
Ще ги убием и двамата!
Да. Не! Не!
Твърде е опасно! Твърде е опасно!
Къде е той? Къде изчезна?
Ей, Ам-гъл! Къде си?
- Смеагол?
Ще оставим Тя да го направи.
Да. Тя може да го направи.
Да, Безценни, тя може.
И после ще вземем Безценното.
След като са мъртви.
Хайде, хобити! Много път ни предстои.
Смеагол ще ви покаже пътя.
Следвайте ме.
Редакция, корекции и превод: Fozzy / You Know Who I am! /