On The Beach (1959) (OnTheBeach.CD2.sub) Свали субтитрите

On The Beach (1959) (OnTheBeach.CD2.sub)
Имаме и друга работа за вършене.
Да се махаме от тук.
Какъв е курса, Боб ? Ъъъ, 225, сър.
Перископ и E.C.M. долу.
Курс 225. Пълен напред, спускане до 30 метра.
- Курс 225. Пълен напред.
- Просто така ?
Спускане до 30 метра, сър.
Фогърти ще ни измъкнеш ли от този студ ?
когато се измъкнем от тук,
дайте курс към Сан Франциско. Тъй вярно, сър.
Джулиън ?
Ммм ?
Бил ли си някога в Сан Франциско ?
Да.
Една седмица преди войната.
Срещнах чудесно момиче.
Най-дългите и най-чудесни крака, които съм виждал.
Като две мартинита.
Имам предвид краката.
Не ме разбираш, нали ?
Знаеш ли ...
Аз се опитах...
да го обясня на Мери...
Да я накарам да разбере какво ще стане, когато настъпи момента.
Но...
тя не искаше.
Просто не искаше.
И не знам какво да правя.
Не мисля че трябва да се тревожиш за Мери.
Ти не знаеш, Джулиън. Просто не знаеш.
Не видя лицето й, когато й казах...
Тя трябва да даде на Дженифър едно хапче, ако започне преди да се върна.
Тя ме мислеше за убиец или нещо подобно.
Направих го, защото мисля, че така е правилно.
Как ще кажеш на жената, която обичаш, че трябва да убие детето си и да се самоубие ?
Как ще го направиш ?
Завиждам ти.
Ти ми завиждаш ?
Ти си имаш някого.
Никога досега не съм завиждал на някого.
Не вярвах че ще стане някога.
Но ти, да завиждам ти.
Имаш жена и дете,
сменяш пелени.
Имаш какво да помниш.
Късметлия си че имаш някого, който го е грижа за теб.
Има такива, които нямат.
Имам предвид че си нямат никого.
Мойра, например.
Или аз.
Всичко отива по дяволите. Твърде е късно вече.
Но ти... Ти имаш всичко.
И ще ти бъда благодарен ако не ми хленчиш повече.
Не знам защо те харесвам толкова, Питър.
Можеш да си такъв непоносим задник.
Джулиън ?
Джулиън ?
Сега какво има ?
Благодаря.
Какво стърчиш там, изглеждайки толкова глупаво?
Не знам. Просто не знам.
Няма да полудееш нали ?
Не, не мисля.
Знаеш ли...
Ако можех да се върна назад, не бих се оплакал от нищо.
Щях да променя последните 24 часа на Дженифър.
Остров Алкатраз право напред, сър. Разстояние: 730 метра.
Предлагам 10 градуса надясно, сър.
10 градуса надясно. 10 градуса надясно, сър.
Нов курс: 160.
Пълен стоп. Пълен стоп.
И двата перископа горе.
Капитане, Сан Франциско е родния град на матрос Суейн. Иска да хвърли един поглед.
Добре нека погледне.
Все още няма никакъв смисъл. Долу. Сан Диего. Пътя. Добре.
Сигурно е хидро-електрически. От къде може да идва ?
Сигурно от една от рафинериите по крайбрежието.
Те имат предаватели и много енергия.
Виждаш ли къщата си, Роб?
Не, сър.
Не може да се види оттук.
Тя е на хълма.
Видя ли достатъчно ?
Да, сър. Благодаря.
Знаеш ли...
Очаквах да видя повече щети.
Тям няма въобще хора.
Чудя се къде са ?
Кучетата отиват някъде да умрат.
Не искат никой да ги вижда.
Може би хората са направили същото... Легнали са си.
Капитане !
Суейн е излязъл навън през спасителния шлюз.
"Навън" ?
Затворете товарния отсек. Изпразнете спасителния шлюз.
Защо никой не го е спрял ? Изкарайте подводницата !
Дай ми това.
Суейн, тук е капитана.
Чуй това. Не бъди глупак Суейн !
Връщай се веднага и ще те приберем.
Имам в предвид веднага !
Суейн, чуваш ли ме ? Суейн !
Имам среща на Маркет Стрийт, капитане.
Отивам в къщи !
Г-н Осбърн.
Колко дълго може да изкара отвън ?
Три или четири дена, една седмица.
За всеки е различно.
Ще се оправи ли ако го приберем дотогава ?
Ако е навън за не повече от няколко часа.
Със сигурност не и след като е ял или пил нещо на сушата.
Тогава ще имаме бомба с часовников механизъм на борда.
Ще се стъмни след един час.
Ще слезем на дъното за през нощта.
Затворете баластните отсеци.
Гмуркане в 7:30.
Добро утро, Суейн. Здравейте, капитане.
Помислех че сте заминали.
Хванали нещо ? Не, тъкмо започнах.
Но тук винаги кълве.
Как се чувстваш ?
Добре.
Стомаха ми не бе добре снощи, но имах Алка-Селтцер от аптеката.
Сигурно съм глътнал малко солена вода.
Как изглежда... града ?
Всички са мъртви, предполагам.
Нашите са мъртви.
Не гледах много след като видях няколко.
Имам няколко бири, ако искате.
Не, благодаря.
Капитане, колко ще мине преди да почувствам нещо ?
Няколко дена, една седмица.
Не се знае точно.
Е, времето е хубаво, ако вятъра намалее малко.
Капитане, не исках да проявя неуважение или нещо подобно вчера.
Искам да ме разберете, но...
По-добре да съм тук в къщи отколкото в Австралия.
Разбирате ли ме?
Да, разбирам те.
Искаш ли нещо преди да тръгнем ?
Добре съм.
Няма да се връщаме.
Знам.
Ще станеш ... доста болен.
Имаш ли някакви лекарства?
Имам 200 аптеки, от които да избирам
На добър път.
Добре, късмет и на теб.
Виж засмукването на помпите сега.
- Нямате ли успех, сър ?
- Безмислици.
Не мога да разбера нищо. Не знам какво по дяволите е това.
Стой тук. Трябва да е някой.
Знаеш ли, някой от нас е последния видял Сан Фанциско.
последния преди Суейн и не видяхме много.
Някой би трябвало да напише историята на тази войната.
За какво се натискаш, цяла глава за теб ли ?
Съмняваме че някой може опише всичко.
Ако някой успее, бих искал да го прочета.
Имам малко участие, и бих искал да знам повече.
Аз дори не знам кой я започна. Бих искал някой да я спре.
Марсианците сигурно са видели всичко.
Когато нещата се успокоят, сигурно ще дойдат да ни видят.
Какво ще кажете за това, професоре? Имаме ли шанс ?
Сигурно ще платят на труповете ни за визитата,
Но не бих разчитал на това.
Как мислете, кой започна тази война ?
Албърт Айнщайн. Шегувате се.
Наистина ли искате да ви кажа кой мисля че е започнал войната? Да.
Защо ? Нали сте умна глава ?
Кой е вярвал че хората ще са толкова глупави...
че да се затрият от лицето на Земята ?
Аз не вярвам, дори сега.
Ние не искахме война. Не сме я и започвали. Как започна тогава ?
Проблемът ви е, че искате прост отговор,
а няма такъв.
Войната започна, когато хората приеха идиотския принцип ...
че мира може да се подържа...
като се обграждаме с оръжия за отбрана, които не могат да се използват...
без да предизвикат самоубийство.
Всеки има атомна бомба и противоударни бомби и противо-противоударни бомби.
Устройствата ни надрастнаха. Не можем да ги контролираме.
Знам това.
Помогнах им да ги построят. Господи помогни ми.
Някъде някой дребен човечец...
може би е погледнал радара и е помислил че вижда нещо.
Той е знаел че ако се поколебае за една хилядна от секундата...
страната му ще изчезне от картата на света,
така че той е натиснал един бутон...
и... и...
Света...
полудя...
и... и...
Какво му стана ?
Може би не трябва да го питаме повече.
Какво ново от Сан Диего?
Все още нищо, сър. Скоро ще пристигнем.
Лунгрен.
Сър ? Г-н Осбърн е важен за нас.
Той не е свикнал на това, като нас.
Не се чувства много добре, малко клаустрофобията го гони.
Не разбирам, сър ? Професора има нужда от едно питие.
Той е цивилен. Има нужда от едно, две преди вечеря.
Виж какво ще намериш в медицинската стая.
Колкото по-бързо намериш скоч, толкова по-добре. Да, сър..
Стегни го здраво !
Икам да се върнеш до един час.
Изоставяш лодката, костюма, резервоара, всичко.
и ще вземеш душ за 10 минути.
И без сувенири.
Всичко което искам да видя да минава през отвора си ти.
Гол като бебе, ясно?
Ще ти даваме сигнал всеки 15 минути.
Когато чуеш третия такъв се връщаш!
Дори да си открил група разгонени момичета!
Връщаш се веднага!
На бегом ако трябва.
Той е навън.
Провери Джоунс.
Съндстром е навън. Все още ли получаваш сигнала ?
Започва и спира. Който изпраща сигнала е аматьор.
Това е сигурно.
Невероятно обурудване работещо до последно ?
Вятъра. Щора закачена на бутилка от кока кола.
Колко е сега часа в Мелбърн ?
15:00, сър.
Надявам се Брайди да чува.
Красива е нали? Пълна с живот.
Ето скъпа. Винаги чака за захарче..
Знае че иначе няма как.
Хайде, заминавай. Сигурна съм в това.
Сигурна съм че дори да легне и да не прави нищо,
пак ще получи захарче.
Той трябва да си дойде всеки момент.
Не съм сигурна. Липсва ли ти ?
Ужасно много. Тогава защо не му го кажеш ?
Дуайт ?
Какво направи с мен ?
Бях се отчаяла.
Помислих че белите мечки са те хванали.
Повече не прави това, да заминеш без да ми се обадиш.
Не мисля че ще мога.
Отслабнал си. Не си болен, нали ?
Не, само малко изморен. Добре съм.
Сигурен ли си ? Напълно мис Дейвидсън.
Напълно сигурен.
Защо не се обади, да те посрещна?
Исках да се поразходя. На чист въздух.
Поканата ти да наторяваме, все още важи ли ?
Можеш ли да останеш няколко дни ?
Ако имаш стая за мен.
Ще построя цяла къща ако нямам.
Питър... Питър... Скъпа, никога повече няма да те напусна.
Издавате такъв шум сякаш карате влак тука.
Извинете ? Не е нужно да плашите всички животни.
Съжелявам.
Джулиън.
Здравейте.
Адмирала ми каза че ще си тука.
Помислих че ще искаш да видиш доклада ми преди да го предам.
Сигурен съм че е наред. Не е нужно да си токова шумен.
Кравите ще спрат да дават мляко. Казаха ми вече.
Това ли е ферарито ? На какво е способна ?
Все още незнам, Но ще разбера в събота.
Ще дойдете на състезанието, нали? Аз бих искал.
Ще има ли много народ ? Не мисля.
За повечето проблем е транспорта.
Освен това, никой не го интересува кой ще спечели.
Предполагам мислиш, че ще си ти ?
Предполагам. Това е най-бързата кола.
Капитане, търсят ви по телефона.
Добре. Ей сега се връщам.
Джулиън, това е нелепо.
Зашо го правиш ? Защото искам.
Не мога да измисля по-добра причина.
Мислиш че е смешно?
Ами, предвид ситуацията, немислиш ли ?
"От Военноморските сили на САЩ, Брисбейн.
"До командир Д.Л.Тауърс, U.S.N, U.S.S."Риба-трион".
"1: След оттеглянето на сегашния главнокомандващ ВМС на САЩ,
"Вие веднага и отсега нататък встъпвате в длъжност...
главнокомандващ ВМС на САЩ в целия свят."
Предполагам това Ви прави адмирал, ако желаете поста.
Поздравления
Благодаря, сър.
Може ли да продиктувам нещо на вашата секретарка ?
Да, мога да разреша това,
но аз вече опитах да се свържа с Бризбейн преди половин час.
Нямаше отговор. Приключили са.
Разбирам.
Благодаря Ви, сър.
Придвижва се напред.
Бих искала да е по-внимателен. Не е толкова важно.
За него е.
За малко да се удари. Не мога да гледам повече. Джулиън добре ли е ?
Добре е. Отново е на пистата.
Джулиън !
Той не показа никакви чувства.
Никога преди не се е състезавал. Той спечели, нали?
Обядвах с адмирал Брайди, вчера.
Той ми каза, че някой го е попритиснал...
Сезона на пъстървата е преместен.
Открива се утре.
Защо не отскочим,
до планините за няколко дни ?
Кога ? Сега.
Знам едно място.
Красиво, тихо и спокойно.
Ще отпуснеш ли малко кордата ?
Ще разпаля огъня.
Капитане
По-добре да видите Акърман.
Акърман ? Какво му има?
Доктора каза че не е добре.
По-добре го вижте.
Сега отивам.
Ще го направиш ли пак, скъпа ?
Здравей, Акърман . Здравейте, капитане.
Как се чувстваш ?
Добре, освен че съм малко отпуснат.
Не мога да задържа нищо в стомаха си.
Предполагам че ударих доста бирички онази вечер.
Знаете ли, не знам какво слагат кенгурата в торбите си,
но мога да Ви кажа какви са на вкус.
Давай я по-кротко.
Ще бъдеш напълно здрав.
Др. Кинг ще се грижи за теб.
Има ли вероятност да е прав ? Че е пийнал повече ?
Не, той има всички симптоми.
От радиацията е.
Ами, защо...
Зашо само един случай така внезапно ?
Защо ? А защо не ? Вече идва.
Някой трябва да е първи. Поразила е вашия човек.
Ние не сме машини. Няма да падаме наведнъж, нали.
Нещо можете ли да направите? Не...
Освен да се чувства удобно, докрая.
Това нещо идва по-скоро отколкото мислехме.
Малко съм изненадан.
Много съжелявам ако съм Ви създал главоболия,
Но не може да държите мен отговорен за това.
Никога не съм казвал точна дата.
Не мисля че имаме особен случай тук, командир.
Аз самия съм доста избухлив, както виждате.
Това е един от първите симптоми.
О всемогъщи дай ни сила.
Помогни ни да разберем тази лудост обзела Земята,
Причината поради която ние се самоунищожаваме.
Дай ни смелост за да понесем твоята воля,
и когато края е близо,
Да ни десницата си и ни покажи пътя...
Така ще разберем, че само ти можеш да даваш...
и само ти можеш да отнемаш.
Прости на тези от нас, които са слаби,
така както ние си прощаваме един на друг.
В името Христово. Амин.
Симпсън, Джон.
Джоунс: Норман, Моли, Кенет и Ким.
Диксън, Джордж и Лола.
Знаете каква е ситуацията.
Разреших на много от вас, да останат по лични причини.
Разбираемо е защо някои от вас предпочитат това.
Мисля че останалите от вас все още не са решили какво ще правят.
Искам да помислете. Ако трябва гласувайте.
Кажете ми решението си до края на вечерта.
Мисля че това е всичко.
Капитане.
Ние вече гласувахме.
Искаме да си отидем вкъщи.
Кажи ми точно. Колко още ни остава ?
15 точки в червената зона.
Увелечение с 3,5 от снощи.
Предполагам си чул за Мери.
Не, какво ? Напълно безмислено.
Питър дойде в неделя откривайки, че тя си опакова багажа за Англия,
Вземайки Дженифър.
Съжелявам че чувам това.
Тя е по-спокойна сега.
Дуайт ? Да ?
Какво става с Мойра ?
Искам да остана с нея до края,
но трябва да отида с екипажа си.
Ние заминаваме.
Кога отплавате ?
След ден, два най-много.
Нямаш много време. Да, знам.
Трябва да я видя веднага.
Сбогом, Джулиън.
Господ да те благослови.
Хосгуд ?
Хосгуд ?
Да, сър ?
Изглежда че приключихме, Хосгуд.
Искаш ли да слезеш на брега или оставаш на борда?
Оставам на борда, сър.
Би ли изпила чаша шери с един стар човек?
Не, сър,
но бих изпила една с вас...
Сър.
Има нещо, което винаги ме учудвало, Хосгуд.
Момиче като теб... Защо няма някой млад мъж?
Никога не са ме питали.
Предполагам заради униформата.
За един сляп...
сляп свят.
Мисля че мога да извикам г-жа Андрюс да ми помага с Дженифър.
Да, но ако ти трябва нещо, по-добре ме извикай.
Сигурен съм ще бъде наред, но искам нещо да направя за Мери
Мери. Мери.
Мойра за теб е.
Ало. Дуайт.
Да, ще бъда там ! Веднага, Дуайт !
Ще дойда !
Мойра!
О, няма да заминаваш.
Ще останеш. Ще останеш. Не.
Заминавам.
Но " Sawfish"... Просто в другия край на пристанището...
да зареди с гориво.
Мъжете искат да опитаме да се върнем в къщи.
Не мога да ти го обясня.
Тогава предполагам че... е дошло времето да кажа,
"Беше хубаво, Дуайт Лайънъл
беше всичко."
О, Дуайт, толкова съм изплашена.
Знам.
Съжелявам за толкова много неща
Обичам те, Мойра.
Обичам те.
Обичам те.
Мари.
Мари.
Обичам те.
Каза ли нещо, Питър?
Не чух.
Казах че те обичам.
Чувствам се странно.
Спомняш ли си първия път, когато се срещнахме ?
Беше на плажа.
Помислих си че ти си всичко, за което съм мечтал,
Всичко което съм искал.
Аз пък си помислих, че си недохранен.
Всеки ден след това, аз бях на плажа,
но ти не беше там.
Имах грип. Майка ми каза да си стоя в къщи.
Гледах за теб.
Гледах за теб постоянно.
Страда ли много ?
О, Мери, не можеш да си представиш.
Наистина ли ?
Мислех че няма да издържа, ако не те видя отново.
Бях изгубил надежда.
Но един ден...
Ето те и теб.
Сега всичко свърши, нали ?
Всичко свърши.
Искам да знаеш...
че намаше да бъда щастлив с никой друг на света, освен с теб.
Обичам те, Питър.
Бях изглупяла,
и не бях на себе си,
но те обичам толкова много.
Толкова много.
Ние бяхме радостни и щастливи.
И Дженифър...
Тя нямаше шанс.
Тя никога няма да разбере какво е любов.
Питър, Питър, трябва да... Добре, добре.
Скъпа...
Господи !
Господи прости ни.
Питър...
Мисля че сега ще имам тази кана за чай.
Превод: hexx