{900}{1080}Обединените Нации, Ню Йорк {1783}{1866}...беше толкова умело посочено|от Генералния Секретар {1870}{1919}при встъпителните му думи. {1923}{1987}Но - и трябва да наблегна на този факт - {1990}{2088}няма формула, която да може|или ще може да обхване всеки случай. {2133}{2171}Например... {2317}{2399}...когато се признаят три|или повече случая, {2403}{2484}които са в противоречие с... {2720}{2800}Ню Орлийнз, Луизиана {2900}{2985}Ресторант "Нещо за душата" {4149}{4200}На чие погребение сме? {4234}{4269}На твоето. {5600}{5750}Сан Моник, остров в Карибския басейн {7650}{7795}ЖИВЕЙ И НЕ УМИРАЙ {11207}{11253}Още веднъж. {11595}{11650}Неженен, нали? {11973}{12020}Добро утро, 007. {12024}{12070}Добро... добро утро. {12143}{12190}Безсъние ли, сър? {12194}{12232}Инструкции. {12258}{12333}Нямаш много време.|Ще ти обясня, докато се приготвяш. {12380}{12417}Докато се приготвям, сър? {12421}{12486}В последните 24 часа|бяха убити трима агенти. {12490}{12582}Доуз в Ню Йорк, Хамилтън в|Ню Орлийнз и Бейнз в Карибите. {12586}{12679}Бейнз. Харесвах Бейнз.|Имахме един и същ обущар. {12703}{12746}Кафе, {12750}{12783}сър? {13033}{13090}Предполагам, че убийствата са свързани? {13113}{13181}Точно това|ще трябва да откриеш. {13368}{13463}Бейнз работеше на малък|Карибски остров наречен Сан Моник. {13488}{13583}Доуз беше в Ню Йорк,|наблюдавайки неговия Министър председател, {13587}{13618}някой си д-р Кананга. {13619}{13685}Хамилтън работеше назаем за|американците в Ню Орлийнз. {13818}{13866}Само това ли прави? {13898}{13946}Между другото, поздравления. {13950}{14045}Италианците са силно впечатлени от начина,|по който се справи с Римската афера. {14049}{14088}Благодаря, сър. {14092}{14129}Захар? {14133}{14163}Благодаря. {14167}{14240}Властите бяха от изключителна помощ. {14268}{14320}Има само едно малко оплакване. {14338}{14415}Изглежда липсва един|от техните агенти. {14419}{14479}Някоя си г-ца... Карузо. {14563}{14627}Случайно да знаеш къде е? {14651}{14688}Г-це Мънипени. {14692}{14764}- Добро утро, Мънипени.|- Добро утро, сър. {14768}{14851}- Само часът е непристоен.|- Наистина ли? {14855}{14953}У мен е билетът ти до Ню Йорк.|Кю е поправил часовника ти. {14957}{15051}- И малко предистория за Сан Моник.|- Благодаря ти, Мънипени. {15055}{15155}Сигурен съм, че претовареният британски|данъкоплатец ще бъде очарован да узнае {15159}{15234}как Секцията за Специално снабдяване|харчи парите си. {15238}{15342}За в бъдеще, командире, бих ли могъл|да ти препоръчам напълно подходящ часовникар {15346}{15392}малко по-долу по улицата. {15433}{15470}Боже мой! {15474}{15618}Като издърпаш този бутон, часовникът се|превръща в хипер-активно магнитно поле, {15622}{15686}което е достатъчно силно, за да|изкриви траекторията на куршум {15690}{15819}от далечно разстояние - или поне Кю казва така.|- Изкушавам се да тествам тази теория сега. {15851}{15915}Ако нямате нищо против, командире - лъжичката ми. {15919}{15951}Съжалвам, сър. {15974}{15999}Благодаря. {16003}{16059}Д-р Кананга в момента е в Ню Йорк. {16063}{16158}ЦРУ са уведомени.|Помагат ни в проучванията. {16162}{16216}Полетът ти пристига в 11'30 преди обяд. {16220}{16270}Къде си оставих палтото? {16274}{16322}Позволете на мен. {16493}{16551}Благодаря.|Да тръгваме, г-це Мънипени. {16555}{16640}- Добра сутрин, Бонд.|- Сър.|Г-це Мънипени. {16668}{16701}Благодаря. {16713}{16755}Довиждане, Джеймз. {16807}{16903}Или трябва да кажа... "ciao, bello"?|/ит. "довиждане, красавецо"/ {17643}{17730}Толкова леко докосване. {17734}{17803}Чист магнетизъм, скъпа. {17982}{18031}Идва човек. {18100}{18159}Пътува бързо. {18235}{18283}Има цел. {18307}{18355}Идва над вода. {18371}{18425}Пътува по поръчение. {18443}{18491}Ще се противопостави. {18501}{18558}Носи жестокост и разрушения. {19570}{19603}Ало. {19613}{19671}- Г-н Лайтер за Вас, сър.|- Благодаря. {19684}{19743}Здравей, Феликс. Как си? {19747}{19829}Ако ми позволи трафика,|ще съм при теб след половин час. {19833}{19902}Тогава можеш да ми поръчаш|най-добрия обяд в Ню Йорк. {19906}{19985}Здравей, Джеймз. Приятелят ти Кананга|току що напусна ООН. {19989}{20049}Вероятно в момента го карат към|посолството му. {20053}{20157}Не, не се безпокой. Мястото се наблюдава,|подслушва се - нормалните неща. {20161}{20212}Добре. Ще се видим след половин час. {21513}{21581}Леко, Чарли.|Нека пристигнем там цели. {21637}{21658}Чарли? {22712}{22759}Добре, бъдете готови. {22763}{22834}Лимузината на Кананга идва. {22943}{22990}Излиза {22994}{23042}с обичайния отряд от наемни убийци {23046}{23094}и момичето. {23098}{23138}Време: 11'46. {23174}{23224}Какво е това?! {23332}{23442}Феликс? Знаеш, че мразя да те безпокоя,|но имам малък проблем. {23533}{23576}Ти какво?! {23643}{23705}Намерете ми регистрацията на бял автомобил. {23751}{23804}3-4-7. Нелсън Дейвид Джордж. {23808}{23900}Изглежда, д-р Кананга,|че конференцията не {23904}{23944}постигна Вашите очаквания. {23948}{24013}Можем само да се надяваме,|че това е временно поражение. {24017}{24085}Въпреки това, искам да изкажа|някои съображения. {24113}{24149}Вземете бланка, моля. {24153}{24251}До Генералния Секретар,|Конференция за Пан-исландско единение. {24278}{24313}Сър... {24388}{24438}Бих желал да посоча... {24468}{24496}че... {24500}{24571}твърде много от|островните ни съседи {24575}{24684}отново позволиха да бъдат...|малтретирани от индустрията на САЩ. {24688}{24739}Разказът е стар, {24743}{24797}записът е чист. {24801}{24881}След като историческото ми|изказване за принципите {24885}{24970}беше реализирано|преди около 6 месеца, {24974}{25062}икономическата ни ситуация|се подобри значително. {25066}{25189}Чрез упражняване на политиката ни|на приятелство към всички, без фаворизиране, {25193}{25273}към целия регион се вля|нов респект. {25277}{25319}И въпреки, че някои от моите... {25323}{25417}Джеймз? Тази кола е регистрирана|на един магазин на Източна 65-та улица, No 33. {25421}{25469}Това е само на един блок|разстояние от тук. {25473}{25563}Добре. Спокойно, приятел.|Тук Кананга редактира безинтересни неща. {25567}{25625}Това може да е най-лесното нещо. {25630}{25700}МАГАЗИН ЗА КУЛТА КЪМ ВУДУ {26220}{26276}Нещо да Ви помогна? {26303}{26359}Само разглеждам, благодаря. {26952}{26984}Пет долара. {26988}{27064}Можете ли да ми го опаковате|за подарък, моля? {27068}{27118}Изправено, ако нямате нищо против. {27122}{27162}Благодаря. {27708}{27766}...остава основна моя грижа. {27770}{27877}Така задълженията на Сан Моник|към съседите й ще изглеждат ясни. {27881}{27957}Тези, които се страхуват|пред лицето на заплахата, {27961}{28040}трябва по необходимост да|се окуражат от тези, които устояват гордо, {28044}{28105}обгърнати в оправдано самочувствие. {28109}{28210}Настъпи времето,|болезнено по своята същност, {28214}{28327}да се взрем сред нашите посестрими нации|в района и да видим дали някоя устоява. {29627}{29655}Ще ги следи. {29763}{29821}Виждам го. {30135}{30223}- Знаеш ли къде отиваш, човече?|- Мисля, че в покрайнините. {30227}{30313}В покрайнините? Отиваме в Харлем, човече. {30317}{30407}Само следвай този джубокс|и за теб ще има $20 отгоре. {30411}{30531}Човече, за 20 кинта|ще те закарам до сборище на Ку-Клукс-Клан. {30946}{31015}125-ти. Имаш си опашка. {31361}{31402}Напредва на изток. {31406}{31465}Не мога да го пропусна.|Все едно да следваш цирк. {31591}{31655}Това е колата.|Трябва да са влезли вътре. {31659}{31707}Спри където можеш. {31859}{31921}Надявам се, че лесно се сприятеляваш. {31925}{31976}Страхотно, братче. {32068}{32103}Влиза! {32702}{32749}Добър ден. {32753}{32841}- Бърбън и вода, моля.|- На първото сепаре. {32865}{32914}Ще му го кажеш ясно, нали? {32918}{32982}- Без лед.|- Това е екстра, човече. {33377}{33434}Също така искам нещо допълнително. {33438}{33479}Информация. {33483}{33531}Трима мъже и момиче влязоха... {33668}{33705}Отпусни се, бебчо. {33724}{33789}Г-н Биг ще се погрижи за теб|след минутка. {34318}{34390}Черна дама върху червен поп, г-це...? {34413}{34445}Пасианс. {34449}{34501}Казвам се Бонд. {34538}{34571}Джеймз Бонд. {34575}{34610}Знам кой сте, {34614}{34684}какъв сте...|И защо сте дошъл. {34688}{34726}Правите грешка. {34730}{34791}Няма да успеете. {34795}{34878}Доста крайно твърдение,|като се има предвид,|че никога не сме се виждали. {34893}{34944}Картите ми Ви проследиха. {34948}{35059}Викаш, че в Детройт те обрали!|Чуваш ли ме? {35178}{35209}Въоръжен ли е? {35268}{35328}Не можеш да си много внимателен в Ню Йорк Сити. {35893}{35981}Смешно е как дреболиите|го забавляват. {36129}{36178}Очарователно. {36182}{36270}Това, очевидно, си ти.|Удивителна прилика. {36274}{36326}Аз също ли съм вътре? {36356}{36393}Изтегли карта. {36478}{36513}Обърни я. {36520}{36582}ГЛУПАКЪТ {36583}{36635}Намери себе си. {36653}{36737}Казвам ти,|иди в Л.А. и изчисти всичко {36741}{36826}или ще дойда аз|и ще очистя теб. Наистина ще го направя! {36843}{36908}Този ли е глупака,|който ви проследи до тук? {36912}{36988}Изглежда има някаква грешка.|Казвам се... {36992}{37040}Имената са за надгробните камъни, бебче. {37044}{37113}Изкарайте тази кука навън|и го очистете - веднага! {37221}{37307}- "Очистете го"? Това нещо хубаво ли е?|- Гадаенето приключи. {37311}{37382}И нищо за бъдещето ми? {37566}{37605}Ние? {37606}{37676}ЛЮБОВНИЦИ {37695}{37782}Сега обещай, че ще стоиш тук.|Няма да се бавя. {38012}{38045}Благодаря. {38478}{38525}Дръж си ръцете вдигнати, отрепко. {38529}{38600}- Какво си мисли, че правим?|- Пръсни му главата. {38890}{38933}Пусни го! {39050}{39089}А сега... {39275}{39362}Харолд Стратър, ЦРУ. Къде беше,|когато не се нуждаех от теб? {39366}{39426}Беше очевидно, че няма|да излезеш отпред. {39430}{39503}Дори и с тази остроумна маскировка,|която носеше. {39507}{39555}Бяло лице в Харлем. {39559}{39623}Добро мислене, Бонд.|Да се махаме. {39721}{39769}Учуден съм, че не са забелязали и теб. {39773}{39853}Там отзад има едно забележително|момиче с колода от карти. {39857}{39950}Видях ги като се качвах.|Бяха само пики, Джеймз. До една. {39954}{40010}Закачиха се за теб веднага|след като напусна летището. {40014}{40102}Само един човек може да събере|толкова черни здравеняци в града. {40106}{40149}Нарича себе си г-н Биг. {40153}{40241}Наречи бизнеса му както искаш.|Казват, че има черна концесия. {40389}{40454}Какво би искал Министър|председател като Кананга {40458}{40506}от един американски гангстер? {40510}{40600}Въпросът е: Какво би искал г-н Биг|от един дребен островен дипломат? {40604}{40719}Г-н Биг? Къде, по-дяволите,|се вмества той в тази каша? {40805}{40875}Автентичният Феликс Лайтер.|"Блестящ". {40879}{40920}Сега ме слушай, Джеймз. {40924}{41041}Кананга има частен самолет и тръгва|за Сан Моник до един час. {41045}{41130}- Качете ме на следващия най-скорошен полет.|- Вече го направих. {41134}{41245}Сигурен бях, че не искаш да пропуснеш|шанса да избягаш от "истинския" екшън. {41501}{41565}Легендарният Барон Самеди, приятели. {41568}{41632}Това значи "събота"|за тези, които говорят френски. {41635}{41716}Вуду е бог на гробищата|и вожд на легиона на мъртвите. {41720}{41802}Човекът, който не може да умре.|Но, за нашите цели, {41806}{41912}това е само изпълнител на музикално|фантастично произведение, {41913}{41961}което приготвихмеза вас,|чудесни хора. {42253}{42329}Добър вечер. Името ми е Бонд.|Имам резервация. {42333}{42422}Г-н Бонд. Разбира се.|Г-жа Бонд Ви очаква. {42474}{42548}- Г-жа Бонд?|- Тя пристигна днес следобед. {42552}{42648}Каза, че предпочита нещо|малко по-... интимно. {42652}{42677}Бунгало 12. {42681}{42742}Г-жа Бонд е неизлечима романтичка. {45486}{45534}Обслужване по стаите, моля. {45617}{45685}Обслужване по стаите?|Тук е г-н Бонд. Бунгало 12. {45689}{45787}Бих желал бутилка Болингер, моля.|Леко охладено. {45858}{45915}Две чаши. Благодаря. {47607}{47657}Има ли някой? {47827}{47877}Шампанското Ви, сър. {47881}{47934}- Какво има?|- Шампанското Ви. {47938}{47991}Оставете го на масата. Благодаря. {48107}{48172}- Да го отворя ли?|- Какво? {48187}{48243}Да го отворя ли? {48244}{48319}О, не. Мога и сам.|Благодаря. {48367}{48431}- Заповядайте.|- Благодаря. {50516}{50580}Г-жа Бонд, предполагам? {50605}{50655}Казвам се Роси Карвър. {50732}{50800}Предполагам, че дължа някакво обяснение. {50932}{50996}Да. Или ти, или {51005}{51058}скъпият чичо Феликс. {51098}{51155}Поръчков 38-и калибър "Смит и Уесън". {51166}{51274}Гофрирана 3-инчова дръжка,|без сериен номер, стандартна изработка на ЦРУ. {51278}{51358}Въпросът е: Защо е насочен срещу мен? {51362}{51461}Човекът, който донесе шампанското,|не е келнер на хотела. {51465}{51511}Само се опитвах да бъда внимателна. {51515}{51584}Що се отнася до Феликс Лайтер,|бяхте прав. {51588}{51653}Работя за ЦРУ тук|от известно време. {51660}{51750}Телеграфира ми, че идваш|и ме попита мога ли да ти помогна. {51754}{51839}Може би като за начало|си събери косата. {51902}{51980}- В банята има огледало.|- Да. {51994}{52058}Знаеш ли, ти си едва втората ми задача. {52062}{52129}Първата ми беше Бейнз.|Агентът, който беше убит. {52156}{52245}Облекчение е да науча, че съм следващият,|който ще получи подобна помощ. {52422}{52503}- Има...|- Змия! трябваше да ти кажа. {52507}{52580}Никога не трябва да влизаш|там без мангуста. {52584}{52656}Никога не трябваше да се|забърквам с такива неща! {52660}{52729}Ще съм ти напълно безполезна. {52733}{52805}Сигурен съм, че ще те|вкарам във форма. {52830}{52907}Става... късно, г-н Бонд. {52911}{52959}Утре ще е много тежък ден. {52963}{53040}Разбираш ли, Кананга|пази нещо тук долу. {53044}{53119}Нещо, което Бейнз|очевидно е открил. {53123}{53225}Ще ми покажеш мястото,|където е било намерено тялото на Бейнз. {53229}{53312}Поради това, за съжаление,|имаме само тази нощ да... {53337}{53385}наваксаме пропуснатото. {53407}{53478}Феликс ми каза, че ще|има моменти като този. {53505}{53570}И какво предложи добрият стар Феликс? {53597}{53640}Ако всичко останало не успее - {53644}{53687}цианидни хапчета. {53739}{53800}Уредих да бъдем с две спални. {53864}{53918}Лека нощ, г-н Бонд. {53922}{53973}Г-жо Бонд. {54302}{54344}Това е само шапка, скъпа, {54348}{54441}принадлежаща на човек с малка глава,|който е загубил битка с пиле. {54445}{54510}Това е предупреждение.|Махни я оттук! {54556}{54595}О, моля те! {54607}{54665}Моля те, не ме оставяй сама през нощта. {54678}{54745}Джеймз, моля те, обещай ми! {54802}{54887}Добре, скъпа,|щом настояваш... обещавам. {55036}{55084}Благодаря. {55106}{55140}Роси! {55168}{55216}Закуската е готова! {55444}{55534}КРАЛИЦА НА ЧАШИТЕ {55732}{55764}Роси! {55768}{55826}- Готова ли си вече?|- Какво? {55830}{55895}Трябва да намеря автомобил. {55922}{55982}Ще се срещнем в лобито. {56144}{56219}ТАРО {56279}{56377}Тук, сър! Гарантирам голяма риба.|Ще уловите голяма риба, сър! {56381}{56429}Хей, скъпа! Ела тук! {56433}{56505}Доведи мъжа си тук!|Само $20! Уреди си среща! {56509}{56580}Топло ли ти е, мадам?|Тук имаме студена бира, човече. {56584}{56668}Искаш да уловиш голяма риба, сър?|Тук е само за 2 лири. {56778}{56816}Добро утро. {56820}{56885}Хайде, Роси.|Този изглежда нетърпелив. {57062}{57100}Извинете! {57104}{57154}Къде мога да се преоблека? {57224}{57300}Аз... сваля дрехи... къде? {58288}{58346}Стой там. {58365}{58413}Обърни се бавно. {58458}{58510}Горе ръцете! {58542}{58597}Та, както ти казвах, Куоръл,|тя е дребен агент. {58601}{58665}Но възнагражденията|говорят сами за себе си. {58668}{58749}Роси Карвър, запознай се с|най-добрия ми приятел. {58753}{58805}Куоръл Джуниър. {58809}{58886}Наистина съжалявам.|Можех да те застрелям. {58911}{59009}Можеше дори да ме убиеш,|ако беше махнала предпазителя. {59187}{59225}Няма значение, скъпа. {59229}{59328}Само ни кажи, когато стигнем до|мястото, където е бил убит Бейнз. {59372}{59482}Там горе на хълма,|веднага след като подминем следващото заливче. {59732}{59822}Хей, Куоръл!|Кой, по дяволите, живее там? {59826}{59888}Това е домът на жената на Кананга. {59892}{59958}Счита се, че тя притежава|магьосническа сила. {59962}{60043}Никой на острова не смее|да се качи, освен него. {60206}{60241}Той идва отново. {60253}{60326}Ще има насилие. {60330}{60380}Дори и сега напредва. {60384}{60421}По суша или по вода? {60425}{60461}Вода. {60702}{60738}Пристигна. {60765}{60793}Добре. {60797}{60871}Роси е много по-ефикасна,|отколкото очаквах. {60893}{60951}Знам къде можем да намерим кола. {60955}{61026}Красива, смела, а сега и находчива. {61030}{61110}Роси, изглежда правиш|забележително завръщане. {61152}{61185}Разкажи ми за бъдещето. {61513}{61546}Това смърт ли е? {61602}{61656}Попитах - това смърт ли е? {61660}{61699}Това е смърт. {61805}{61845}Идват. {61862}{61910}Роси знае какво да прави. {61914}{61989}Този път не искам никакви тела.|Никакви следи. {62099}{62137}Там долу. {62164}{62262}Но... доколкото си спомням, ти каза, че|Бейнз е бил убит горе на хълма, скъпа. {62324}{62366}Горе на хълма, там долу. {62412}{62505}Защо не хапнем нещо|и не го обсъдим? {62509}{62569}В кошницата има чудесен пай. {62591}{62633}Аз не бързам. {62637}{62679}А ти? {62732}{62770}Не. {63314}{63362}Джеймз! {63366}{63457}Нямаш представа какво означава|за мен да те открия. {63461}{63500}Мога да си представя. {63504}{63581}А ти нямаш представа какво означава|за мен да намеря това. {63605}{63702}Нали знаеш какво означава Кралицата|на чашите, обърната обратно? {63706}{63786}Извратена лъжкиня.|Мошеничка. {63790}{63843}А сега искам някои отговори. {63847}{63893}Моля те... {63897}{63976}Не разбирате, сър.|Ще ме убият, ако го направя. {63980}{64037}А аз ще те убия, ако не го направиш. {64095}{64207}Не можеш... Не би го направил.|Не и след това, което току що сторихме. {64211}{64280}Със сигурност не бих те|убил преди това. {64557}{64664}Това беше акт на убеждаване, Роси.|Започвам да губя търпение. {64668}{64726}Това не е акт. Това е... {64753}{64801}Избирай. {65032}{65069}Роси! {65934}{65991}Обясни какво се обърка. {66062}{66112}Виждам намесата на жена. {66116}{66214}Момичето щеше да си признае.|Трябваше да я убием. {66265}{66313}Капанът беше заложен. {66347}{66395}Тии Хии чакаше. {66432}{66480}А ти видя смъртта. {66484}{66542}Трябва да е била смъртта на момичето. {66576}{66640}Ако не задаваш точните въпроси, {66643}{66755}не мога да отговарям за погрешното|тълкуване на отговорите. {66787}{66888}Тези нарастващи признаци на неуместност|започват да ме безпокоят, Пасианс. {66892}{66951}По същия начин, както и|при майка ти преди това. {66955}{67031}Тя притежаваше силата и я загуби.|За мен стана безполезна. {67035}{67099}Няма да направиш същата грешка, {67103}{67151}Пасианс. {67222}{67258}Къде е сега Бонд? {67829}{67867}Къде е сега Бонд?! {67942}{68006}Не мога да виждам,|когато се държиш по този начин с мен. {68045}{68095}Нещата стават неясни. {68099}{68189}Да се надяваме, че тези моментни|празноти няма да се превърнат в навик. {68193}{68295}Силата ти съществува за да ми служи.|А моята е да управлявам. {68299}{68432}Ако, и когато реша, че е време|да я загубиш, самият аз ще ти я отнема. {68582}{68706}Пасианс, върви да спиш. Ядоса ме,|а не искам да е така. {68710}{68745}Тии Хии... {70632}{70706}Остави тези карти! {70761}{70810}Това е богохулство! {70830}{70894}Те не казват нищо на онези,|които не могат да гледат. {70897}{70968}Напротив. Всичко е въпрос|на... малко късмет. {70972}{71018}Пожелавам ни късмет.|И на двама ни. {71022}{71097}Картите казват, че ще сме любовници. {71191}{71241}Бъркаш. {71245}{71303}Невъзможно е. Това ми е забранено. {71330}{71364}Сега трябва да си вървиш. {71380}{71433}Но ти вярваш ли... {71459}{71520}Имам предвид, наистина ли вярваш|в картите? {71557}{71608}Досега никога не са ме лъгали. {71642}{71699}Затова няма да те излъжат и сега. {71794}{71827}Изтегли една. {72509}{72570}Знаеше отговора преди да е даден. {72645}{72697}Въпреки това, изглежда странно... {72714}{72752}И за мен. {73580}{73630}Значи най-накрая се случи. {73672}{73775}Също като на майка ми...|и на нейната майка преди това. {73834}{73885}Разбира се. {73907}{73985}Ти си живото доказателство за|това, нали? {74074}{74125}Хайде, усмихни се, скъпа. {74155}{74220}Винаги има първи път за всеки. {74262}{74308}Сега ми кажи. {74312}{74360}Къде е Кананга? {74402}{74450}Не мога да видя. {74524}{74595}- O, да, картите. Ще ти ги донеса.|- Не! {74630}{74684}Няма нужда да се плашиш. {74705}{74765}Скоро ще се избавиш от него.|Обещавам ти. {74793}{74830}Обещавам ти. {74872}{74910}Просто ми трябва {74928}{75001}само малко информация. Това е всичко. {75041}{75080}Силата... {75122}{75162}Загубих я. {75233}{75352}Върховната жрица вече не е|жена на Принца в този свят. {75387}{75470}Духовният мост към тайното духовенство. {75532}{75582}Това беше съдбата ми. {75586}{75655}С покоряването ми на земната любов, {75659}{75748}самите карти ми отнеха силата. {75820}{75868}Скъпа, аз трябва... {75872}{75920}да ти направя едно малко признание. {75924}{75980}Сега, опитай се да не бъдеш много ядосана. {76022}{76103}Тестето беше леко наредено|в моя полза. {76107}{76160}Няма никаква разлика. {76164}{76253}Физическото оскверняване|не може да се поправи. {76305}{76365}Когато открие, че съм|изгубила силата си... {76404}{76445}ще ме убие. {76449}{76522}О, не, хайде.|Първо ще трябва да те намери. {76526}{76599}Урок номер едно на любовниците -|нямаме никакви тайни. {76624}{76685}Например: аз имам лодка, която ме чака. {76689}{76740}Можеш да се качиш на нея. {76761}{76895}Всичко, което трябва да разбера преди|да напуснем, е какво става|от другата страна на Вуду земята. {76956}{77044}Скъпа, през последните четири дни|бяха убити трима мъже и едно момиче. {77048}{77112}Без да броим колко пъти|се опитаха да ме спрат {77115}{77180}да разкрия какво крие Кананга. {77184}{77238}Сега, искаш ли да си на тази|лодка или не? {77242}{77310}Просто му гледах на карти. {77314}{77368}Никога не съм била там {77372}{77428}и той никога не ме е водил там. {77680}{77727}Никога не бих се осмелила да отида. {77731}{77787}Но аз погледнах картите. {77791}{77843}Видях, че там има голямо богатство. {77887}{77927}Ще те убият. {77962}{78003}Нас, скъпа. {78016}{78065}Ще убият нас. {78069}{78153}Урок номер две на любовниците -|единство. {78157}{78215}Докато смъртта ни раздели...|или нещо подобно. {78241}{78289}Преди да напуснем има ли време {78312}{78360}за урок номер три? {78503}{78540}Разбира се. {78544}{78612}Няма никакъв смисъл да тръгваме|полу-облечени. {78943}{79007}- Насам.|- Откъде си толкова сигурен? {79010}{79106}Тези плашила са да стряскат хората.|Ти не си изплашена, нали? {79110}{79172}Урок номер четири -|следвай плашилата. {80020}{80073}- Добро утро, шефе.|- Добро утро. {80077}{80160}Днес наистина ще е хубав ден. {80195}{80270}Да, сър, хубав ден! {80543}{80601}Отиват към хълма. {80667}{80695}Тук са. {80794}{80844}Ако го намери, убий го. {82398}{82434}Бързо! {82694}{82770}Изгубихме го. Той е с момичето. {83006}{83073}Те са някъде под мрежите. {83207}{83309}Бонд трябва да умре на всяка цена.|На всяка! {83789}{83846}Отделение 2-5. Засякохме ги. {84069}{84198}Базата до 2-5. Арестувайте Бонд.|Но, повтарям, не докосвайте момичето. {84202}{84276}Съобщението е прието и разбрано.|Край. {84280}{84395}Базата до всички отделения.|Повтарям, момичето да не се докосва. {86692}{86740}Отдръпнете се! {88148}{88196}Прекрасна майко! {88200}{88237}Всички да слизат! Край на маршрута! {88270}{88308}Слизай долу, бързо! {88312}{88370}Аз ще го направя. Ти я запали. {88585}{88618}Сякаш с... автобус. {88780}{88828}Джеймз! {88851}{88924}Сега той ще ме търси.|Знам, че никога няма да спре. {88928}{88961}Хайде, скъпа. {88983}{89026}Всичко свърши. {89087}{89151}Земята на Вуду беше само макови полета. {89154}{89212}Обикновена контрабанда на хероин. {89216}{89278}Ще си поговоря с един човек на име Феликс, {89282}{89346}ще му прехвърля случая|и ти и аз ще сме извън него. {89349}{89414}Между другото, къде искаш да отидеш? {89453}{89528}Където и да е, стига да можем|да намерим нещо такова. {89788}{89839}Колко бързо можем да стигнем|до Ню Орлийнз? {89843}{89891}Санта Мина, на 4 часа път... {89895}{89965}Можете да хванете някой полет|и да сте там на сутринта. {89969}{90089}Свържи се с Феликс. Кажи му|да ме посрещне там утре. Хотел "Роял Орлийнз". {90093}{90135}Тампа е по-близо. {90139}{90245}Хамилтън беше убит в Ню Орлийнз.|Това би трябвало да има някаква връзка. {90249}{90338}А и ние носим ценна стока. {90342}{90401}Която, с повечко късмет,|те ще си поискат обратно. {90737}{90791}Хотел "Роял Орлийнз", моля. {91108}{91168}Сигурен ли си, че пътят за|Ню Орлийнз е този? {91172}{91279}Не знам, но със сигурност|това тук може да се мери с Харлем, нали? {91393}{91441}Здравей, Джим! {91445}{91496}Какво става, бебчо? {91565}{91659}Просто по-полека, Джим. Отпусни се! {91663}{91720}Г-н Биг иска да те види. {92328}{92394}Ти направи грешка|на онзи остров, Бонд. {92398}{92501}Взе нещо от един приятел на г-н Биг,|което не ти принадлежи. {92505}{92591}Този тип грешки са достатъчно|големи, за да рекушират обратно. {92645}{92727}- Но аз току-що пристигнах.|- Днес е щастливият ти ден, Джим! {92731}{92769}Ще се изстрелваш! {92773}{92859}Към езерото има страхотен изглед|от 3,000 метра височина. {92863}{92931}Само съжалявам за това,|че няма да мога да го видя и аз. {93098}{93131}Да тръгваме! {93524}{93572}- Добро утро. Вие сте...|- Г-жа Бел. {93576}{93641}Вие не сте инструктурът ми.|Къде е г-н Блийкър? {93645}{93707}Неразположен е. Аз ще водя урока. {93874}{93909}Какво ще имаме днес? {93913}{93969}Нека просто излетим, нали, г-жо Бел? {94768}{94806}Форсирате твърде много. {94940}{95024}- Лерой, намали, за Бога!|- Прави каквото ти казват! {95028}{95076}Не мога...|Не мога да намеря спирачката! {95343}{95394}Затворете вратите! {95467}{95504}Лайняна работа! {95955}{96045}OK, Дон. Не се безпокой.|Аз ще се погрижа за това. Добре. {96049}{96121}Ще ти се обадя по-късно.|Трябва да тръгвам, за да предам един урок. {96245}{96298}Утре по същото време, г-жо Бел? {96329}{96374}Да, г-н Блийкър. {96378}{96481}Да, сър. Знам, че не можете просто|да залепите крилата обратно. {96485}{96576}Г-н Блийкър, сигурен съм,|че няма нужда да споменаваме имена. {96580}{96651}Така е добре.|Не забравяйте двойните отвори. {96655}{96725}Разбирам, че тя е|един от най-добрите Ви ученици. {96729}{96798}Тази е малко безумна.|Ще си оставя другите три. {96802}{96883}Всяко такова предложение|трябва да се изложи писмено до Вашингтон. {96887}{96968}- Как е г-жа Бел?|- На интензивни грижи, но ще се оправи. {96972}{97045}Да, сър. Никой не поставя|под съмнение Вашия патриотизъм. {97049}{97097}Знам, че сте ветеран, сър. {97101}{97186}Феликс, разбери дали в града има|ресторант от веригата "Нещо за душата". {97190}{97291}Доста по-напред сме от теб.|Намира се на ул. "Докер".|Стратър го наблюдава. {98827}{98875}Какво изпращане само. {98879}{98914}Насам. {99316}{99394}- Къде е Стратър?|- Трябва да е някъде вътре. {99488}{99536}Две места ли, господа? {99578}{99654}Тук имам чудесно сепаре,|точно до стената. {99673}{99767}Мислите ли, че можете да ни намерите|нещо по-близо до сцената? {99771}{99866}- Какво му има на сепарето?|- Веднъж ми извъртяха номер в едно като това... {100047}{100113}- Бърбън. Без лед, моля.|- Две "Сазерак". {100117}{100210}Къде е откривателският ти дух?|Тук е Ню Орлийнз. Отпусни се! {100490}{100546}- Кой от вас е Феликс Лайтер?|- Да, тук съм. {100550}{100614}- Търсят Ви по телефона. Казва се Стратър.|- Благодаря. {100617}{100698}За момент си бях помислил, че Хари|е залегнал здраво над някоя работа. {101503}{101549}Какво се е случило с... {101553}{101629}- Какво се е случило с приятеля ми?|- Какво се е случило ли? Слушай. {101678}{101734}Благодаря, че отскочи бебчо. {101738}{101821}Да, ти си ченге, с което|е трудно да се разправи човек. {101850}{101925}Въртиш се около мен|като досадна муха. {101929}{102003}Първо, отиваш в Харлем|и убиваш един от братята. {102007}{102053}А това ме ядосва. {102057}{102137}След това отиваш и открадваш|ценната млада дама {102141}{102198}от моя добър приятел д-р Кананга. {102202}{102294}Кананга вярва в тези|глупости с картите. {102298}{102336}Искам да кажа, че е луд. {102340}{102417}Е, собствеността се|разглежда от закона {102421}{102482}и бих казал, че Кананга|сега е твой проблем. {102486}{102521}Благодаря. {102535}{102618}Всъщност, ако бях на твое място,|щях да... внимавам от тук нататък. {102666}{102758}Оставете ме да си|свърша работата с човека. {102868}{102936}Имам собствени планове за теб, бебчо. {102993}{103039}Но най-напред {103043}{103091}има един малък въпрос, {103095}{103139}на който той иска отговор. {103143}{103242}Тогава най-добре ме пратете обратно|на острова, за да ме попита лично. {103246}{103318}Нямам навика да давам|отговори на лакеи. {103322}{103417}Страхотен си късметлия, че имаш|уши, за да чуеш въпроса. {103421}{103490}А той е...|имаш ли нещо общо с това? {103608}{103727}Това е между Пасианс и мен...|и Кананга. Ще му кажа, когато го видя. {103731}{103783}Ако не ми отговориш,|няма да видиш повече слънцето! {103787}{103841}Нямах представа, че толкова|те е страх от него. {103845}{103882}Докосна ли я? {103886}{103956}Когато видя Кананга. {103978}{104014}Добре. {104518}{104556}Това е доста издаващо. {104633}{104707}Канага - това е производител на|опиум от хиляди акри {104711}{104761}добре прикрити макови полета, {104765}{104847}защитени от Вуду заплахата|на Барон Самеди. {104862}{104900}Ето го и г-н Биг, {104904}{105005}разпространител и търговец на едро|чрез веригата ресторанти "Нещо за душата". {105009}{105050}Търговия на едро? {105098}{105148}Продажба на хероин за пари? {105152}{105218}Моите извинения. Сигурен съм,|че просто го раздаваш. {105234}{105277}Отлично, г-н Бонд. {105299}{105363}Точно това възнамерявам да направя. {105367}{105405}Два тона от него, ако трябва да сме точни. {105409}{105486}Когато навлизаш в област|на жестока конкуренция, {105490}{105558}е препоръчително да|раздадеш безплатни мостри. {105562}{105628}Мъж или жена, черен или бял.|Не правя разлика. {105678}{105778}Два тона хероин по цена на дребно|доста над милиард долара {105782}{105835}разпространявана безплатно из страната? {105862}{105976}Това доста би разгневило определена|група семейства, не мислиш ли? {105980}{106016}Разгневило? {106020}{106065}Защо, скъпи ми Бонд. {106069}{106141}Това просто ще им изкара акъла. {106145}{106234}- И след това ще ги изкара от бизнеса.|- Доста изобретателно. {106238}{106292}Нещо като система за|социално подпомагане. {106296}{106404}Да кажам, докато броят на пристрастените|в страната се удвои. {106408}{106498}След това ще извадя на пазара площите,|в които попадна погрешка преди известно време. {106502}{106624}Наистина, този хероин ще бъде много скъп,|поради което само аз и телефонната компания {106628}{106731}ще сме единствените действащи монополи|в тази страна за много дълго време. {106735}{106831}А аз си мислех, че Пасианс|прави предсказанията. {106835}{106911}Да се надяваме за добро и на двама ви,|че тя все още може. {106951}{107057}Въпросът все още стои, г-н Бонд.|Запитан от господина, когото касае. {107083}{107122}Докосна ли я? {107158}{107261}Ами, това не е от въпросите...|на които един джентълмен отговаря. {107265}{107385}Е, след като си поговорихме,|не очаквам г-ца Пасианс {107389}{107437}да е по-малко дама от преди. {107572}{107614}Между другото, {107618}{107716}часовника, който носиш, г-н Бонд,|е изключително красив. {107720}{107811}- Може ли да го видя, моля?|- Ще ме извините за това, че не ставам. {107883}{107921}Дървеняк! {108210}{108233}Тии Хии. {108276}{108331}При първия грешен отговор {108353}{108396}от г-ца Пасианс, {108400}{108477}ще клъцнеш кутрето|на дясната ръка на г-н Бонд. {108643}{108708}От втория грешен отговор нататък, {108739}{108820}ще продължиш с|по-жизненоважни области. {108906}{108934}Пасианс, {108938}{108986}скъпа... {108990}{109061}Искам да ме слушаш много внимателно. {109168}{109228}На гърба на часовника на г-н Бонд {109245}{109340}регистрационния номер е: 3-2-6... {109367}{109405}6. {109560}{109598}Този ли е? {109991}{110039}Да, този е. {110493}{110519}Е... {110578}{110661}ако не направих друго,|то поне успокоих страховете ви. {110665}{110768}Моите поздравления за превъзходната операция.|Въпреки това има едно нещо... {110984}{111008}Уиспър. {111021}{111057}Закарай го във фермата. {111768}{111816}Кога ще започнем отново? {111976}{112009}Скоро, Пасианс. {112013}{112046}Скоро. {112363}{112400}Пасианс, защо? {112418}{112491}Отнасях се с теб добре.|Нямаше нужда от нищо. {112554}{112602}Не разбирам какво имаш... {112606}{112666}Часовникът на г-н Бонд, скъпа. {112683}{112729}Предоставих ти всички възможности. {112733}{112797}Имаше шанс 50-50. {112801}{112860}Ти дори не беше близо. {112903}{112962}Нямах избор. {112978}{113053}Моля те, повярвай ми... Картите! {113518}{113610}Когато настъпеше моментът, аз лично|щях да ти дам любов. {113639}{113676}Знаеше го. {113688}{113725}Знаеше го! {113790}{113854}Има само един начин да|решим този проблем. {113899}{113959}СМЪРТ {113962}{114022}И един подходящ момент. {114234}{114319}"НАРУШИТЕЛИТЕ ЩЕ БЪДАТ ИЗЯДЕНИ" {115678}{115742}Заявката е почти изпълнена. {115843}{115886}Довечера ще я изкараме. {115968}{116016}Наистина имам предвид довечера! {116037}{116070}Г-н Бонд. {116347}{116414}Колко знаеш за крокодилите, Бонд? {116418}{116516}Аз лично... винаги съм се опитвал|да ги държа на една ръка разстояние. {116545}{116599}Сладки малки сукалчета, нали? {116621}{116707}Не очаквам тези потенциални|вечерни чанти да са сирачета. {116711}{116775}O, не! Имаме и няколко|майки и татковци. {116892}{116971}В действителност, няколко хиляди. {117258}{117337}Това е моментът, който обичам|най-много - храненето. {117341}{117407}Очаквам това да е|върховният момент на екскурзията. {117872}{117933}Някои от тези бебчета|живеят повече от 200 години. {118051}{118095}Виж там. {118099}{118202}Това е алигатор.|Винаги може да се разпознае по облия нос. {118258}{118327}Ето го старият Албърт. {118331}{118374}Той е крокодил. {118378}{118473}Преди известно време бях небрежен с него|и ми откъсна цялата ръка. {118483}{118521}Браво, Албърт! {118525}{118609}Ядат всичко. Дори се ядат един друг. {118642}{118740}След това отново могат да изкарат|по цяла година без да се хранят. {118767}{118815}Точно на това разчитах. {118819}{118904}Знаеш ли, има два начина|да се справиш с крокодил. {119012}{119102}Аз... не очаквам да споделиш|тази информация с мен? {119106}{119212}Единият е да натикаш химикал|във вдлъбнатината зад очите му. {119216}{119258}А другият? {119262}{119327}Другият е два пъти по-прост. {119347}{119402}Само бръкваш с ръка в устата му {119406}{119454}и му изваждаш зъбите. {123426}{123463}Огън! {123641}{123689}Еванс, хвани го! {123693}{123779}Адам, в колата! След него!|Хектор, размърдай се, по дяволите! {124126}{124225}Бонд е откраднал една от лодките ни.|Отправил се е към Ирландския залив. {124229}{124276}Човекът, който го залови, ще остане жив! {124280}{124321}Сега се размърдайте, пачаври! {125894}{125979}ЛУИЗИАНА, РАЙЪТ ЗА ХОРАТА СЪС СПОРТЕН ДУХ,|ВИ ПРИВЕТСТВА С ДОБРЕ ДОШЛИ {126001}{126107}Тоби, току що ме подмина един Бен Хур. {126111}{126169}Кара с поне 95. {126173}{126260}- Имаш ли нужда от помощ, Д.У.?|- По дяволите, не! {127177}{127254}Имаш набор от колела,|с които няма да ми избягаш, момче! {127258}{127361}Ако са твои, това е.|Завърти се, момче. {127377}{127431}Да видя пръстите на калника. {127516}{127556}Краката разкрачени. {127618}{127716}Сигурен съм, че не си|новак в тези неща. {127764}{127871}Избрал си грешната енория,|в която да си влачиш задника, момче. {127876}{127976}Никой не обръща гръб и не|бяга от шериф Д.У. Пепър. {127991}{128075}И между другото, това съм аз! {128233}{128269}Какво по... {128964}{128997}Д.У.? {129001}{129130}Скоро след като забеляза откраднатата|кола, се обади г-жа Пиърсън. {129134}{129214}Изглежда кучето й|е побесняло. {129218}{129274}Заключила го е в сайванта {129278}{129366}и питаше дали би дошъл,|за да го застреляш. {129432}{129498}Кажи на г-жа Пиърсън да си вземе една летяща... {129544}{129627}Това сякаш е лодка, която|се е заклещила в колата на шерифа, Еди? {129631}{129738}Момче, къде живееш?|Това там е една от новите коли-лодки. {129742}{129841}По силата, дадена ми от тази енория, {129867}{130001}тук поемам командването над това превозно|средство и всички хора в него. {130057}{130134}А това означава над вас, задници! {132085}{132129}Екип 23 на позиция. {132133}{132191}Десет-четири, 23. Обади се, 28. {132195}{132302}Хей, Д.У. Изглежда, че на Дек Роджърс|не са му откраднали лодката от реката, {132306}{132364}а е получил нова в басейна си. {132368}{132454}- Шерифе, разкарай момчетата си от моята честота!|- Дайте ми това нещо! {132458}{132510}Сега ме слушай, полицайче! {132514}{132576}Мочурището е пълно с черни руснаци, {132580}{132654}които карат лодки и се опитват да ни разбият! {132658}{132771}Отпусни се, шерифе. Блокирали сме пътя|и ги чакаме на Милър Бридж. {132796}{132894}Екип 26 на Милър Бридж.|Току-що се настанихме. {132898}{132962}Подсигурете се добре! Чувате ли? {133042}{133089}OK, приятели. Ето ги! {133438}{133500}Добре, разкарайте се от пътя ми!|Аз отговарям тук! {133504}{133552}Вие двамата, хайде! {133685}{133783}Искам тези двама мъже и лодките им|да се арестуват незабавно! {133787}{133840}Да, сър, Капитане. Разбирам. {133844}{133943}Но не знам откъде да намерим|достатъчно бърза лодка, за да ги хванем. {133947}{134075}Обади се на зет ми, Били Боб. Той има|най-бързата лодка в цялата проклета река. {134078}{134185}Били Боб наистина ще ги подреди!|Да, обадете се на Били Боб. {134338}{134441}Има две лодки, Били Боб.|Движат се като торпили! {134445}{134528}Е, обещах на момчетата тук,|че ще ги хванеш. Не ме разочаровай. {134532}{134588}Спокойно, Д.У. На път съм. {134598}{134692}- Искаш ли нещо, момче?|- Да. Искам да наема тази лодка, ако може. {134696}{134771}Всеки по реката иска|да наеме тази лодка. {134839}{134986}Били Боб, засякохме ги.|Напредват към Хейлис Лендинг. {135303}{135372}Това е зет ми!|Това е Били Боб! {135376}{135429}Ще ги хване! Били Боб ще ги хване! {135483}{135519}По дяволите! {135523}{135651}Ако единият от семейство Пепър|не ги хване, ще го стори другия! Да тръгваме! {137009}{137125}Ако някой знае защо не могат|законно да се съберат заедно, {137129}{137189}нека говори сега, или след това... {137757}{137802}Командването до всички екипи. {137806}{137886}Заподозрените са видени да се движат|по "Либърти" към Магистрала 11. {137890}{137925}Действайте внимателно. {138014}{138076}Ще махнеш ли този|кокошкарник от пътя?! {138129}{138219}Мислил ли си някога да изкараш|шофьорска книжка, момче?! {139423}{139511}Сигурен ли си, че това е|зет ти, шерифе? {142711}{142790}- Феликс, какво правиш тук?|- Ще ти обяснявам после. {142794}{142874}Кананга е в града. Хванал е|момичето ти. Току-що заминаха. {142943}{143003}Ето го кучия му син! Хванах го! {143105}{143142}Какъв си? {143146}{143239}Това машината от деня на|Страшния съд ли е, момче? {143243}{143339}Клетката ни е достатъчно здрава,|за да задържи животно като теб! {143343}{143424}- Капитане, осветлете шерифа, моля.|- Да, сър. {143428}{143489}Д.У., искам да си поговоря с теб. {143510}{143577}Д.У., този приятел е от Лондон, Англия. {143581}{143671}Той е англичанин, който работи|в сътрудничество с нашите момчета. {143675}{143750}- Нещо като таен агент.|- Таен агент?! {143772}{143828}На чия страна?! {143832}{143945}Изтърбушихме "Нещо за душата" преди час.|Нищо друго не намерихме, освен това. {143963}{144008}Кананга е чист. {144012}{144091}Трябваше да видите размера|на здравеняка в лодката с него. {144095}{144128}Висок беше 2.70 м, кълна се. {144132}{144244}Висока шапка и флейта в една ръка|и Пасианс в другата. {144958}{145029}Запалителните бомби са|нагласени за полунощ. {145033}{145118}Имаш точно... 30 минути. {145172}{145226}Оглеждай се за акули, когато се връщаш. {145230}{145283}Ще се видим на закуска, Феликс. {145287}{145328}Успешен лов! {145723}{145802}На връщане ще ти трябват тези неща|и пистолета против акули. {145860}{145908}Изглежда празненството е започнало. {145912}{146004}Най-добри пожелания на Барон Самеди -|право между очите. {155198}{155241}Неприятности! {156767}{156824}Г-н Бонд! Ето те и теб! {156828}{156868}А също и г-ца Пасианс. {156872}{156924}Доста неочаквано, но сте добре дошли. {156940}{156974}Уиспър! {156978}{157026}Още две чаши за гостите ни! {157053}{157136}- За какво да пием, г-н Бонд?|- Защо не за земетресение? {157395}{157447}Добре дошъл. Къде е нашето момче? {157451}{157499}Ще дойде всеки момент. {157503}{157574}Преверих зад скалата и|водолазния му костюм го нямаше. {157598}{157646}Запази рестото. {157716}{157769}За нещастие водолазния|ти костюм беше намерен {157773}{157831}само минути преди да разрушиш полето. {157835}{157878}Само не ми казвай, че не си застрахован! {157907}{157957}Макът е много жилаво растение. {157961}{158042}В същност ти направи|относително малка беля. {158046}{158135}Но този пистолет...|Намирам го особено очарователен. {158139}{158172}Какъв е? {158203}{158288}Пистолет против акули, естествено.|С газови патрони. {158854}{158899}Остроумно! {158903}{158942}Недей... {158946}{159028}да дърпаш щифта. Тук въздухът|и без това е доста противен. {159070}{159134}Някак си не можех да|допусна, че си лош губещ. {159138}{159211}Надявах се да се присъединиш към мен,|за да пием за бъдещето. {159215}{159338}Г-ца Пасианс обикновено знаеше всичко|за бъдещето. Особено когато предсказваше смърт. {159409}{159477}Подземна еднорелсова железница. {159508}{159591}Без съмнение, свързана с последното|убежище на един негодник. {159618}{159715}Предполагам, че хероинът тръгва от тук,|като се изнася с тази лебедка. {159719}{159791}Отново правилно, г-н Бонд.|Калко бързо схващаш! {159795}{159840}Нека да ви покажа как точно работи. {159844}{159907}Къде, по дяволите, може да е? {159908}{159972}Спокойно!|Нещо сигурно се е завързало. {160005}{160069}Тези кутии съдържат по 7.5кг. {160073}{160161}Във всяка пратка има по 20 кутии,|пакетирани във водо-непропускливи {160218}{160268}метални контейнери. {160272}{160369}Това си е твоето шоу, но няма ли|по-лесен начин да удавиш някого? {160413}{160461}Удавяне, г-н Бонд? {160465}{160518}Съмнявам се, че ще имаш шанса да се удавиш. {161384}{161466}Защо не опиташ с вена,|която се намира по-лесно. {161470}{161518}Напротив, г-н Бонд. {161540}{161616}Ще се убедиш, че тези рани|са достатъчно фатални. {162659}{162716}Уиспър... {162740}{162773}Решетката. {162858}{162974}Бавно, Уиспър, бавно, бавно.|Нека поканените за вечеря се съберат. {164113}{164151}Пази се! {165557}{165590}Къде е Кананга? {165594}{165664}Винаги е имал твърде|надуто мнение за себе си. {165814}{165862}O, Джеймз! {165878}{165926}Как ще излезем оттук? {165943}{165978}Ще вземем влака, разбира се. {166040}{166138}Благодаря за всичко, Феликс.|Ще се видим утре вечер в "Клуб 21". {166142}{166189}Защо искате да пътувате така? {166193}{166280}Какво, по дяволите, можете да правите|във влака в продължение на 16 часа? {166305}{166361}Кажи "довиждане" на Феликс, скъпа. {166603}{166681}Първото нещо, което трябва да научиш|при играта "джин рум" е {166685}{166788}никога да не вземаш карта от|откритата купчина, освен ако наистина имаш нужда. {166921}{166944}Джин. {167079}{167141}Джеймз! Какво правиш? {167216}{167271}Само проверявам една стара поговорка. {167275}{167324}"Щом не ти върви на карти..." {167858}{167941}- Побързай, Джеймз.|- Само минутка, скъпа. {168610}{168695}Ще заключиш ли вратата,|като се качваш, Джеймз? {168729}{168845}В края на краищата, не искаме|някой да ни налети ей така, нали? {168976}{169074}За пръв път в живота си|се чувствам пълноценна жена. {169108}{169166}И най-лекото докосване на ръката ти... {169191}{169289}Толкова съм се страхувала,|че част от мен ще остане в миналото. {169293}{169370}Но сега знам, че|това повече не може да се случи. {169390}{169449}Да мога да се протегна и да те докосна... {169528}{169595}Г-н Бонд. Радвам се да те видя отново. {172230}{172281}Е, това не беше никак смешно! {172341}{172376}Сега пък какво правиш? {172498}{172557}Просто обезоръжавам всички, скъпа.