Futurama - 1ACV01 - Space Pilot 3000 (1999) Свали субтитрите
Космосът: изглежда така безграничен.
Но в самия му край една горила, започва да те захвърля с бурета.
- Така се играе играта.
- Хич те няма, левак!
Ей, Фрай, пицата е готова! Хайде, носи я!
БЕЗ БАКШИШ ЗА ДОСТАВЧИКА
Мишел, скъпа! Къде отиваш?
Между нас няма да се получи, Фрай. Оставила съм ти нещата на тротоара!
Мразя живота си, мразя живота си...
Честита нова година!
КРИОГЕННА ЛАБОРАТОРИЯ БЕЗ СПИРАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО ОТ 1997г.
Ехо? Доставка на пица за...
... "Д. Г. Духа."
Да му се невиди!
А мислех, че аз съм шегаджията.
За поредното гадно хилядолетие.
Десет...
Едно!
1000 ГОДИНИ
Ама какво...?
Боже мой! Аз съм в бъдещето!
Родителите ми, колегите ми, приятелката ми!
Никога няма да ги видя отново.
{C:$94F3FA}{s:40}DANNEY team © 2005 {C:$94F3FA}{s:20}ПРЕДСТАВЯ
{C:$0000FF}{s:70}ФУТУРАМА {C:$94F3FA}{s:30}
{C:$0000FF}{s:70}ФУТУРАМА {C:$94F3FA}{s:30}В ЦВЯТ
{C:$94F3FA}{s:20}ПО ИДЕЯ НА {C:$94F3FA}{s:30}МАТ ГРОУНИНГ
Добре дошли в света на бъдещето!
Защо го все по този начин го казваш?
Опитвам се да правя реклама.
Елате, съдбата ви очаква!
ОФИЦЕР ПО НАЗНАЧАВАНЕ НА СЪДБА
Приятно бъдеще!
Супер! Също като в "Стар Трек"!
Добър ден, сър.
- Име?
- Фрай.
Аз съм Лийла. Тъй като довечера е нова година,
нека бързо да ви назначим съдба и да си ходим.
- Мога ли за ви питам нещо?
- Стига не е за окото ми.
- За окото ми ли е?
- Нещо такова.
- Добре де, питайте!
- Защо сте с едно око?
Аз съм извънземна, ясно? Нека сменим темата!
Извънземна! Супер! Вашата раса да не е превзела Земята?
Не, само работя тук.
ЧЕСТИТА НОВА ГОДИНА 3000
Я чакайте! Това на дирижабъла вярно ли е?
Да. Днес е 31 декември, 2999 година.
Боже мой! Толкова ли е минало?
Знам, че е много разстройващо за вас.
Знаете ли, би трябвало, но всъщност съм доволен.
Стария ми живот не струваше. Бях без пукната пара,
имах унизителна работа и започнах да подозирам че приятелката ми изневерява.
Е, тук ще се отнасят достойно към вас.
Сега се съблечете и се качете на пробулатора!
Интересно. ДНК теста ви показва, че имате един жив роднина.
Вашият пра-пра-пра... ...пра-пра-пра племенник.
Чудесно! Как е името на малчугана?
Професор Хюбърт Фарнсуърт.
Знаете ли, аз съм най-големият щастливец в бъдещето.
Получих втори шанс и този път няма да съм неудачник.
- Какво е това?
- Назначението за доживотната ви кариера.
Доставчик? Не! Не отново!
- Моля ви, нека е нещо друго.
- Махнете си ръцете!
На всеки е определена работата, за която е най-подходящ.
- А ако откажа?
- Ще ви изхвърлят.
- Добре.
- От оръдие право към слънцето.
Но аз не искам да съм доставик!
Повечето не харесват работата си, но въпреки това я вършат.
Трябва да правите това, което трябва! Дайте си сега ръката!
Ще ви имплантирам чип, със записаната в него доживотна професия на доставчик.
Махнете това от мен!
Не мърдай, по дяволите! Възприятието ми за дълбочина не е добро.
1000 ГОДИНИ
Докато преброя до пет, да си ме освободил! Едно...
Ще се видим след 1000 години.
5 МИНУТИ
Длъжница си ми.
Музеят на мутантите.
Супер!
Другият край на града, спешно?
Туристи!
Телефонна кабина! Мога да звънна на племенника си.
Леле, истински робот! Или е карнавален костюм за нова година?
Цуни ме по лъскавия тенекиен задник!
- Не ми изглежда толкова лъскав.
- По-лъскав е от твоя, мръвка такава.
КАБИНКА ЗА САМОУБИЙСТВО 25 ЦЕНТА
Слушай, приятел, малко бързам. Дай да опитам един номер.
Моля изберете вид самоубиство:
"Бързо и безболезнено" или "Бавно и мъчително".
Много забавно! Само искам да телефонирам.
Вие избрахте "Бавно и мъчително".
Добър избор!
Давай, бейби!
Хайде де! Убий ме най-сетне!
- Между другото, казвам се Бендър.
- Помощ! Какво става?
Вие сте мъртъв. Благодаря ви, използвахте "Бърза смърт",
любимите кабини за самоубийство в Америка от 2008 година.
Тъпа бракма!
За днес нямам други планове. Да идем да се напием!
... две, три... Хей!
- Добре дошли в света на бъдещето!
- Млъквай, Тери!
Това е неприемливо, Лийла.
Трябва да откриеш мистър Фрай и да му инплантираш чипа.
Вижте, той не иска да е доставчик. Май е по-добре да не го принуждаваме.
Това ти е работата, независимо дали ти харесва.
А моята работа е да те карам да си вършиш твоята, независимо дали ми харесва.
А на мен ми харесва! Много! Връщай се на работа!
Животът е прекрасен!
- Защо на един робот му е нужно пиене?
- Не ми е нужно.
Мога да го откажа когато си поискам.
Заначи те определиха за доставчик? Това е гадно колкото моята работа.
- Сериозно? Ти какво работиш?
- Аз съм Бендър (огъвач).
Програмиран съм да огъвам арматура.
- Бива ли те?
- Шегуваш ли се? Бях звезда.
Можех да огъвам арматура под всякакви ъгли. 30°, 32°.
Само казваш колко! 31°...
Но спрях, когато разбрах за какво я използват.
- За какво?
- За кабинки за самоубиство.
Е, Фрай, приятно ми беше да се запознаем.
- Отивам да се самоубия.
- Почакай! Ти си единственият ми приятел.
- Наистина ли искаш робот за приятел?
- Да, още откакто станах на шест.
Добре, но не искам хората да си помислят, че сме робосексуална двойка.
Ако някой попита, ти си ми програмист.
O, не! Циклопката!
- Не гледай, не гледай!
- Не гледам.
- Тук офицер 1Б-ДИ, нуждая се от подкрепление.
- Пристигаме смед 5 минути.
Можем да се скрием там! Във вторник пускат безплатно!
Добре дошли в музея на главите. Аз съм Леонард Нимой.
Спок?!
Ей, направи пак така!
- Вече не мога.
- Това е невероятно!
Какво правите по цял ден?
Споделяме мъдростта си с онези, които имат нужда от нея.
Водим тих, достоен живот.
Време е за храна!
Съжалявам, Фрай, но трябва да ти имплантирам чипа.
Защо го правиш щом съжаляваш?
Такава е работата ми. Трябва да правиш това, което трябва.
АМЕРИКАНСКИ ПРЕЗИДЕНТИ НЕ ТРОПАЙ ПО СТЪКЛЕНИЦИТЕ
Леко!
Това няма да ти се размине!
Долу! Лош президент!
Добре, приятел, остави главата!
Сега ще му изпиша "24-ти век" на задника.
Моля ви, полицаи! Няма нужда от прилагане на сила.
Не ни се бъркай, пришълец!
Престанете! Той е само един объркан хлапак от миналото.
- Не си ври големия нос, едноочке!
- Никой не може да се шегува с носа ми.
- По дяволите!
- Съвсем сте изгубили контрол.
Такава ни е работата. Ние сме блюстители на реда.
Да, знаете закона. "Трябва да правиш това, което трябва".
В капан сме!
Я какай, нали си огъвач? Ако огънеш решетките ще се измъкнем.
Мечтай си, мях такъв! Програмата ми е да огъвам за нуждите на строителството.
- Да ти приличам на разручител?
- Кой го е грижа каква ти е програмата?
Ако те програмират да скочиш от някой мост ще го направиш ли?
Трябва да си проверя в програмата.
Да!
- Отваряйте!
- Хайде, Бендър!
Можеш да взимаш собствени решения.
Това различава хората... и роботите от животните.
- И животните-роботи.
- Не си наред, Фрай!
Убедителни доводи, Фрай.
- Давай, Бендър! Можеш да го направиш!
- Не мога, не мога да го направя!
Да!
Беше прав, Фрай. Отсега нататък, ще огъвам каквото си искам,
когато си искам и когото си искам.
Никой не може да ме спре!
Това не разбрах как го направи.
- Чакайте!
- Не, мерси!
Изглежда някой от нас ще трабва да огъне тази решетка.
Мили Боже! Какво е това?
Разпадащите се руини на стария Ню Йорк.
Добре дошъл у дома, приятел!
Това е старият ми квартал. Човече, толкова спомени ми нявява.
Запази си ги за себе си!
Тук доведох приятелката си на първата ни среща.
Боже мой! Вече я няма. Всички, които някога съм познавал и обичал ги няма.
Чакай, има един когото познаваш.
Няма ли да ме оставиш намира? Животът ми вече е достатъчно окаян.
Знам, че няма много да те утеши, но разбирам как се чувстваш.
- Не разбираш. Нямам дом, нямам семейство.
- Нямаш приятели.
Целият ми свят си е отишъл.
Не можеш да разбереш какво е да си сам.
Мога! Аз съм едистрвеният едноок извънземен на цялата планета.
Родителите ми са ме изоставили като бебе. Дори не зная от коя галактика са.
Знам какво значи да си сам.
Виж, Лийла, аз не мога да рабера този свят, но очевидно ти можеш.
Затова се предавам.
Ако мислиш, че наистина трябва да бъда доставчик, ще го направя.
Твоят чип?!
- Какво правиш?
- Напускам.
- Защо?
- Защото винаги съм го искала.
Просто не го осъзнавах докато не срещнах теб.
Какво ти става?
- Исках да съм част от момента.
- Ей, откраднал ми е пръстена!
Съжалявам!
Е, това решава загадката на липсващия пръстен.
Да пийнем по едно по случая.
Не искам да развалям празнуването, сега всички сме дезертьори от работа.
- Безработни сме и нямаме къде да отидем.
- Поправка: безработни сме,
но с далечен роднина, на който да се натресем.
Здравейте, аз съм главата на Дик Кларк.
Добре дошли на празничното посрещане на 3000-ната година!
- Кой си ти?
- Аз съм добрия ти стар чичо Фрай.
- Нямам чичо Фрай.
- Вече имаш!
За Бога, аз съм твой племенник! Това е абсолютно невероятно!
- Ще ни дадеш ли някакви пари?
- Няма да мога.
Нека ви разведа.
Това е лабораторната ми маса, а това е работният ми стол.
Това е интергалактическият ми космически кораб.
А тук си държа парчетата кабел.
- Истински космически кораб!
- Сам съм го проектирал.
Нека ви покажа другите си парчета кабел.
Внимание дезертьори, излезте с вдигнати ръце!
- Обградени сте отвсякъде!
- Не!
Хванете тези нехранимайковци!
- Мъртви сме.
- Можем ли да се измъкнем с кораба?
Предполагам, че технически е възможно.
Въпреки, че още съм по пижама.
Ще измъкна всички ни.
- Някой може ли да управлява?
- Аз мога.
Въпреки, че не успях да науча да паркирам странично.
Ако опитат да се измъкнат, изпечи им задниците с лазера.
Готови за отделяне!
- Десет.
- Девет!
Седем!
Пет!
Четири.
- Три.
- Две.
- Едно!
- Излитане!
Огън! Огън!
Не ги виждам. Въобще даже.
Сега без работа ще сме бегълци завинаги.
Не е задължително.
Искали ли да станете новият екипаж за космическия ми кораб?
Новият екипаж? А какво е станало със стария?
О, горките клетници... Е, не е важно!
Важното е, че имам нужда от нов.
- Има ли желаещи?
- Да! Да!
Винаги съм мечтал за такава работа!
Благодаря ви за предложението, професоре, но не разполагаме с нужните чипове.
Това не е проблем.
За щастие успях за запазя чиповете от предишния си екипаж.
Страхотно!
Сега ще се бием с космически чудовища и ще учим извънземните жени на любов, нали?
Ако това значи да таранспортираш и доставяш товари, да.
Започнах този бизнес, за да финансирам проучванията си.
Супер! Каква ще е моята работа?
Ще отговаряш товарите да достигат назначението си.
- Значи ще съм доставчик?
- Точно така!
Яко! Аз съм доставчик!
{C:$94F3FA}Гледахте "Космически пилот 3000", {C:$94F3FA}епизод от филма {C:$0000FF}{s:70}ФУТУРАМА
{s:10}ПРЕВОД И СУБТИТРИ {s:30}DANNEY team © 2005