On The Beach (1959) (OnTheBeach.CD1.sub) Свали субтитрите

On The Beach (1959) (OnTheBeach.CD1.sub)
Подготовка за изплуване.
Подготовка за изплуване.
- Дълбочина 18 метра.
- Дълбочина 18 метра, сър.
Сонар, има ли нещо отгоре.
Нищо, сър.
Резервоарния отсек готов за изплуване, сър. Много добре.
Вентили затворени. Готови за изплуване, сър.
- Дълбочина 18 метра, сър.
-Много добре.
Перископ горе.
POINT LONSDALE BEARING, маркиран.
013, сър.
- CAPE SCHANCK BEARING, маркиран.
- 125, сър.
- Как е вълната Боб ?
- Висока вълна, сър.
Готови за изплуване, сър.
Изплуване.
Изплуване. Изплуване. Изплуване.
- Отвори главния баласт.
- Главния баласт отворен.
- Дълбочина: 14 метра, сър.
- Спрете въздуха.
Отвори главния всмукател.
Главния всмукател отворен, сър.
НА ПЛАЖА
Нашите учени отрекоха ...
че когато радиацията достигне Австралия.
Ядрената война ще е свършила, но премиера обяви...
че няма доказателства за отцелели освен тук.
Военноморския отдел.
Поздравления.
Чая, скъпа.
Казах, "чая, скъпа."
Получих малко изгаряне вчера, от плажа.
По-добре го намажи с нещо.
Даде ли на Дженифър шишето?
Извадих бялата ти униформа. Правилно ли постъпих ?
Почти забравих. Трябва да побързам.
Питър?
Сигурно ще ти дадат да ръководиш кораб.
Не, скъпа. Не дават кораби на лейтенанти.
Тогава защо самия Адмирал Брайди ?
Ако само ще заместваш някой болен,
няма да те викат при Адмирал Брайди, нали ?
Не знам. Не знаеш какво да очакваш напоследък.
Ще взема млякото на Джени, когато се прибирам от службата.
Защо трябва да го вземаш ?
Няма да го доставят повече.
Денят е прекрасен, Питър.
Ако дойда с Дженифър до клуба след обяд,
ще се срещнем ли там, да поплуваме ?
Питър ?
Вчера взеха решение за това...
Ако искаш да бъдеш в Мелбърн до 11:00, по-добре побързай.
Довиждане Чарли.
Хосгуд?
Хосгуд! Да, сър ?
Видя ли това. От този идиот Атънбъро.
Този велик статистик. Да, сър.
Най-сетне разбра, че по-голяма част от петрола
идва от северното полукълбо.
Атънбъро го е казал. Официално.
Ще запазим последното гориво в склада.
Да, сър.
Хосгуд!
Лейтенант Холмс е тук, сър.
А, да. Влизай, влизай.
Сядай, сядай.
Благодаря, сър.
Имам едно назначение за теб.
Искаш ли малко от това мизерно подобие на кафе ?
Не, благодаря, сър.
Това е много важно назначение, предвид последните дни.
Интересна фраза, а ? "предвид последните дни."
Подходяща, нали? Да, сър. Опасявам се че е така.
Съжелявам че няма да бъде на някои от нашите кораби.
Ще бъде на воден съд, който се движи потопен.
Офицер за свръзка на американката подводница SAWFISH /риба-трион/.
Току-що пристигна. Има ядрено оръжие, разбира се.
Знаеше ли за нея ? Да, сър. Прочетох рапорта.
Тя е на наше разположение За патрулиране,
разузнаване или както искаш го наречи.
Скоро ще отплаваш, но кога, къде и за колко не мога да ти кажа,
не и докато правителството и тези дългокоси учени не вземат решение.
Подводницата е на док до самолетоносача "Мелбърн" в Уилямстаун.
Ще докладваш на капитан Тауърс.
Това е всичко Холмс.
Сър възможно ли е да обсъдим продължителността на това назначение ?
Не.
Но мога да го преразгледам след 4 месеца.
Много Ви благодаря, сър, защото искам да съм в къщи, когато...
Има ли приблизителна оценка колко остава ?
"Големите глави" казаха че
отчитайки скороста на вятъра...
около 5 месеца преди да ни достигне.
Затова казах 4 месеца за прерзаглежадане.
Има транспорт заминаващ за Уилямстаун, ако искаш да го вземеш.
Да, сър.
Хосгуд откъде вземаш това кафе ?
От продоволсвения казаха, че това е най-доброто което имат.
Да ги попитам ли отново ? Не, не, не, няма значение..
Имаш ли нещо важно за вършене, Хосгуд ? Не, сър, какво има ?
А, нищо. Просто си мислех, че може да си вземеш почивка до понеделник.
Един приятен уикенд.
Приятел или нещо друго.
Не, аз... Май, не.
Ще бъда тук, сър.
Всички които са били на вахта да се яват на палубата.
Роб... лейтенант Холмс ще бъде на борда...
От време на време, докато отплаваме.
Бенсън да му издаде каквито дрехи трябва. Да, сър.
Ще се видим в понеделник лейтенант. Благодаря.
Странно имам усещането, че...
я слагат бракувана. Сър ?
Опасявам се че трябва да те сложа в една каюта с този учен...
който ще пратят от C.S.I.R.
Съжелявам, дори не знам кой е.
Всичко е наред, сър. Ще се оправя.
По едно питие, преди обяд ?
Да, сър, ако е възможно.
Това е Австралия. В тази жега...
ще се огранича с кола. Ти си вземи каквото искаш.
Чудя се за тази мисия, сър.
Имам в предвид нашата цел.
Адмирал Брайди беше... малко неясен.
Разбира се ако има причина да не знам...
Не няма такава причина.
Но все пак това е разузнаване,
Не знам нищо повече от теб.
Разбира се екипажът е на позиция.
Ще отплаваме в края на следващата седмица.
Отиваме на север и ще се върнем след два месеца.
Ще те уведомя...
ако чуя нещо ново.
В Мелбърн ли живееш?
Извън града, всъщност, във Франкстън.
На 45 мин. с влака.
Справяте ли се? Някакъв сериозен недостиг ?
Да, няколко. Главно петрол. Но се справяме.
Кажи ми...
След като ще поостана...
си мисля за хубава храна
Знаеш ли място, където може да получим по една хубава пържола ?
Да, предполагам.
Адмирала ми даде една временна карта...
за нещо наречено Пасторалния клуб.
Как изглежда? Това е красиво място за висшите офицери.
Някои хора твърдят, че това е най-елитно заведение в страната.
Предполагам че няма спор за това сега.
Дали им е останал някакъв скоч ? Да, някакъв.
Чичото на жена ми живее там; повечето време е в бара.
Мисля че ще имат накакъв скоч.
Звучи добре. Нека да видим.
Ще се срещнем след 5 минути.
Понакога си мисля че това дете може да потопи боен кораб.
Така казах и на адмирала.
Питър как можа ?
Не знам. Просто навих кърпата така и ...
Много смешно.
Започна да си възвръщаш фигурата, нали Чарли ?
След Дженифър...нали знаеш.
Малко тук, малко там.
Между другото поканих кап. Тауърс за уикенда.
О, не Питър. Да, наистина.
Обядвахме заедно и той започна да пита как живеем, за всичко.
Мери, щях да изглеждам пълен глупак ако не го поканя.
Надали. Бил ли е женен ?
Две деца. И те са мъртви ?
Да, били са в Америка
Радиация носена навсякъде чрез вятъра Не са ги предупредили.
Ще се опитаме да не ги споменаваме.
Ще се напие като талпа и ще се разреве. Не мога да издържа това.
Не изглежда такъв тип.
Току-що пристигна кога станахте приятели. Виж Мери...
Какво ще правиш с него два дена ?
Мислех за парти в събота вечер. 10 или 12 човека.
Не сме правили това отдавна. Искаш ли ?
Ако знаеш как се чувствам на тези болезнени разговори.
Трябва да му намерим някой за компания.
Какво, ще кажеш за Мойра ? Защо не ? Ако е трезвенна за уикенда.
Джулиън каза че е спряла.
Не скъпа, не си чула. Джулиън каза че е спряла джина...заради бренди.
Тя каза че пиела повече бренди.
Мойра не е лош човек, все пак.
Задържа вниманието върху себе си.
Но трябва да престане, и не можем да ги сложем в едно легло.
Сложи Мойра в хамака на верандата.
И без това твърдеше че не е спала в собственото си легло от 3 месеца.
Това не е точно така.
Ще и звънна довечера да я питам.
Чудя се как може да пие толкова ?
Питър ? Какво ?
Нали знаеш какво чувствам относно хорските приказки ? Разбира се.
И ме обичаш ? Разбира се.
Тогава защо никога не ми го казваш ?
Дай и каквото иска брато.
Мен ли търсите ?
Нима ?
Аз съм Мойра Дейвидсън. М-о-й-р-а.
Било е много модерно име, когато майка ми е била млада.
Аз съм един спомен от миналото.
Къде е Холмс ? Той украсява стаите с Холи.
Изпрати мен, за добро или лошо. За добро бих казал.
Аз съм вашата среща или както искате го кажете.
Как ме познахте ?
Обичам американците. Те са толкова наивни.
Оттук командире.
Нов модел. Само една конска сила,
но се справя добре 13 км за час.
Хубава каручка. На над 70 години.
Татко казваше че е направена в Америка. Няма да се учудя.
Дайте си четката за зъби. Хванете главата на Амелиа, докато я изкарам.
Малко се запъва на заден.
Добре момче, хайде.
Има ли място където да спрем за една малка закуска ?
Какво ? "Една малка закуска."
Да нямате в предвид, че покрай всичко друго
трябва да ви гледам как ядете бекон с яйца в тази мръсотия?
Бях на парти миналата вечер, и съм станала в 8:00 за да ви посрещна.
Аз..ъ... Няма значение. Скачайте.
Но трябва да ме почерпите няколко питиета за да се събудя.
Между другото не ми казаха как да се обръщам към Вас.
Какъв е протокола? Името ми е Тауърс. Дуайт Лайънъл Тауърс.
Наистина ли ?
Наистина. Дръжте се Дуайт Лайънъл.
В интерес на истината ние сме в пристанището от три дена.
Нарича се "рибата-трион". Втория ми съпруг беше американец.
Пътувахме по целия свят.
и навсякъде където бяхме той казваше на хората,
"Аз съм американец. Аз съм американец."
Докато накрая го застреляха в една от тези източни страни.
Съжелявам.
Аз също. Беше приятен човек, допоследно.
Твой ли е Мойра ? О, назаем.
Добре... Наздраве.
Наздраве.
Той само пие и пие и нищо не се случва.
Поне не е избухнал в сълзи. Продължавай така.
Амин ! Това са очевидни глупости !
Не съм чувал по-голяма безмислица в живота си.
Иакаш да ми кажеш, че цялата тази война е един инцидент?
Не, не беше инцидент. Не съм казал това.
Беше внимателно планирана, до последния механичен и емоционален детайл.
Но беше една грешка.
Накрая решиха да проведат разследване,
Ще открием че нашата така наречена цивилизация беше унищожена...
oт шепа вакуумни тръби и транзистори.
Най-вероятно дефектни. Ето Джулиън.
Сега знаем кого да виним.
О, не, недей.
Може би ние сме едни слепи изпълнители,
Но не можеш да обвиняваш учените така лесно.
Все едно да обвиниш... майчинството.
Трябва да се обвини някой.
Вие учените сте единствените, доколкото виждам.
Вие построихте бомбата. Вие правихте опити и ги взривявахте.
Един момент, Морган. Благодарение на Вас момчета, един момент е всичко което имаме.
Всеки човек, който е работил по това нещо ти е казал, какво ще стане.
Учените са подавали петиция след петиция. Джулиън, моля те.
Но никой не слуша.
Имахме избор. Да построим бомбите и да ги използваме...
или да рискуваме Съединените Щати, Съветския Съюз и останалите...
Да намерят някакъв начин да продължат да живеят.
Това е самозалъгване.
Намам нищо против самозалъгването, не и сега.
Те отидоха твърде далеч.
Те не мислеха че ние ще се борим, независимо какво ще направят.
И сгрешиха. Ние се борихме. Ние ги заличихме !
И направихме на себе си мечешка услуга.
с интересен резултат. Нивото на радиация...
в тази стая е девет пъти повече, отколкото беше преди година.
Джулиън. Не знаеше ли това ?
Девет пъти ! Всички сме обречени.
Всички глупави, пияни, чувствителни, всички.
Обречени от въздуха, който дишаме.
Нямаме шанс ! Престани !
Не е така, Джулиън !
Не. Има надежда.
Трябва да има надежда.
Винаги има надежда.
Просто не може да продължаваме така.
Не можем
Ние... ние...
Не трябваше да пия.
Трябва веднага да кажа нещо брилянтно.
Съжелявам.
Не мога да помогна Питър.
Съжелявам.
Просто не мога.
Всички си лягат.
Харесваш ли това ?
Успокоява стомаха. Пих много.
Аз пих много.
Джулиън пи много.
Джулиън и аз сме градските пияници.
Какво се опитваш да забравиш ?
Това е най-глупавия въпрос, който съм чувала.
Да, права си.
Това е просто израз.
Знаеш ли... Някой трябва да ми даде копие...
от месния правилник.
Да не си отварям голямата уста.
Грешния човек на грешното място.
Хората от града гледат не където трябва.
Я пак?
Но тези които знаят са толкова твърди и пият чаша мляко.
Откъде си ? От кой щат ?
От Айдахо.
Айдахо ?
Знам много добре.
Няма флот в Айдахо. Твърде е хълмисто.
Аз съм роден в Айдахо.
Сега живея в Кънектикът.
Близо до Ню Лондон, където е базата.
Къде беше, когато всичко започна ?
О, не. Не трябваше да те питам това.
Питър каза...не. Може да не отговаряш.
Не мога да реша дали съм повече пияна или трезвена.
Всичко е наред.
Бяхме в морето...
между Киска и Мидуей, когато започна.
Имахме заповед да отидем в западния Пасифик,
и когато се насочихме на север от Иво Джима...
Въздухът се изпълни с радиоактивен прах.
Така че ние се потопихме.
По-късно, около Манила... През перископа.
Беше твърде горещо да изплуваме, така че дойдохме тук в Австралия...
И ето ни тук.
Намаше много възможности къде да отидем.
Изглеждаш женен.
Да, така е. Жена ми се казва Шарън.
Имам две деца:
Ричард на 8 и Хелън на 5.
Дик е истинския моряк в нашето семейство.
Ще ходи в Анаполис.
Така се надявахме.
Най-вероятно е променил решението си.
Защо отнема толкова време ?
Можеш ли да ми обясниш ?
Никой не може да ми обясни.
и не ми говори за тези проклети ветрове.
Как северното и южното полукълбо...
всичко се смесва и се застъпва.
Не искам да чувам за това повече
Това което искам да знам е... Щом всички са толкова умни,
защо не знаеха какво ще стане?
Знаеха.
Добре,аз... Това не го разбирам.
Да, разбирам го.
Но не е честно.
Не е честно, защото не съм направила нищо...
И всеки който познавам не е направил нищо
Може да съм глупава.
Взех алгебрата от втория път.
Единственото нещо от което разбирам е география.
Харесвам географията.
Знаеш ли какво съм искала винаги да направя ?
Искам да се разходя по Рю де Риволи.
Бил ли си някога там ? Да.
Искам да се разходя по Рю де Риволи,
и да си купя ръкавици.
Знам как е на френски ръкавици...
Не поглеждай назад. Защо ?
Аз трябваше да утешавам теб, а ти утешаваш мен.
Аз плача...
Всички са уплашени затова плачат.
Така е . Не е ли страно ?
Не.
Понякога дори и аз.
По-добре да си лягаме.
Но ти си в моята стая.
Добре... ще се махна.
Дуайт.
Дори и да не ме харесваш,
били ме прегърнал за малко ?
Този Джулиън...
разбрах че е англичанин и е тук за някаква научна работа.
Какво точно работи ?
Мисля че проф. Йоргенсон трябва да изкаже плана си...
преди да вземем решение.
Най-общо казано, нашето мнение е следното:
през последната зима в северното полукълбо,
дъждът и снегът може би са прочистили въздуха,
сваляйки радиоактивните елементи към земята по-бързо от очакваното.
Движението на радиоактивноста към нас...
Постепенно ще намалява,
и човешкия живот ще продължи тук или в Антарктика.
Това е достатъчно проф. Йоргенсон.
Това е надежда.
Ние и правителството сме съгласни, че трябва да намерим някакво решение.
Докъде на север може да отиде един кораб ?
Нашата препоръка е че подводница може да отиде...
далеч на север в Тихия океан,
до пойнт Бароу, и да събере данни за радиоактивноста.
Указанията на премиера са,
подводницата да се излага на възможно най-малко опасности.
Командир, какво ще кажете за леда на север?
Тя не е ледоразбивач. Но може да опипаме почвата.
Направил съм над 13,000 мили обикаляйки.
Имате ли достатъчно мощност, командир ?
Разбрах че има значителен запас от уран тук.
Достатъчно за 10 курса като този.
Бихме искали да го използваме някъде.
Може да го изпробвате на колата ми.
Я виж тази кобилка.
Мога ли да Ви помогна ? Да, търся капитан Тауърс.
Ще се опитам да го открия къде е.
Полсън, покажи на дамата къде може да изчака капитан Тауърс.
Благодаря ви много. За мен е удоволствие.
Оттук, моля.
Спокойно.
Капитане.
Тук е някой... който иска да ви види.
Помолих я да ви почака във вашата каюта.
Здравей.
Много приятен мъж ме помоли да изчакам тук.
Мисля че не знаеше къде да ме остави.
Това е спорно.
Ти...покани ли ме да посетя подводницата ти някой ден ?
Ммм...не. Не можах да си спомня.
Междувременно, разглеждах.
Деца като всички други.
Трябва да им взема лодка скоро време.
Седни. Благодаря
Ето, заповядай една цигара.
Радвам се че дойде.
Надали.
Не, наистина.
И съм сигурен че и екипажа ми няма нищо против.
Да, аз съм много подозрителна и те нямат нищо против.
Влез.
Виждам че са те открили. Г-н Крайслер.
Виж дали ще намериш някакви дрехи за мис Дейвидсън.
за да отидем до "рибата-трион". Да, сър.
Разбрах че ти си ме занесъл до леглото.
Да. Направих го чрез дедукция..
Попитах Питър и Мери, и те казаха че не са.
Боя се, че се поовлякох.
Изпи доста бренди и припадна.
Напоследък пия доста. Това не е тайна.
Но, нали знаеш...
Никога преди не съм се чувствала така.
Моята очевидна задача беше да те съблазня.
Така че моята гордост е наранена.
Би трябвало да се чувствам засрамена.
Защо те е грижа за мен ?
Има правило тук някъде.
В "Брегови правилник".
Ще ти го прочета. Не, кажи ми.
Когато една млада дама е пила доста, тя не знае какво прави,
слагате я да легне... и се връщате обратно на кораба.
Така ли пише ? Да, така.
Да ?
Това е голяма промяна. Сигурен ли си за това?
Не можеш да слезеш в подводницата с тази рокля.
Давам ти пет минути.
Отвори след това този. Да, този.
Всичко наред ли е, г-н Осборн ? Да, предполагам.
Проклетите идиоти са ми изпратили два грешни елемента.
Ще трябва да ги сменя този следобед.
Когато ги оправиш, ще отплаваме. Какво прави той тук ?
Г-н Осбърн беше прехвърлен от C.S.I.R.
За да съблюдава нашето здраве. "здраве" ?
Това е твоята подвоница.
Капитане... Може ли за малко, сър ?
Ей сега идвам.
Много на място. Нали знаеш Джулиън,
че е забранено да се пие на американските подводници.
Не мога да си представя, какво друго би правил. Благодаря много.
Какво ще правиш ? Ще съблюдавам времето и радиацията.
Ще бъда нещо като научен съветник.
Значи има опасност ?
Не знам, наистина.
Риторичен въпрос, нали ?
Всички които познавам заминават.
Чувствам се изоставена.
Аз мога да пея и танцувам.
Трябва да ме извините. Адмиралът е пристигнал. Недей да отиваш никъде.
Някаква мистерия. Започна оняден.
Започна преди 10 минути, сър.
Започва и спира. Проследяваме го в момента.
Странно. Сигурен ли си че е от Сан Диего ?
С радиус от 100 мили.
Близо е до Пинтпойнт без триангулацията.
Възможно ли е да е хлапе, което знае морза?
Откроихме две думи: "вода" и "свързвам".
Нали знате оная история за многото маймуни...
и многото пишещи машини.
една от тях трябвало да довърши "Крал Лир". (???)
Може би пресилвам нещата,
но това ме заинтересува.
Това е повече от теорията на Йоргенсон. Това е факт.
Не е възможно, но е факт.
Радио сигнал идва от Сан Диего, а не би трябвало.
Не би трябвало да има мощност за радиопредаване.
Водноелектрическа? Да, възможно е.
Би трябвало да има обяснение и аз искам да знам какво е то.
Не че ще живея достатъчно да разбера.
Какво ще кажеш да разберем?
Бих искал. Добре тогава..
Ще бъда при електронните магьосници.
Казаха ми че имате радио обурудване, което може да се използва от перископна дълбочина.
Така ли е ? Да, но не е използвано много. Ще трябва да се направят тестове.
Бих искал да го изпробвам.
Временно би могъл да поразпуснеш малко
Докато си готов за тръгване.
Хей.
Защо го направи ? Можехме да спечелим.
До тук бяха.
Добре ли са ?
Добре са, но са извън състезанието.
Сякаш гледам френски филм.
Др. Флетчър ?
Относно тези хапчета...
Какви са те ?
Ще ги дават в аптеките без рецепта
Когато времето наближи.
Разбрах че вече ги има...
В порт Моорсби и Даруин.
Очевидно.
Какъв е ефекта ?
Летаргия, после еуфория, кома,
после нищо.
Сравнително бързо едно след друго.
Вие...
Дали е възможно да ми намерите две ?
и... нещо такова за деца ?
В никакъв случай...
Не и докато не му дойде времето.
Съжелявам, Питър.
Започвам да треперя, когато чуя думата "време."
Поради някаква причина... Не говоря за сега, а просто така.
Ако има едно нещо, което трябва да направиш...
Не, знам какво ще е...
Когато зъболекар ти пробива зъба, за какво си мислиш ?
За най-приятното нещо ? Секс или друго ?
Риболов.
Пъстърва в чисти планински потоци. Ще ти се.
Защо не отидем тогава, когато се върнеш ?
Сезона се открива през септември. Мислеш че не мога да го уредя ?
Мислеш че не познавам нужните хора,
Прекарвам цялото си време с тях.
Тя никога не е била такава. Какво стана ?
Хвана ме на тясно. Опитвах се да спечеля.
Увлечен в състезанието, я изтървах от поглед.
Истината е че ми налетя.
Трябваше да скоча извън борда за да се спася. Така ли...
Харесва ми да гледам как младите се забавляват.
Какво ?
Не се бориш с мен повече. Какво означава това ?
Това което казах. Не се бориш с мен.
Добре. Питър, наистина.
Каза че не се борим. Няма значение...засега.
Сега, кажи им истината. Но аз им казах истината.
Шарън е най-ужасната лъжкиня, която...
Това е напълно безмислено.
Колко от този "Гоулд Кембъл" останаха, Стивънс ?
Повече от 400 бутилки, сър.
И то от най-добрата реколта. Шокиращо!
400 бутилки отлежал портвайн в избата...
за по-малко от 5 месеца.
Пет месеца ! Ако тези учени са прави.
Мисля че му трябва още една година.
Обвинявам комисията по вината.
Трябваше да бъдат по-предвидливи.
Как ще се справят членовете с 400 бутилки портвайн...
за пет месеца ?
Грешни сметки, казвам. Абсурдно.
Ще взема още една бутилка за вкъщи, Стивънс. Да, сър.
Сър Дъглас Фрауд ме очаква.
Мисля че е на бара, сър. Благодаря.
Да, чух за тези хапчета.
Това патрулиране се разраства в нещо по-голямо отколкото си мислех..
Може би няма да съм тук когато се случи.
Разбирам, но щом д-р Флетчър не може да ти помогне...
Не съм уверен дали аз ще мога.
Опитах всичко друго. Вие сте последната ми надежда.
Ти си убеден че Мери трябва да ги има сега?
Мисля че е нещо важно. Да, сър, убеден съм.
Не съм убеден че си прав.
Но като се замисля за Мери...
Не знам от какво значение съм за правителството, на моята възраст.
Все още има голяма бюрокрация, да знаеш ?Дори и със смърта.
Но вземи това и виж какво ще стане.
Благодаря.
Комисията по вината е луда, абсолютно луда.
400 бутилки портвайн.
Твърде късно. Твърде късно.
Съжелявам, Дайкърс. Добра игра, продължавай.
В интерес на истината всичко дължим на комисията по вината...
Не са съхранявали правилно запасите.
Ако ги контролираха...
О, много добре.
Забеляза ли че Мойра вече не пие много ? Чудя се защо?
Не, не съм забелязъл.
Питър ?
Може ли да си позволим ел.косачка за моравата?
Малка, да мога да я използвам, когато те няма?
Дорис Хеймс има такава.
Така ли ?
Тя три пъти къса ел.кабела и почти не се самоуби.
Овен това, скъпа, съмнявам се че са останали.
Какво е това?
Седни, седни.
Това е нещо, за което искам да знаеш преди да тръгна.
Ставаш сериозен ?
Искаше ми се да не е така.
На мен също.
Виж, скъпа това е голямо пътуване.
Ще има мини и лед, с които да се борим.
Питър, когато се оженихме знаех, че ще бъдеш морски офицер.
Баща ми умря в морето. Знаеш това.
Може ли да не говорим за това ?
Трябва, Мари, защото няма друг начин.
Питър... Трябва да ме изслушаш независимо дали ти се иска.
Това е специално...
приспивателно.
Отне ми много време да го намеря,
Искам да го вземеш в ръка...
за да знаеш как да го изпозваш.
Вследствие от радиацията започваш да се чувстваш зле.
Започва да ти се гади,
после се разболяваш.
И ще става по-зле.
И това не се променя.
Може да се почувстваш по-добре, но това е за малко.
Започваш да отслабваш.
И това е лекарството ?
Скъпа знаеш че с нищо не се лекува..
Тов е за да сложиш край.
Но, Питър...
Колкото и да съм болна.
Не мога да направя това
Кой ще се грижи за Дженифър ?
Дженифър също ще го вземе .
Да не искаш да ми кажеш, че искаш да убия Дженифър ?
Мери не бъди глупава ! Ще го вземеш първа ?
Какво ще правиш? Ще се мъчиш до края?
Джени ще живее още дни и ще бъде безпомощна в своето креватче, докато ти лежиш мъртва на пода!
Не разбираш ли това? Не разбираш ли ?
Скъпа.. Съжелявам.
Не мога да повярвам, че ни се случва.
Да не го обсъждаме повече, Питър.
Мъжа на г-жа Хилдрет говореше с някого оня ден...
Той каза че няма да дойде до тук.
Каза че се забавя... За Бога мъжа й е глупак!
Да тръгваме.
Искаш ли още едно питие?
Не, нека да се поразходим.
Добре.
Знаеш ли, разбрах защо ме очароваш така.
Да ти кажа ли ?
Защото се държиш с мен като с възрастен.
Познавам жени, които не харесват това но някакси аз го искам.
Отнасяли са се с мен по всички други начини...
като с дете...
и понякога като с ...
може би съм го заслужавала...
Но никой не се държал с мен по такъв красив начин...
и да се отнася към мен като към съпруга
Това което имам в предвид е... Като с американска съпруга.
Мойра, това няма да... Не, чуй ме.
В началото ме заболя, когато ти ме обърка с Шарън.
После осъзнах че това е най-хубавото нещо което можеше да ми се случи.
Нямам нищо против ако забравиш коя съм аз в действителност.
И без това не се харесвам много.
Не искаш ли да опиташ ?
Не.
Изглеждаше добра идея.
Предполагам че не е.
Има влак, който заминава в 10:50.
Мисля че ще го взема.
Във флота през войната.
си мислех, че нещо ще ми се случи, че няма да оживея.
Също си мислех...
че съпругата ми и децата...
са в безопастност у дома.
Ще са добре, каквото и да стане.
Това което не взех под внимание, е че...
в тази чудовищна война...
нещо може да се случи на тях...
а на мен нищо.
Е, случи се...
и аз не мога...
Не мога да се справя а това
Децата ми...
Всички планове, откакто те се родиха.
Шарън... Шарън и аз, ние...
Ами...
Виждаш ли, ние сме от типа хора....
които ще бъдат щастливи да остареят заедно.
Не мига да го приема. Не мога...
Разбра ли нещо от това което казах?
Да.
Разбрах.
Напълно.
Лека вечер.
Съжелявам че виждам това.
Добре си се справила.
Искам да вляза, каквото и да е това.
Бърлогата на опиума, може би.
Как по дяволите ме откри?
Какво е това? Ферари.
В движение ли е? "Дали е в движение ?"
Тя спечели GRAND PRIX миналата година.
Купих я от вдовицата на Симонели. Дадох 100 лири за нея.
Какво ще правиш с нея? Ще се състезавам разбира се.
Ти ? Аз. Не е нужно да си песимистична.
Винаги съм го искал, досега не можех да си го позволя.
6-ти август, ако се върнем навреме.
Ще се затриеш.
Възможно е.
Джулиън ?
Когато ти беше влюбен в мен и аз...
и ти беше толкова глупава ?
Да, бях глупава.
Трябваше да се хванеш за мен. Аз съм изчезващ вид.
Дойдох тази вечер, Джулиън, защото искам да знам...
Все още ли...
Сериозно.
В един нормален свят, мисля че все още щях да съм влюбен в теб.
Да или не Джулиън ?
Но при толкова малко оставащо време,
моите чувства изглежда се промениха.
Не, тогава.
Аз съм толкова фалшива, толкова безмислени приказки.
Не, не, не говори така. Да, истина е.
Имаше мъже, толкова мъже.
Когато отпадеше един, винаги имаше заместник.
Но никой не е бил от значение за мен.
Не мога да се преструвам повече, Джулиън.
Страхувам се.
Нямам си никого и се страхувам.
Какво стана с Дуаит ?
Той е женен.
Той е женен за момиче на име Шарън
и те имат две деца. Знам.
Но ако нещата бяха различни,
ако тя беше жива,
Щях да направя всичко...
всеки мръсен номер за да го имам.
Ако можех да го накарам да забрави,
Но няма време.
Няма време за любов...
И нищо да запомним.
Нищо важно за запомняне.
Не мога да си отида в къщи тази вечер, Джулиън.
Мога ли да остана тук ?
Късно е и аз трябва да взема някой неща преди да тръгна.
Тръгна... Ти заминаваш ?
В 6:00 сутринта.
Той не ти е казал.
Хайде.
Ще те закарам в къщи.
Дълбочина: 17 м, сър.
Препоръчвам курс 045, сър.
Руля надясно, нов курс: 045.
Руля надясно, нов курс: 045, сър. Проверка на сонара.
Фогърти, как е там горе ?
Чисто е една миля напред, разпръснати айсберги.
Изглежда като някъкво петно.
Пълен стоп. Пълен стоп.
Перископ горе.
Виждам POINT BARROW.
Местоположение: 130 приблизително.
Разстояние: около 7 мили. Тъй вярно, сър.
Добре г-н Осбърн. Може да направите вашето отчитане.
Началник изкарайте E.C.M. Тъй вярно, сър.
E.C.M. напълно разгънат, сър.
Горещо е нали ?
По-горещо е от колкото в средния Пасифик,
Най-малко 30 точки в червената зона.
Това доказва теорията на Юргенсон.