The X-Files 914 - Scary Monsters (1993) Свали субтитрите

The X-Files 914 - Scary Monsters (1993)
Тате!
Тате!
Томи?
Какво има?
Страх ме е. Чух нещо.
Било е вятъра.
Не, мисля, че е под леглото.
Ще провериш ли?
Томи, няма от какво да се страхуваш.
Не, има нещо под леглото.
Трябва да провериш.
Чисто е.
Сигурен ли си?
Мисля, че видях нещо ...
в огледалото.
Томи, въобразяваш си.
Сега опитай да поспиш.
Тате, Помощ! То е тук!
Помощ!
Помогнете ми!
Помощ!
Помощ! Тате!
то е тук! Помощ!
Помогнете ми!
Тате!
Татко!
Тате!
Д-р Скъли...
Съжалявам. Следобяд.
На всички въпроси се отговаря след обяд.
Благодаря.
Агент Скъли.
Лейла Харисън.
Каква изненада.
Добре.
Май трябваше да се обадя първо.
Как си?
Ами... заете.
А ти?
Върнах се в Съда.
Харесва ти.
Не съжалявам.
Макар и вече да не съм...
в Досиетата Х от миналата година.
Имам около пет минути...
преди следващия ми час.
Може ли да поговорим докато ям?
Няма проблем.
Това е Досие Х.
Сигурна съм.
- От къде взе това?
- Всичко започна когато проверявах...
разходите на Бюрото за транспорт.
И от една много приятна секретарка..
от офиса ни в Балтимор...
която ползвала форд Таурос без разрешение.
И какво общо има това...
Наложило и се спешно да посети своя внук...
и за това взела колата.
И тя ми разказа за случая.
Това е нейната дъщеря.
И какво те кара да мислиш, че това е Досие Х?
Ами, сина на тази мъртва жена...
внука на моята приятелка...
Това е Томи Конлон.
Томи е на осем години.
И Томи и казал...
че чудовище е убило майка му.
И баща му знае всичко за това.
Знам, знам.
И защо взимаш тези думи на сериозно?
Но...
Виж доклада от аутопсията.
Очевидно тази жена е убита, и все пак...
Заключенията на следователя са, че...
тя се е пробола сама до смърт.
Агент Харисън...
Не виждам причина да не сме съгласни.
Но...
Как може някой да се намушка сам 16 пъти подред?
Знам, че не е нормално...
но съм го виждала и преди.
Бащата на Томи е отвел момчето...
на някакъв планински връх в Пенсилвания...
много забутан.
Отвел го от приятелите му...
далеч от семейството.
Дори никой не им знае телефона.
На бабата на Томи...
и било забранено да го вижда повече.
Съжалявам, Агент Харисън...
но ако нямате други доказателства...
Чакай.
Томи казал, че същите чудовища са убили и Спанки...
неговото домашно куче.
Ами освен ако не ми донесете Спанки, нищо не мога да направя.
Ябълки и риба тон?
Ало.
Дейна, аз съм Моника Рейс.
Удобно ли е?
Слагам бебето да спи.
Какво има?
Искам твоето мнение ...
за една аутопсия.
Доста необикновено.
Жена пробола се сама 16 пъти.
И с последно име Конлон?
Предполагам си говорила с Лейла Харисън?
Да.
И ние тримата сме се отправили...
към Пенсилвания.
Май си запозната със случая.
Как така, "Няма случай"?
О, добре. Мерси.
Защо не ни каза...
Че вече си ходила при Агент Скъли?
Не знаех на кого ще се обаждаш.
Не е в това въпроса, Лейла.
Ти ни изигра.
Агент Догет, почти стигнахме.
"Как прекарваш Петъчните си вечери, Джон?"
Обикаляш като идиот.
Агент Догет.
Вие двамата...
се качихте в колата защото помислихте, че малко момче е в опасност.
И какво се промени?
Дори това да не е от Досиетата Х...
макар и да е...
какво ни пречи да продължим?
Ако Агент Мълдър беше тук, той щеше да продължи.
Джефри Конлон?
Да.
Мога ли да ви помогна?
Здрасти. Аз съм Агент Моника Рейс.
Това е Агент Джон Догет и Агент Харисън.
Ние сме от ФБР
ФБР наистина?
Тук сме по молба на Дороти... вашата тъща.
Тя се тревожи за внука си.
Томи е добре.
Повтарям го постоянно на Дороти.
Няма какво повече да кажа.
Това кръв ли е по ръката ви, Г-н Конлон?
Да, порязах се.
С какво?
Парче стъкло.
Сър, може ли да поговорим със сина ви?
Той е заспал.
Няма дори 7:00.
Малко е рано за лягане, нали?
Не и за Томи.
И ще се радвам ако...
говорите по тихо.
Ще бъда прям със вас.
Идваме от доста далеч.
Но едва ли ще си тръгне...
докато не видим сина ви.
Томи, влизай вътре, моля те.
Чух нещо.
Уплаших се.
Здрасти, Томи.
Аз съм Моника.
Това е Джон, а това е Лейла.
Приятели сме на баба ви.
Поиска да видим как си.
Томи, твърде е студено тук.
Влизай обратно вкъщи, моля те.
Помниш ли...
какво си казал на баба си?
Нещо за твоята майка.
Спомняш ли си?
Чудовища.
Казал си, че е имало чудовища, нали?
Не съществуват чудовища.
Точно за това, казах на Дороти, че...
не и позволявам да го вижда повече.
Сега, лека нощ.
Хайде.
Извинявам се.
Изпуснах въображението си...
и разруших вечерта и на двама ви.
Благодаря предварително, че не ми викахте.
Нещо става тук.
Чакай...
Това е?
Малкото момче казва само това, което баща му иска да казва.
Забелязахте ли колко мръсни са коленете и ноктите му?
Явно е копал нещо.
По това време на годината...
не се е занимавал с градинарство.
Трябва да намерим съдия...
да вземем гаранция...
и да претърсим мястото.
Тате?
Чудовищата няма да позволят на тези хора да си тръгнат...
нали?
Тръгват си, Томи.
В момента си тръгват.
Твърде късно е.
Какво по дяволите?
Господи.
Опусум, може би?
Няма логика.
И как е влязъл във вентилатора?
Кой е?
Гейб Ротър.
Нося ви нещо, което чакате.
Кой?
Гейб... Ротър.
Аз съм приятел на Лейла Харисън.
Знате ли колко е часа?
Хей, правя каквото ми казват.
Наслаждавайте се.
Уау.
Какво е това по дяволите?
Умряла котка.
Я пак?
Да, името и е Спанки.
Лейла каза, че ще ви помогне за един случай...
и ви трябва спешно...
Хей, ето ви я.
Ще бъда пределно ясна.
Тръгвайте.
Веднага.
И вземете това нещо със себе си.
Имате ли някаква идея...
какво преживях да взема това?
Закотвих се във гробището...
където ги заравят обикновено...
и прекопах всичко да го намеря.
Не ми пука.
Тръгвайте!
Веднага! Моля ви!
Лейла каза, че ще дойдете с мен...
ако ви донеса котката, и проклетия, ето ви я.
Господи...
Ще повикате полиция ли?
Де да можех.
Господи ...
но Агент Харисън може и да е била права с това.
Късмет?
Двигателя ни е напълно скапан.
Неговият камион не пали...
само ако межех да разбера защо.
Май ще останем тук за през нощта.
По добре да сложа Томи обратно в леглото.
Телефони, които не работят, коли, които не палят.
Напомня ми за случай на Мълдър и Скъли.
Младеж ударен от светкавица...
тялото му било унищожено от електричество...
както и всичко около него.
Не с това си имаме работа тук, Лейла.
Агент Мълдър не би си губил времето да се занимава с това.
Опитвам се да мисля като тях.
Какво биха направили Агент Мълдър и Скъли ...
ако бяха в тази ситуация?
Агент Мълдър и Скъли не са в такава ситуация.
Агент Догет и Рейс са.
Не знам за Агент Рейс...
но Агент Догет ще постави уморения си задник да седне.
И що за постъпка е това?
Мисля, че Агент Догет казва, че в момента...
сме в най-добрата позиция.
Точно. На огневата линия...
Всички сме загрижени за безопсаността на момчето.
Докато сме тук, нищо няма да му се случи...
на него, нали?
Помощ! Помогнете ми!
Тате! Тате!
Хей!
Не, него правете!
Джон.
Как е той?
По спокоен е ...
от мен самия.
Обърнах мястото с главата нагоре.
Каквото и да е било това, вече го няма.
И нямам идея къде е отишло.
Това е добре, Томи.
това ти ли си?
Кой е това?
Това е тя.
Томи, кажи на Джон какво ми каза...
за това какво си видял в стаята ти снощи.
Това са чудовищата наранили мама.
Но татко казва, че не трябва да говорим за това.
Това е моята къща.
Защо трябва да стоя тук?
Кажи ми с какво си имаме работа тук.
Аз не...
Не ми казвай, че не знаеш...
защото няма да ти хареса, какво ще последва.
Тези неща бяха в стаята при сина ти и ти знаеше.
Ти държеше вратата затворена, кучи сине.
Искате ли да видите нещо?
Вижте това.
Вижте това.
това ми го направиха те.
Веднъж почти ме убиха.
Те?
Какви са те? Някакви животни? Какво?
Всичко, което знам...
е че те не ни оставят намира...
и аз правя всичко възможно.
Сега е твърде късно.
Как така?
Те ще убият всеки един от вас..
и нищо не може да направите, за да ги спрете.
O, хайде.
Видяхте как става.
Мислиш, че убиваш едно...
и после стават две.
Не мисля, че Г-н Конлон ни казва цялата истина.
Без майтап.
Мисля, че можеш да ги убиеш...
защото не мога да си представя да е закопавал друго в градината си...
когато дойдохме.
И продължаваш да се шегуваш.
Не мога да повярвам, че ще режеш мъртва котка...
на кухненската маса.
По тихо говори, моля те?
Ще събудиш бебето ми.
Това..това не е истина.
Ще ме светнеш ли, защо котката е толкова важна?
Защото както изглежда бедния Спанки...
си е изгризал дупка в стомаха.
което ще признаеш...
е необичайно поведение.
Казваш, че...
той се е самоубил.
Точно като собственичката, Г-жа Конлон...
се е намушкала с ножа.
Раната е на същото място...
и ако разберем защо...
ще има какво да кажем ...
на добрата ти приятелка Лейла Харисън, нали?
Истина е.
Ще подържиш ли малко ребрата, докато вдигна, моля те?
Ето... сега.
Благодаря.
Агент Скъли.
Да, мадам, аз съм Шериф Джак Куган.
Получих съобщение да се обадя на този номер.
Здрасти, Шерифе.
Балгодаря, че се отзовахте.
Аз съм ФБР Агент...
и се опитвам да се вържа с трима мои колеги...
които са в областта.
По случай ли са?
Проверяваха безпокойството на...
бабата на едно дете.
Името на семейството е Конлон, и имам адрес..
Няма нужда.
Ходих горе преди няколко седмици.
Сдърпах се малко с бащата.
За какво?
Бабата ме помоли да нглеждам детето.
Бащата ми каза да се махам от неговата собственост.
Момчето си беше добре.
Както казах, Шерифе, искам да се свържа с колегите си.
Ще се радвам да се кача до горе...
но не обещавам за тази нощ.
Пътищата са много мокри.
Няма да е лесно.
Те може да са в опасност.
Моя ви, намерете начин?
Господи.
Това не е чудовище, Агент Харисън.
Живо или мъртво.
Искате да го обясня, Г-н Конлон?
Това е огледалото от стаята на сина ми.
И защо сте го заровили?
Защото се страхуваше от него.
Искам да облечете Томи с топли дрехи.
Искам да съберете всичко, което ще ви трябва.
Защо?
Защото не вярвам на нищо, от това, което ми казахте...
освен, че сме в опасност...
и ще се махнем от тук, и петимата.
Знам за какво си мислите.
Черна магия.
Огледалата са силови символи в черното изкуство на магията.
Точно това е.
Нали?
Минахме покрай полицейски участък...
шест мили по надолу.
Ще е трудно, но ще успеем.
Тате, шерифът...
Не. Томи...
Не се безпокой за шерифа.
Той ще ни помогне.
Какво има, Томи?
Какво става?
Стойте тук.
Джон Догет.
Аз съм Шерифа.
Кой ви се обади?
Тъкмо навреме.
Тъкмо тръгвахме.
Трябва ни превоз.
Не може да тръгнете, съжалявам.
Как така?
Не може да ходите никъде.
Твърде студено е.
това не е той.
Какво?
Пистолет!
Пуснете го!
Това е Джони Фабюлас, а?
Oх..."Мълдър е толкова умен. Мълдър е толкова мечтан."
Само за това говори Лейла.
Мълдър и Скъли, Скъли и Мълдър,бла, бла, бла.
Тук е шерифа, Джак Куган...
Това е секретаря му.
Хей, ти май си разтревожена.
Нали не си намерила нищо.
Каза ми, че не е имало нищо вътре в котката.
Нямаше.
Но определено изглежда, все едно е имало.
Какво трябва да значи това?
Следите от ухапвания.
Изглежда котката се е опитвала...
да извади нещо от стомаха си...
да изкара нещо от там.
Нещо. И какво?
Не знам.
Няма никакви следи...
но явно е причинявало огромна болка.
И мислиш, че е станало същото...
с жената, която опитала да се изкорми.
Че това е бил отчаян опит...
да извади нещо от стомаха си.
Чакай малко.
Лейла да не би да е в опасност?
Знам само, че си губим времето да говорим за това.
На кой се обаждаш сега?
На майка ми.
Ще я помоля да стане бавачка за малко.
Разбра ли нещо?
Да.
Купа за салата, която не вярвам да се ползва повече.
Ами шерифа тук?
Не ме карайте да го обяснявам...
но няма абсолютно никакви вътрешни органи.
Той е като, голяма празна торба.
И знаеш ли какво друго?
Това не е кръв.
Каквото и да е, май е същата гадост...
с която е изпръскана колата ни.
Мисля си.
Не искам да говоря, като Агент Харисън...
но Мълдър и Скъли са имали подобен случай...
спомням си как са били закопани...
под земята с едни спорести гъби...
които предизвиквали халюцинации.
Няма значение.
Не знам какво да кажа.
Може би Мълдър и Скъли биха видели нещо...
което ние не виждаме.
Как?
Нищо тук не се връзва.
Особено това, което виждаме.
Агент Харисън, ще заведете ли Томи горе в стаята му?
Разбира се.
Хайде, Томи.
Какво става?
Харесваш Лейла, нали?
Ще останеш ли с мен?
Разбира се.
Хайде.
Аз съм само ченге, Г-н Конлон.
Може би нямам достатъчно въображение да свържа...
всички парчета на това безумие.
Казахте, че това там не е точно Шерифа...
и искам да знам, какво имахте впредвид.
Всъщност, вие се опитахте да ни предупредите...
че това не е Шерифа.
Опитахте да ни помогнете.
Да, защо не ни помогнете и сега?
Кажете ни какво знаете, Г-н Конлон...
какъв е случая с Томи .
Вашия син, Томи...
довели сте го тук...
и сте го заключили в стаята с тези неща.
Да не искате просто да се отървете от него...
за това ли е всичко?
Аз обичам сина си.
Обичам сина си, копеле.
Но го заключвате в стаята с тези неща.
Защото знам, че те няма да го наранят.
И защо няма?
Те са наранили вас...
със сигурност и вашата съпруга.
Защо няма да наранят Томи?
Аз направих тези.
Ти си нарисувал всичко това?
Това си ти.
Защо рисуваш това, Томи?
Защо си представяш такива ужасни неща?
Защото се страхувам.
Шериф Куган?
Шерифе?
Вие ли сте Агент Скъли?
Да.
Все още не мога да се свържа с партньорите ми.
Можем ли да стигнем там?
Отказах се да се опитвам.
Пътя е доста опасен сега.
Там има трима ФБР Агенти...
които може би са в опасност.
И приятелката ми е там, пич.
Това е единствения път към планината.
Всичко е покрито с лед.
Трябва да се качим там.
Трябва да има начин.
Съжалявам.
Хеликоптер, моторна шейна, товарни мулета...
За съжаления, нямам и от трите.
Ами ако Томи е в центъра на всичко това?
Чудовищата...
шерифът.
Агент Догет?
Къде е тялото?
Моника, какво стана?
Момчето!
Момчето, всичко е от него.
Господи.
Вашия син ли прави това?
Казах ти.
Казах ви да си вървете.
Ако това е сина ви, накарайте го да спре.
Не мога.
Да не мислите, че не съм опитвал?
Не мога да го спра... да си представя неща.
Не мога да го спра да се страхува.
Той е само малко момче!
Той не прави тези неща нарочно.
Наистина!
Ако ти не го спреш, аз ще го направя.
Томи?
Стой тук.
Моля ви! Моля ви!
Трябва да го извадите!
Извадете го от мен!
Агент Рейс, дръжте се.
Моля ви, дръжте се.
Г-н Конлон, помогнете.
Господи!
Чуй ме..
и то много добре.
Тези неща...
Тези неща не се случват.
Какво?
Как е възможно това?
Нали това казвам.
Не е възможно.
Не, всичко е истина.
Жена ми е мъртва.
Тя е повярвала, че е истина и се е изкормила.
Но аз няма да повярвам...
наистина...
то не може да ме нарани.
Ще ми помогнете ли .
Тате?
Тате!
Тате, ела тук!
Чакай.
Чакай малко.
Къде отиваш?
Чакай тук.
Какво ще правиш?
Какво правиш?
Ти си умно момче, Томи.
Какво мислиш, че правя?
Няма начин.
Ако не спреш..
приятелите ми ще умрат.
Мислиш ли, че ще позволя това?
Ти няма да го направиш.
Лъжеш.
И ти ще изгориш.
Опитваш се само да ме изплашиш.
Изплаша?
Господи.
Агент Харисън?
Моника, добре ли си?
Къде е Джон?
Томи.
Той диша.
Аз съм лекар.
Добре ли си?
Вода.
Напълни го с вода.
Не в това вярваше Томи.
"Искам да повярвам."
Така стават магиите?
И все още стават.
Радвам се, че е в добри ръце.
Хей.
Говорим за Дявола.
Така?
Лейла продължава...
за това как си ни спасил.
Трябва да те поздравя, Агент Догет.
Ти реши този случай.
Ако не беше заради теб...
не бих помислил , че ще го направя.
Трябва да кажа, че вече ми е ясно...
че бяхме много по-добре подготвени...
от колкото Агент Мълдър някога е бил.
Твоята липса на въображение ни спаси.
Мерси.
Това не беше на място.
Така ли?
Някакви новини за момчето?
Връщама се от психо центъра.
Докторите не знаят, какво да го правят.
Това се разбира.
Опитват ...
лечение със заместители.
Какво е това?
Начин да потиснем въображението му.