Live And Let Die (1973) (007.Live.and.Let.Die.cd1.sub) Свали субтитрите

Live And Let Die (1973) (007.Live.and.Let.Die.cd1.sub)
Обединените Нации, Ню Йорк
...беше толкова умело посочено от Генералния Секретар
при встъпителните му думи.
Но - и трябва да наблегна на този факт -
няма формула, която да може или ще може да обхване всеки случай.
Например...
...когато се признаят три или повече случая,
които са в противоречие с...
Ню Орлийнз, Луизиана
Ресторант "Нещо за душата"
На чие погребение сме?
На твоето.
Сан Моник, остров в Карибския басейн
ЖИВЕЙ И НЕ УМИРАЙ
Още веднъж.
Неженен, нали?
Добро утро, 007.
Добро... добро утро.
Безсъние ли, сър?
Инструкции.
Нямаш много време. Ще ти обясня, докато се приготвяш.
Докато се приготвям, сър?
В последните 24 часа бяха убити трима агенти.
Доуз в Ню Йорк, Хамилтън в Ню Орлийнз и Бейнз в Карибите.
Бейнз. Харесвах Бейнз. Имахме един и същ обущар.
Кафе,
сър?
Предполагам, че убийствата са свързани?
Точно това ще трябва да откриеш.
Бейнз работеше на малък Карибски остров наречен Сан Моник.
Доуз беше в Ню Йорк, наблюдавайки неговия Министър председател,
някой си д-р Кананга.
Хамилтън работеше назаем за американците в Ню Орлийнз.
Само това ли прави?
Между другото, поздравления.
Италианците са силно впечатлени от начина, по който се справи с Римската афера.
Благодаря, сър.
Захар?
Благодаря.
Властите бяха от изключителна помощ.
Има само едно малко оплакване.
Изглежда липсва един от техните агенти.
Някоя си г-ца... Карузо.
Случайно да знаеш къде е?
Г-це Мънипени.
- Добро утро, Мънипени.
- Добро утро, сър.
- Само часът е непристоен.
- Наистина ли?
У мен е билетът ти до Ню Йорк. Кю е поправил часовника ти.
- И малко предистория за Сан Моник.
- Благодаря ти, Мънипени.
Сигурен съм, че претовареният британски данъкоплатец ще бъде очарован да узнае
как Секцията за Специално снабдяване харчи парите си.
За в бъдеще, командире, бих ли могъл да ти препоръчам напълно подходящ часовникар
малко по-долу по улицата.
Боже мой!
Като издърпаш този бутон, часовникът се превръща в хипер-активно магнитно поле,
което е достатъчно силно, за да изкриви траекторията на куршум
от далечно разстояние - или поне Кю казва така.
- Изкушавам се да тествам тази теория сега.
Ако нямате нищо против, командире - лъжичката ми.
Съжалвам, сър.
Благодаря.
Д-р Кананга в момента е в Ню Йорк.
ЦРУ са уведомени. Помагат ни в проучванията.
Полетът ти пристига в 11'30 преди обяд.
Къде си оставих палтото?
Позволете на мен.
Благодаря. Да тръгваме, г-це Мънипени.
- Добра сутрин, Бонд.
- Сър. Г-це Мънипени.
Благодаря.
Довиждане, Джеймз.
Или трябва да кажа... "ciao, bello"? /ит. "довиждане, красавецо"/
Толкова леко докосване.
Чист магнетизъм, скъпа.
Идва човек.
Пътува бързо.
Има цел.
Идва над вода.
Пътува по поръчение.
Ще се противопостави.
Носи жестокост и разрушения.
Ало.
- Г-н Лайтер за Вас, сър.
- Благодаря.
Здравей, Феликс. Как си?
Ако ми позволи трафика, ще съм при теб след половин час.
Тогава можеш да ми поръчаш най-добрия обяд в Ню Йорк.
Здравей, Джеймз. Приятелят ти Кананга току що напусна ООН.
Вероятно в момента го карат към посолството му.
Не, не се безпокой. Мястото се наблюдава, подслушва се - нормалните неща.
Добре. Ще се видим след половин час.
Леко, Чарли. Нека пристигнем там цели.
Чарли?
Добре, бъдете готови.
Лимузината на Кананга идва.
Излиза
с обичайния отряд от наемни убийци
и момичето.
Време: 11'46.
Какво е това?!
Феликс? Знаеш, че мразя да те безпокоя, но имам малък проблем.
Ти какво?!
Намерете ми регистрацията на бял автомобил.
3-4-7. Нелсън Дейвид Джордж.
Изглежда, д-р Кананга, че конференцията не
постигна Вашите очаквания.
Можем само да се надяваме, че това е временно поражение.
Въпреки това, искам да изкажа някои съображения.
Вземете бланка, моля.
До Генералния Секретар, Конференция за Пан-исландско единение.
Сър...
Бих желал да посоча...
че...
твърде много от островните ни съседи
отново позволиха да бъдат... малтретирани от индустрията на САЩ.
Разказът е стар,
записът е чист.
След като историческото ми изказване за принципите
беше реализирано преди около 6 месеца,
икономическата ни ситуация се подобри значително.
Чрез упражняване на политиката ни на приятелство към всички, без фаворизиране,
към целия регион се вля нов респект.
И въпреки, че някои от моите...
Джеймз? Тази кола е регистрирана на един магазин на Източна 65-та улица, No 33.
Това е само на един блок разстояние от тук.
Добре. Спокойно, приятел. Тук Кананга редактира безинтересни неща.
Това може да е най-лесното нещо.
МАГАЗИН ЗА КУЛТА КЪМ ВУДУ
Нещо да Ви помогна?
Само разглеждам, благодаря.
Пет долара.
Можете ли да ми го опаковате за подарък, моля?
Изправено, ако нямате нищо против.
Благодаря.
...остава основна моя грижа.
Така задълженията на Сан Моник към съседите й ще изглеждат ясни.
Тези, които се страхуват пред лицето на заплахата,
трябва по необходимост да се окуражат от тези, които устояват гордо,
обгърнати в оправдано самочувствие.
Настъпи времето, болезнено по своята същност,
да се взрем сред нашите посестрими нации в района и да видим дали някоя устоява.
Ще ги следи.
Виждам го.
- Знаеш ли къде отиваш, човече?
- Мисля, че в покрайнините.
В покрайнините? Отиваме в Харлем, човече.
Само следвай този джубокс и за теб ще има $20 отгоре.
Човече, за 20 кинта ще те закарам до сборище на Ку-Клукс-Клан.
125-ти. Имаш си опашка.
Напредва на изток.
Не мога да го пропусна. Все едно да следваш цирк.
Това е колата. Трябва да са влезли вътре.
Спри където можеш.
Надявам се, че лесно се сприятеляваш.
Страхотно, братче.
Влиза!
Добър ден.
- Бърбън и вода, моля.
- На първото сепаре.
Ще му го кажеш ясно, нали?
- Без лед.
- Това е екстра, човече.
Също така искам нещо допълнително.
Информация.
Трима мъже и момиче влязоха...
Отпусни се, бебчо.
Г-н Биг ще се погрижи за теб след минутка.
Черна дама върху червен поп, г-це...?
Пасианс.
Казвам се Бонд.
Джеймз Бонд.
Знам кой сте,
какъв сте... И защо сте дошъл.
Правите грешка.
Няма да успеете.
Доста крайно твърдение, като се има предвид, че никога не сме се виждали.
Картите ми Ви проследиха.
Викаш, че в Детройт те обрали! Чуваш ли ме?
Въоръжен ли е?
Не можеш да си много внимателен в Ню Йорк Сити.
Смешно е как дреболиите го забавляват.
Очарователно.
Това, очевидно, си ти. Удивителна прилика.
Аз също ли съм вътре?
Изтегли карта.
Обърни я.
ГЛУПАКЪТ
Намери себе си.
Казвам ти, иди в Л.А. и изчисти всичко
или ще дойда аз и ще очистя теб. Наистина ще го направя!
Този ли е глупака, който ви проследи до тук?
Изглежда има някаква грешка. Казвам се...
Имената са за надгробните камъни, бебче.
Изкарайте тази кука навън и го очистете - веднага!
- "Очистете го"? Това нещо хубаво ли е?
- Гадаенето приключи.
И нищо за бъдещето ми?
Ние?
ЛЮБОВНИЦИ
Сега обещай, че ще стоиш тук. Няма да се бавя.
Благодаря.
Дръж си ръцете вдигнати, отрепко.
- Какво си мисли, че правим?
- Пръсни му главата.
Пусни го!
А сега...
Харолд Стратър, ЦРУ. Къде беше, когато не се нуждаех от теб?
Беше очевидно, че няма да излезеш отпред.
Дори и с тази остроумна маскировка, която носеше.
Бяло лице в Харлем.
Добро мислене, Бонд. Да се махаме.
Учуден съм, че не са забелязали и теб.
Там отзад има едно забележително момиче с колода от карти.
Видях ги като се качвах. Бяха само пики, Джеймз. До една.
Закачиха се за теб веднага след като напусна летището.
Само един човек може да събере толкова черни здравеняци в града.
Нарича себе си г-н Биг.
Наречи бизнеса му както искаш. Казват, че има черна концесия.
Какво би искал Министър председател като Кананга
от един американски гангстер?
Въпросът е: Какво би искал г-н Биг от един дребен островен дипломат?
Г-н Биг? Къде, по-дяволите, се вмества той в тази каша?
Автентичният Феликс Лайтер. "Блестящ".
Сега ме слушай, Джеймз.
Кананга има частен самолет и тръгва за Сан Моник до един час.
- Качете ме на следващия най-скорошен полет.
- Вече го направих.
Сигурен бях, че не искаш да пропуснеш шанса да избягаш от "истинския" екшън.
Легендарният Барон Самеди, приятели.
Това значи "събота" за тези, които говорят френски.
Вуду е бог на гробищата и вожд на легиона на мъртвите.
Човекът, който не може да умре. Но, за нашите цели,
това е само изпълнител на музикално фантастично произведение,
което приготвихмеза вас, чудесни хора.
Добър вечер. Името ми е Бонд. Имам резервация.
Г-н Бонд. Разбира се. Г-жа Бонд Ви очаква.
- Г-жа Бонд?
- Тя пристигна днес следобед.
Каза, че предпочита нещо малко по-... интимно.
Бунгало 12.
Г-жа Бонд е неизлечима романтичка.
Обслужване по стаите, моля.
Обслужване по стаите? Тук е г-н Бонд. Бунгало 12.
Бих желал бутилка Болингер, моля. Леко охладено.
Две чаши. Благодаря.
Има ли някой?
Шампанското Ви, сър.
- Какво има?
- Шампанското Ви.
Оставете го на масата. Благодаря.
- Да го отворя ли?
- Какво?
Да го отворя ли?
О, не. Мога и сам. Благодаря.
- Заповядайте.
- Благодаря.
Г-жа Бонд, предполагам?
Казвам се Роси Карвър.
Предполагам, че дължа някакво обяснение.
Да. Или ти, или
скъпият чичо Феликс.
Поръчков 38-и калибър "Смит и Уесън".
Гофрирана 3-инчова дръжка, без сериен номер, стандартна изработка на ЦРУ.
Въпросът е: Защо е насочен срещу мен?
Човекът, който донесе шампанското, не е келнер на хотела.
Само се опитвах да бъда внимателна.
Що се отнася до Феликс Лайтер, бяхте прав.
Работя за ЦРУ тук от известно време.
Телеграфира ми, че идваш и ме попита мога ли да ти помогна.
Може би като за начало си събери косата.
- В банята има огледало.
- Да.
Знаеш ли, ти си едва втората ми задача.
Първата ми беше Бейнз. Агентът, който беше убит.
Облекчение е да науча, че съм следващият, който ще получи подобна помощ.
- Има...
- Змия! трябваше да ти кажа.
Никога не трябва да влизаш там без мангуста.
Никога не трябваше да се забърквам с такива неща!
Ще съм ти напълно безполезна.
Сигурен съм, че ще те вкарам във форма.
Става... късно, г-н Бонд.
Утре ще е много тежък ден.
Разбираш ли, Кананга пази нещо тук долу.
Нещо, което Бейнз очевидно е открил.
Ще ми покажеш мястото, където е било намерено тялото на Бейнз.
Поради това, за съжаление, имаме само тази нощ да...
наваксаме пропуснатото.
Феликс ми каза, че ще има моменти като този.
И какво предложи добрият стар Феликс?
Ако всичко останало не успее -
цианидни хапчета.
Уредих да бъдем с две спални.
Лека нощ, г-н Бонд.
Г-жо Бонд.
Това е само шапка, скъпа,
принадлежаща на човек с малка глава, който е загубил битка с пиле.
Това е предупреждение. Махни я оттук!
О, моля те!
Моля те, не ме оставяй сама през нощта.
Джеймз, моля те, обещай ми!
Добре, скъпа, щом настояваш... обещавам.
Благодаря.
Роси!
Закуската е готова!
КРАЛИЦА НА ЧАШИТЕ
Роси!
- Готова ли си вече?
- Какво?
Трябва да намеря автомобил.
Ще се срещнем в лобито.
ТАРО
Тук, сър! Гарантирам голяма риба. Ще уловите голяма риба, сър!
Хей, скъпа! Ела тук!
Доведи мъжа си тук! Само $20! Уреди си среща!
Топло ли ти е, мадам? Тук имаме студена бира, човече.
Искаш да уловиш голяма риба, сър? Тук е само за 2 лири.
Добро утро.
Хайде, Роси. Този изглежда нетърпелив.
Извинете!
Къде мога да се преоблека?
Аз... сваля дрехи... къде?
Стой там.
Обърни се бавно.
Горе ръцете!
Та, както ти казвах, Куоръл, тя е дребен агент.
Но възнагражденията говорят сами за себе си.
Роси Карвър, запознай се с най-добрия ми приятел.
Куоръл Джуниър.
Наистина съжалявам. Можех да те застрелям.
Можеше дори да ме убиеш, ако беше махнала предпазителя.
Няма значение, скъпа.
Само ни кажи, когато стигнем до мястото, където е бил убит Бейнз.
Там горе на хълма, веднага след като подминем следващото заливче.
Хей, Куоръл! Кой, по дяволите, живее там?
Това е домът на жената на Кананга.
Счита се, че тя притежава магьосническа сила.
Никой на острова не смее да се качи, освен него.
Той идва отново.
Ще има насилие.
Дори и сега напредва.
По суша или по вода?
Вода.
Пристигна.
Добре.
Роси е много по-ефикасна, отколкото очаквах.
Знам къде можем да намерим кола.
Красива, смела, а сега и находчива.
Роси, изглежда правиш забележително завръщане.
Разкажи ми за бъдещето.
Това смърт ли е?
Попитах - това смърт ли е?
Това е смърт.
Идват.
Роси знае какво да прави.
Този път не искам никакви тела. Никакви следи.
Там долу.
Но... доколкото си спомням, ти каза, че Бейнз е бил убит горе на хълма, скъпа.
Горе на хълма, там долу.
Защо не хапнем нещо и не го обсъдим?
В кошницата има чудесен пай.
Аз не бързам.
А ти?
Не.
Джеймз!
Нямаш представа какво означава за мен да те открия.
Мога да си представя.
А ти нямаш представа какво означава за мен да намеря това.
Нали знаеш какво означава Кралицата на чашите, обърната обратно?
Извратена лъжкиня. Мошеничка.
А сега искам някои отговори.
Моля те...
Не разбирате, сър. Ще ме убият, ако го направя.
А аз ще те убия, ако не го направиш.
Не можеш... Не би го направил. Не и след това, което току що сторихме.
Със сигурност не бих те убил преди това.
Това беше акт на убеждаване, Роси. Започвам да губя търпение.
Това не е акт. Това е...
Избирай.
Роси!
Обясни какво се обърка.
Виждам намесата на жена.
Момичето щеше да си признае. Трябваше да я убием.
Капанът беше заложен.
Тии Хии чакаше.
А ти видя смъртта.
Трябва да е била смъртта на момичето.
Ако не задаваш точните въпроси,
не мога да отговарям за погрешното тълкуване на отговорите.
Тези нарастващи признаци на неуместност започват да ме безпокоят, Пасианс.
По същия начин, както и при майка ти преди това.
Тя притежаваше силата и я загуби. За мен стана безполезна.
Няма да направиш същата грешка,
Пасианс.
Къде е сега Бонд?
Къде е сега Бонд?!
Не мога да виждам, когато се държиш по този начин с мен.
Нещата стават неясни.
Да се надяваме, че тези моментни празноти няма да се превърнат в навик.
Силата ти съществува за да ми служи. А моята е да управлявам.
Ако, и когато реша, че е време да я загубиш, самият аз ще ти я отнема.
Пасианс, върви да спиш. Ядоса ме, а не искам да е така.
Тии Хии...
Остави тези карти!
Това е богохулство!
Те не казват нищо на онези, които не могат да гледат.
Напротив. Всичко е въпрос на... малко късмет.
Пожелавам ни късмет. И на двама ни.
Картите казват, че ще сме любовници.
Бъркаш.
Невъзможно е. Това ми е забранено.
Сега трябва да си вървиш.
Но ти вярваш ли...
Имам предвид, наистина ли вярваш в картите?
Досега никога не са ме лъгали.
Затова няма да те излъжат и сега.
Изтегли една.
Знаеше отговора преди да е даден.
Въпреки това, изглежда странно...
И за мен.
Значи най-накрая се случи.
Също като на майка ми... и на нейната майка преди това.
Разбира се.
Ти си живото доказателство за това, нали?
Хайде, усмихни се, скъпа.
Винаги има първи път за всеки.
Сега ми кажи.
Къде е Кананга?
Не мога да видя.
- O, да, картите. Ще ти ги донеса.
- Не!
Няма нужда да се плашиш.
Скоро ще се избавиш от него. Обещавам ти.
Обещавам ти.
Просто ми трябва
само малко информация. Това е всичко.
Силата...
Загубих я.
Върховната жрица вече не е жена на Принца в този свят.
Духовният мост към тайното духовенство.
Това беше съдбата ми.
С покоряването ми на земната любов,
самите карти ми отнеха силата.
Скъпа, аз трябва...
да ти направя едно малко признание.
Сега, опитай се да не бъдеш много ядосана.
Тестето беше леко наредено в моя полза.
Няма никаква разлика.
Физическото оскверняване не може да се поправи.
Когато открие, че съм изгубила силата си...
ще ме убие.
О, не, хайде. Първо ще трябва да те намери.
Урок номер едно на любовниците - нямаме никакви тайни.
Например: аз имам лодка, която ме чака.
Можеш да се качиш на нея.
Всичко, което трябва да разбера преди да напуснем, е какво става от другата страна на Вуду земята.
Скъпа, през последните четири дни бяха убити трима мъже и едно момиче.
Без да броим колко пъти се опитаха да ме спрат
да разкрия какво крие Кананга.
Сега, искаш ли да си на тази лодка или не?
Просто му гледах на карти.
Никога не съм била там
и той никога не ме е водил там.
Никога не бих се осмелила да отида.
Но аз погледнах картите.
Видях, че там има голямо богатство.
Ще те убият.
Нас, скъпа.
Ще убият нас.
Урок номер две на любовниците - единство.
Докато смъртта ни раздели... или нещо подобно.
Преди да напуснем има ли време
за урок номер три?
Разбира се.
Няма никакъв смисъл да тръгваме полу-облечени.
- Насам.
- Откъде си толкова сигурен?
Тези плашила са да стряскат хората. Ти не си изплашена, нали?
Урок номер четири - следвай плашилата.
- Добро утро, шефе.
- Добро утро.
Днес наистина ще е хубав ден.
Да, сър, хубав ден!
Отиват към хълма.
Тук са.
Ако го намери, убий го.
Бързо!
Изгубихме го. Той е с момичето.
Те са някъде под мрежите.
Бонд трябва да умре на всяка цена. На всяка!
Отделение 2-5. Засякохме ги.
Базата до 2-5. Арестувайте Бонд. Но, повтарям, не докосвайте момичето.
Съобщението е прието и разбрано. Край.
Базата до всички отделения. Повтарям, момичето да не се докосва.
Отдръпнете се!
Прекрасна майко!
Всички да слизат! Край на маршрута!
Слизай долу, бързо!
Аз ще го направя. Ти я запали.
Сякаш с... автобус.
Джеймз!
Сега той ще ме търси. Знам, че никога няма да спре.
Хайде, скъпа.
Всичко свърши.
Земята на Вуду беше само макови полета.
Обикновена контрабанда на хероин.
Ще си поговоря с един човек на име Феликс,
ще му прехвърля случая и ти и аз ще сме извън него.
Между другото, къде искаш да отидеш?
Където и да е, стига да можем да намерим нещо такова.
Колко бързо можем да стигнем до Ню Орлийнз?
Санта Мина, на 4 часа път...
Можете да хванете някой полет и да сте там на сутринта.
Свържи се с Феликс. Кажи му да ме посрещне там утре. Хотел "Роял Орлийнз".
Тампа е по-близо.
Хамилтън беше убит в Ню Орлийнз. Това би трябвало да има някаква връзка.
А и ние носим ценна стока.
Която, с повечко късмет, те ще си поискат обратно.
Хотел "Роял Орлийнз", моля.
Сигурен ли си, че пътят за Ню Орлийнз е този?
Не знам, но със сигурност това тук може да се мери с Харлем, нали?
Здравей, Джим!
Какво става, бебчо?
Просто по-полека, Джим. Отпусни се!
Г-н Биг иска да те види.
Ти направи грешка на онзи остров, Бонд.
Взе нещо от един приятел на г-н Биг, което не ти принадлежи.
Този тип грешки са достатъчно големи, за да рекушират обратно.
- Но аз току-що пристигнах.
- Днес е щастливият ти ден, Джим!
Ще се изстрелваш!
Към езерото има страхотен изглед от 3,000 метра височина.
Само съжалявам за това, че няма да мога да го видя и аз.
Да тръгваме!
- Добро утро. Вие сте...
- Г-жа Бел.
Вие не сте инструктурът ми. Къде е г-н Блийкър?
Неразположен е. Аз ще водя урока.
Какво ще имаме днес?
Нека просто излетим, нали, г-жо Бел?
Форсирате твърде много.
- Лерой, намали, за Бога!
- Прави каквото ти казват!
Не мога... Не мога да намеря спирачката!
Затворете вратите!
Лайняна работа!
OK, Дон. Не се безпокой. Аз ще се погрижа за това. Добре.
Ще ти се обадя по-късно. Трябва да тръгвам, за да предам един урок.
Утре по същото време, г-жо Бел?
Да, г-н Блийкър.
Да, сър. Знам, че не можете просто да залепите крилата обратно.
Г-н Блийкър, сигурен съм, че няма нужда да споменаваме имена.
Така е добре. Не забравяйте двойните отвори.
Разбирам, че тя е един от най-добрите Ви ученици.
Тази е малко безумна. Ще си оставя другите три.
Всяко такова предложение трябва да се изложи писмено до Вашингтон.
- Как е г-жа Бел?
- На интензивни грижи, но ще се оправи.
Да, сър. Никой не поставя под съмнение Вашия патриотизъм.
Знам, че сте ветеран, сър.
Феликс, разбери дали в града има ресторант от веригата "Нещо за душата".
Доста по-напред сме от теб. Намира се на ул. "Докер". Стратър го наблюдава.
Какво изпращане само.
Насам.
- Къде е Стратър?
- Трябва да е някъде вътре.
Две места ли, господа?
Тук имам чудесно сепаре, точно до стената.
Мислите ли, че можете да ни намерите нещо по-близо до сцената?
- Какво му има на сепарето?
- Веднъж ми извъртяха номер в едно като това...
- Бърбън. Без лед, моля.
- Две "Сазерак".
Къде е откривателският ти дух? Тук е Ню Орлийнз. Отпусни се!
- Кой от вас е Феликс Лайтер?
- Да, тук съм.
- Търсят Ви по телефона. Казва се Стратър.
- Благодаря.
За момент си бях помислил, че Хари е залегнал здраво над някоя работа.
Какво се е случило с...
- Какво се е случило с приятеля ми?
- Какво се е случило ли? Слушай.
Благодаря, че отскочи бебчо.
Да, ти си ченге, с което е трудно да се разправи човек.
Въртиш се около мен като досадна муха.
Първо, отиваш в Харлем и убиваш един от братята.
А това ме ядосва.
След това отиваш и открадваш ценната млада дама
от моя добър приятел д-р Кананга.
Кананга вярва в тези глупости с картите.
Искам да кажа, че е луд.
Е, собствеността се разглежда от закона
и бих казал, че Кананга сега е твой проблем.
Благодаря.
Всъщност, ако бях на твое място, щях да... внимавам от тук нататък.
Оставете ме да си свърша работата с човека.
Имам собствени планове за теб, бебчо.
Но най-напред
има един малък въпрос,
на който той иска отговор.
Тогава най-добре ме пратете обратно на острова, за да ме попита лично.
Нямам навика да давам отговори на лакеи.
Страхотен си късметлия, че имаш уши, за да чуеш въпроса.
А той е... имаш ли нещо общо с това?
Това е между Пасианс и мен... и Кананга. Ще му кажа, когато го видя.
Ако не ми отговориш, няма да видиш повече слънцето!
Нямах представа, че толкова те е страх от него.
Докосна ли я?
Когато видя Кананга.
Добре.
Това е доста издаващо.
Канага - това е производител на опиум от хиляди акри
добре прикрити макови полета,
защитени от Вуду заплахата на Барон Самеди.
Ето го и г-н Биг,
разпространител и търговец на едро чрез веригата ресторанти "Нещо за душата".
Търговия на едро?
Продажба на хероин за пари?
Моите извинения. Сигурен съм, че просто го раздаваш.
Отлично, г-н Бонд.
Точно това възнамерявам да направя.
Два тона от него, ако трябва да сме точни.
Когато навлизаш в област на жестока конкуренция,
е препоръчително да раздадеш безплатни мостри.
Мъж или жена, черен или бял. Не правя разлика.
Два тона хероин по цена на дребно доста над милиард долара
разпространявана безплатно из страната?
Това доста би разгневило определена група семейства, не мислиш ли?
Разгневило?
Защо, скъпи ми Бонд.
Това просто ще им изкара акъла.
- И след това ще ги изкара от бизнеса.
- Доста изобретателно.
Нещо като система за социално подпомагане.
Да кажам, докато броят на пристрастените в страната се удвои.
След това ще извадя на пазара площите, в които попадна погрешка преди известно време.
Наистина, този хероин ще бъде много скъп, поради което само аз и телефонната компания
ще сме единствените действащи монополи в тази страна за много дълго време.
А аз си мислех, че Пасианс прави предсказанията.
Да се надяваме за добро и на двама ви, че тя все още може.
Въпросът все още стои, г-н Бонд. Запитан от господина, когото касае.
Докосна ли я?
Ами, това не е от въпросите... на които един джентълмен отговаря.
Е, след като си поговорихме, не очаквам г-ца Пасианс
да е по-малко дама от преди.
Между другото,
часовника, който носиш, г-н Бонд, е изключително красив.
- Може ли да го видя, моля?
- Ще ме извините за това, че не ставам.
Дървеняк!
Тии Хии.
При първия грешен отговор
от г-ца Пасианс,
ще клъцнеш кутрето на дясната ръка на г-н Бонд.
От втория грешен отговор нататък,
ще продължиш с по-жизненоважни области.
Пасианс,
скъпа...
Искам да ме слушаш много внимателно.
На гърба на часовника на г-н Бонд
регистрационния номер е: 3-2-6...
6.
Този ли е?
Да, този е.
Е...
ако не направих друго, то поне успокоих страховете ви.
Моите поздравления за превъзходната операция. Въпреки това има едно нещо...
Уиспър.
Закарай го във фермата.
Кога ще започнем отново?
Скоро, Пасианс.
Скоро.
Пасианс, защо?
Отнасях се с теб добре. Нямаше нужда от нищо.
Не разбирам какво имаш...
Часовникът на г-н Бонд, скъпа.
Предоставих ти всички възможности.
Имаше шанс 50-50.
Ти дори не беше близо.
Нямах избор.
Моля те, повярвай ми... Картите!
Когато настъпеше моментът, аз лично щях да ти дам любов.
Знаеше го.
Знаеше го!
Има само един начин да решим този проблем.
СМЪРТ
И един подходящ момент.
"НАРУШИТЕЛИТЕ ЩЕ БЪДАТ ИЗЯДЕНИ"
Заявката е почти изпълнена.
Довечера ще я изкараме.
Наистина имам предвид довечера!
Г-н Бонд.
Колко знаеш за крокодилите, Бонд?
Аз лично... винаги съм се опитвал да ги държа на една ръка разстояние.
Сладки малки сукалчета, нали?
Не очаквам тези потенциални вечерни чанти да са сирачета.
O, не! Имаме и няколко майки и татковци.
В действителност, няколко хиляди.
Това е моментът, който обичам най-много - храненето.
Очаквам това да е върховният момент на екскурзията.
Някои от тези бебчета живеят повече от 200 години.
Виж там.
Това е алигатор. Винаги може да се разпознае по облия нос.
Ето го старият Албърт.
Той е крокодил.
Преди известно време бях небрежен с него и ми откъсна цялата ръка.
Браво, Албърт!
Ядат всичко. Дори се ядат един друг.
След това отново могат да изкарат по цяла година без да се хранят.
Точно на това разчитах.
Знаеш ли, има два начина да се справиш с крокодил.
Аз... не очаквам да споделиш тази информация с мен?
Единият е да натикаш химикал във вдлъбнатината зад очите му.
А другият?
Другият е два пъти по-прост.
Само бръкваш с ръка в устата му
и му изваждаш зъбите.
Огън!
Еванс, хвани го!
Адам, в колата! След него! Хектор, размърдай се, по дяволите!
Бонд е откраднал една от лодките ни. Отправил се е към Ирландския залив.
Човекът, който го залови, ще остане жив!
Сега се размърдайте, пачаври!
ЛУИЗИАНА, РАЙЪТ ЗА ХОРАТА СЪС СПОРТЕН ДУХ, ВИ ПРИВЕТСТВА С ДОБРЕ ДОШЛИ
Тоби, току що ме подмина един Бен Хур.
Кара с поне 95.
- Имаш ли нужда от помощ, Д.У.?
- По дяволите, не!
Имаш набор от колела, с които няма да ми избягаш, момче!
Ако са твои, това е. Завърти се, момче.
Да видя пръстите на калника.
Краката разкрачени.
Сигурен съм, че не си новак в тези неща.
Избрал си грешната енория, в която да си влачиш задника, момче.
Никой не обръща гръб и не бяга от шериф Д.У. Пепър.
И между другото, това съм аз!
Какво по...
Д.У.?
Скоро след като забеляза откраднатата кола, се обади г-жа Пиърсън.
Изглежда кучето й е побесняло.
Заключила го е в сайванта
и питаше дали би дошъл, за да го застреляш.
Кажи на г-жа Пиърсън да си вземе една летяща...
Това сякаш е лодка, която се е заклещила в колата на шерифа, Еди?
Момче, къде живееш? Това там е една от новите коли-лодки.
По силата, дадена ми от тази енория,
тук поемам командването над това превозно средство и всички хора в него.
А това означава над вас, задници!
Екип 23 на позиция.
Десет-четири, 23. Обади се, 28.
Хей, Д.У. Изглежда, че на Дек Роджърс не са му откраднали лодката от реката,
а е получил нова в басейна си.
- Шерифе, разкарай момчетата си от моята честота!
- Дайте ми това нещо!
Сега ме слушай, полицайче!
Мочурището е пълно с черни руснаци,
които карат лодки и се опитват да ни разбият!
Отпусни се, шерифе. Блокирали сме пътя и ги чакаме на Милър Бридж.
Екип 26 на Милър Бридж. Току-що се настанихме.
Подсигурете се добре! Чувате ли?
OK, приятели. Ето ги!
Добре, разкарайте се от пътя ми! Аз отговарям тук!
Вие двамата, хайде!
Искам тези двама мъже и лодките им да се арестуват незабавно!
Да, сър, Капитане. Разбирам.
Но не знам откъде да намерим достатъчно бърза лодка, за да ги хванем.
Обади се на зет ми, Били Боб. Той има най-бързата лодка в цялата проклета река.
Били Боб наистина ще ги подреди! Да, обадете се на Били Боб.
Има две лодки, Били Боб. Движат се като торпили!
Е, обещах на момчетата тук, че ще ги хванеш. Не ме разочаровай.
Спокойно, Д.У. На път съм.
- Искаш ли нещо, момче?
- Да. Искам да наема тази лодка, ако може.
Всеки по реката иска да наеме тази лодка.
Били Боб, засякохме ги. Напредват към Хейлис Лендинг.
Това е зет ми! Това е Били Боб!
Ще ги хване! Били Боб ще ги хване!
По дяволите!
Ако единият от семейство Пепър не ги хване, ще го стори другия! Да тръгваме!
Ако някой знае защо не могат законно да се съберат заедно,
нека говори сега, или след това...
Командването до всички екипи.
Заподозрените са видени да се движат по "Либърти" към Магистрала 11.
Действайте внимателно.
Ще махнеш ли този кокошкарник от пътя?!
Мислил ли си някога да изкараш шофьорска книжка, момче?!
Сигурен ли си, че това е зет ти, шерифе?
- Феликс, какво правиш тук?
- Ще ти обяснявам после.
Кананга е в града. Хванал е момичето ти. Току-що заминаха.
Ето го кучия му син! Хванах го!
Какъв си?
Това машината от деня на Страшния съд ли е, момче?
Клетката ни е достатъчно здрава, за да задържи животно като теб!
- Капитане, осветлете шерифа, моля.
- Да, сър.
Д.У., искам да си поговоря с теб.
Д.У., този приятел е от Лондон, Англия.
Той е англичанин, който работи в сътрудничество с нашите момчета.
- Нещо като таен агент.
- Таен агент?!
На чия страна?!
Изтърбушихме "Нещо за душата" преди час. Нищо друго не намерихме, освен това.
Кананга е чист.
Трябваше да видите размера на здравеняка в лодката с него.
Висок беше 2.70 м, кълна се.
Висока шапка и флейта в една ръка и Пасианс в другата.
Запалителните бомби са нагласени за полунощ.
Имаш точно... 30 минути.
Оглеждай се за акули, когато се връщаш.
Ще се видим на закуска, Феликс.
Успешен лов!
На връщане ще ти трябват тези неща и пистолета против акули.
Изглежда празненството е започнало.
Най-добри пожелания на Барон Самеди - право между очите.
Неприятности!
Г-н Бонд! Ето те и теб!
А също и г-ца Пасианс.
Доста неочаквано, но сте добре дошли.
Уиспър!
Още две чаши за гостите ни!
- За какво да пием, г-н Бонд?
- Защо не за земетресение?
Добре дошъл. Къде е нашето момче?
Ще дойде всеки момент.
Преверих зад скалата и водолазния му костюм го нямаше.
Запази рестото.
За нещастие водолазния ти костюм беше намерен
само минути преди да разрушиш полето.
Само не ми казвай, че не си застрахован!
Макът е много жилаво растение.
В същност ти направи относително малка беля.
Но този пистолет... Намирам го особено очарователен.
Какъв е?
Пистолет против акули, естествено. С газови патрони.
Остроумно!
Недей...
да дърпаш щифта. Тук въздухът и без това е доста противен.
Някак си не можех да допусна, че си лош губещ.
Надявах се да се присъединиш към мен, за да пием за бъдещето.
Г-ца Пасианс обикновено знаеше всичко за бъдещето. Особено когато предсказваше смърт.
Подземна еднорелсова железница.
Без съмнение, свързана с последното убежище на един негодник.
Предполагам, че хероинът тръгва от тук, като се изнася с тази лебедка.
Отново правилно, г-н Бонд. Калко бързо схващаш!
Нека да ви покажа как точно работи.
Къде, по дяволите, може да е?
Спокойно! Нещо сигурно се е завързало.
Тези кутии съдържат по 7.5кг.
Във всяка пратка има по 20 кутии, пакетирани във водо-непропускливи
метални контейнери.
Това си е твоето шоу, но няма ли по-лесен начин да удавиш някого?
Удавяне, г-н Бонд?
Съмнявам се, че ще имаш шанса да се удавиш.
Защо не опиташ с вена, която се намира по-лесно.
Напротив, г-н Бонд.
Ще се убедиш, че тези рани са достатъчно фатални.
Уиспър...
Решетката.
Бавно, Уиспър, бавно, бавно. Нека поканените за вечеря се съберат.
Пази се!
Къде е Кананга?
Винаги е имал твърде надуто мнение за себе си.
O, Джеймз!
Как ще излезем оттук?
Ще вземем влака, разбира се.
Благодаря за всичко, Феликс. Ще се видим утре вечер в "Клуб 21".
Защо искате да пътувате така?
Какво, по дяволите, можете да правите във влака в продължение на 16 часа?
Кажи "довиждане" на Феликс, скъпа.
Първото нещо, което трябва да научиш при играта "джин рум" е
никога да не вземаш карта от откритата купчина, освен ако наистина имаш нужда.
Джин.
Джеймз! Какво правиш?
Само проверявам една стара поговорка.
"Щом не ти върви на карти..."
- Побързай, Джеймз.
- Само минутка, скъпа.
Ще заключиш ли вратата, като се качваш, Джеймз?
В края на краищата, не искаме някой да ни налети ей така, нали?
За пръв път в живота си се чувствам пълноценна жена.
И най-лекото докосване на ръката ти...
Толкова съм се страхувала, че част от мен ще остане в миналото.
Но сега знам, че това повече не може да се случи.
Да мога да се протегна и да те докосна...
Г-н Бонд. Радвам се да те видя отново.
Е, това не беше никак смешно!
Сега пък какво правиш?
Просто обезоръжавам всички, скъпа.