Bitter Moon (1992) (Bitter Moon CD2_bul.sub) Свали субтитрите

Bitter Moon (1992) (Bitter Moon CD2_bul.sub)
Искам да се омъжа за теб. Искам да ти родя деца.
Искам да ти дам остатъка на моя живот.
Аз не искам остатъка на твоя живот. Аз искам моя собствен.
Не може ли да го побере глава ти?
Какво сгреших?
Наранявал ли съм те някога?
Оскар, кажи ми.
Дори на престъпника му съобщават за неговото престъпление.
Какво направих?
Нищо не си направила.
Просто съществуваш.
Това е всичко.
Разбирам.
Дали ми липсваше?
Със сигурност да...
но също така изпитвах невероятното чувство на свободата.
Бъдещето изглеждаше ярко, обещаващо...
изпълнено с хиляди съблазнителни изображения...
повечето от тях жени.
Ох, по дяволите.
Аз съм.
Тук съм.
Уплашена съм.
Какво?
Не мога да живея без теб.
Боя се че ще трябва.
Няма да мога.
Вече преминахме през това?
Така че защо не си дадем почивка?
Виж се с приятели. Забавлявай се.
Ние просто вече преминахме през върха, това е всичко.
След няколко дни...
ще ми бъдеш признателна за направената първа крачка от мен.
Преиграваше ли тя?
Не можех да бъда сигурен.
Обадих се на бившата и съквартирантка.
Нищо не се получи.
Прекарах остатъка от деня замислен...
и половината вечер пиейки.
Очаквах те.
Виждам, но се учудвам защо.
Вие знаете защо.
Знам че съм развалина и ще се сгромолясам.
- Не. почакай.
- Пусни на ме.
Искам да ти кажа нещо.
Няма нищо повече за казване.
- Моля!
Това не улеснява нещата.
Трябва да ме изслушаш. Моля. Моля те изслушай ме.
Ох, за Бога.
Рита, ела тук. Рита.
Добре. По-добре влез вътре.
Искаш ли едно?
Ами?
Какво е толкова важно?
Истина е това което казах.
Не мога да живея без теб.
Ако това е всичко което имаш да ми кажеш...
Моля те, не ме изхвърляй.
Дай ми последен шанс.
Готова съм да живея с теб при всякакви условия.
Мога да понеса всичко само и само да съм с теб.
Може да ми викаш.
Можеш да ме удряш.
Можеш да имаш други жени.
Не ме интересува какво правиш, но, моля те...
не ме отпращай.
Независимо, че не ме обичаш вече...
прибери ме от съжаление.
Всичко ще направя за да остана с теб.
Моля те. Моля.
Моля.
Умолявам те.
Моля! Моля!
Умолявам те.
Всеки има някаква садистична жилка.
Нищо не може да я накара да изплува по-добре...
от знанието че притежавате някой по ваша милост.
Ако тя действително искаше да живее в ада...
ще го направя така горещ, че дори тя ще иска излезе.
Да, толкова е хубаво.
Да Синди.
Синди?
Имам в предвид Мими, а-а, Мими.
Разбира се че съм сигурен.
Да, защо не?
Подбери две девойки. Да прекараме добре вечерта.
Кой?
Ох, обзалагаш ли се.
Тя e с най-страхотния задник, от тази страна на реката.
Добре.
Ще се видим там.
Вечерята е готова.
Ще ям навън.
Тази вечер?
Какво e особеното на тази вечер?
Това е ваш празник.
Какъв празник?
Денят на благодарността.
Исках да те изненадам.
Добре. Нека да видим какво имаме.
Исусе, какво е това?
Пуйка.
Приготвих я специално за теб.
Имаш предвид изгорила си я за мен.
Това е. Аз изчезвам.
Няма поне малко да пробваш?
Шегуваш ли се.
Уважавам твърде много моя зъболекар.
Слушай, в бъдеще, не се опитвай да готвиш.
Придържай се към това което можеш да правиш.
Което ми напомня, какво стана с твоите уроци по танци?
Танцуването трябва да идва от сърцето.
И?
Моето сърце е разбито.
Най-накрая я пречупих.
Постигнах невъзможното.
Тя погрозняваше, фигурата и...
се изгубваше надалеч...
превръщаща се в нервни обриви...
и кожни петна.
Точно се възхищавахме на новата ти прическа.
Действително?
Сюзън мисли че ти допада, аз също.
Не мога да се сетя, но това ми напомня на нещо.
Сетих се! Рита!
Рита?
Познаваш Рита.
Рита. Кучето но съседката.
Чакай.
Какво e това? Прилича на пъпка.
Това е.
И носа ти лъщи, също.
Не съм гримьор, но бих могъл да го направя по-добре от това.
Ех! Не знаех че имаме парти за Халуйн.
Тя беше така уязвима...
толкова лесно да я засегнеш.
Не сега, по дяволите!
Не виждаш ли, че се опитвам да работя?
Във всеки случай, да съм те молил да почистваш къщата за мен?
Нe. Така че спри да се правиш на мъченик.
Свали това нещо главата си.
Това те прави дори по-грозна от обикновено.
Ти наистина си се запуснала.
Срам ме е да те виждат около мен последните дни.
Какво има сега?
Аз очаквам...
Какво очакваш?
Бебе.
Какво каза?
Ще имам бебе.
Ох, Боже.
От кога ти е известно?
Едва от вчера.
На два месеца, каза доктора.
Какви ще правиш сега?
Да правя?
Погледни ме.
Приличам ли ти на татко?
Как ще отглеждаме дете в това място?
Вече съм към четиридесетте.
А нямам дори продадена една книга още.
Света не знае че съществувам.
Не минава ден без да си помисля че е по-добре...
просто да се самоубия и да приключа с това.
Щe бъде справедливо за едно дете с такъв баща?
Бъди честна.
Съобщиха ми, че имаше усложнения...
но не бях подготвен...
да я видя изглеждаща като мраморна фигура от гробница.
За момент, почти се бях разчувствал.
Ти дойде.
Защо не?
Донесох ти цветя.
Ти си тук.
Нищо друго няма значение.
Мислех си, когато се изправиш на крака...
ще отидем някъде заедно, само ние двамата.
Да отидем?
Да. Надалеч, далече.
Гадост. Няма място.
Изглеждаш бледа, скъпа.
Добре ли се чувстваш?
Извинете, мадам.
Извинете.
Ох, извинете. Извинявам се.
Виж. Ето го.
Това е от което имаш нужда, скъпа.
Виждам те как се наслаждаваш под една от тези палми...
с чаша в ръка.
Ох, няма да мога да издържа цялото пътуване тук.
Ще им го дам да го приберат някъде.
Веднага се връщам.
Вашият багаж е вече натоварен...
и не може да пътува без вас.
Нe. Това е всичко което имам.
Не сте чекирали никакъв багаж?
Може ли да видя вашия билет, моля?
Искате ли да направя съобщение...
да разберем има ли доктор на борда?
Ще трябва да попитам Капитана.
Бих могъл да я опиша гледайки навън през прозореца...
тази красива луна...
същата която аз виждам...
но обзалагам се, не изглеждаща същата за нея.
Зависи от състояние ви, начина по които нещата ви грабват.
За нея, би трябвало да е като отровна.
За мен, сладка като праскова.
Не ви познавам добре.
Понякога си мисля че си измисляте.
Бих желал да сте прав.
Ако моята фантазия беше по плодовита,
може би щеше да бъде отпечатана.
Имам в предвид, ако дори половината от тази история беше истина...
вие щяхте да бъдете засрамен да я разказвате.
Момче...
Ти все още не мe познаваш изобщо.
Още ли ми се сърдиш?
Не зная. Доста съм смутен.
Аз исках да го чуеш.
Аз по-скоро исках да го чуя от вас.
Аз оставям думите на него. Те са всичко което му е останало.
Когато може да останем заедно?
Имам в предвид, разбираш, действително сами.
Първо чуй остатъка от историята.
Тогава ще видим.
Ето те и теб. Чудех се къде беше.
Пропусна вечерята.
Загубих изцяло представа за времето. Наистина съжалявам.
Няма значение. Дадо ми правеше компания.
Добре. Как беше бриджа?
- Това беше бедствие.
- Действително.
Ние имахме много, много лош късмет.
Никога не съм имал такива ужасни карти през целия ми живот.
Няма значение, Dado. Нещастни в картите, щастливи в любовта.
Може ли да ви предложа напитка?
Не, благодари много. Някой друг път.
Идваш ли, скъпа?
Мазник.
Обзалагам се че му се иска да легне с теб.
- Може да си говориш.
- Какво имаш предвид.
Ох за Бога, Найджъл, не съм пълна глупачка.
Тези сесии с този ужасен Американец.
Зная какво те привлича. Това не са неговите сини очи.
Съжалявам. Не те разбирам.
Негова съпруга е това което преследваш.
Обливат те горещи вълни като я видиш, нали?
Какво? Аз просто съжалявам момичето, това е всичко.
Да, така я съжаляваш, че чак езика ти е увиснал.
Но, внимавай, Найджъл.
Всичко което правиш, мога да го правя по-добре.
Ох, Боже.
Скъпа, не мога да разбера защо не вземеш Dramamine.
Нали ти казах, че мe замайва.
Със сигурност, но е по-добре да спиш отколкото да страдаш.
Ние ви каним...
на нашия гала маскен бал тази вечер.
Ще се оправя.
Посрещнете новата година в и танцувайте до зори...
с музиката на Danny Garcy и негови момчета.
За тези без костюми...
стюардите могат да ги снабдят със забавни шапки и...
Забавни шапки. За Бога.
Ето.
Ето, вземи още едно.
Харесва ти да вземам хапчета, нали Найджъл?
Ако не едни, то други.
Знаеш ли защо се безпокоя.
Съжалявам, скъпа. За какво говориш?
Хапчета, Найджъл. Хапчета.
Не го правим достатъчно често последно време.
Ох, действително. Хайде, моля.
Какво правим тук?
Какво търсим тук, което не можем да намирам в къщи?
Седем години. Виж докъде ни докараха.
Осъзнах нещо сега. Не трябваше да тръгваме за Индия изобщо.
Ще прекарвам цели шест месеца на легло.
Съжалявам, скъпа. Не те слушах.
Съвсем правилно. Ти си някъде другаде...
и знам къде!
Това е като наркотик.
Всъщност, Всичко това взе да става твърде досадно.
Ако си така обсебен...
с твоя циничен малък инвалид и неговата сексапилна съпруга...
защо не се върнеш...
и да мe оставиш намира.
Чудесно! Ако така го чувствуваш, така и ще направя.
С времето, Мими се превръщаше в далечен спомен...
затворена страница.
Моето чувство за свобода се върна с отмъщение.
Не бях зарязал Мими за някоя конкретна жена.
Размених я за всички жени.
Реших да компенсирам изгубеното време.
Без повече емоционално обвързване.
Въргалях се в женско месо като ненаситен...
рикоширах от легло на легло...
заграбвах всичко, което можех...
бързах.
Всеки ден беше обещаващ...
за натрупване на нов, краткотраен сексуален опит-
колкото по-кратък, по-добре.
Всеки път като гледах в женските очи...
виждах отражението на следващите.
След две години на лутане наоколо...
изчезнаха всичките ми претенции че съм писател...
и превърнах нощта в ден.
Като Дракула...
Започвах да живея в здрач и се оттеглях на разсъмване.
Трябва да се прибирам. Трябва да се прибирам, Оскар.
Не, нека се забавляваме. Нощта е за младите.
Изморена съм. Трябва да ставам след два часа.
Почакай. Ще се посмеем малко.
Не! Спри се!
Нещо се прецака.
Бях с по-голям късмет отколкото заслужавах.
Само сътресение и фрактура на бедрената кост...
това ме прикова на леглото като мумия за седмици.
Нито едно от моите завоевания...
се сети да провери дали все още дишах.
Ха, проклет да съм.
Исусе.
Значи не си се самоубила.
За какво?
Аз вече бях мъртва.
Изглеждаш страхотно във всеки случай.
Аз се чувствувам страхотно.
Ето. Донесох ти тези цветя.
Благодаря.
Може да седнеш след като си тук.
Къде беше през цялото това време?
Ти купи билетите. Ти трябва да знаеш.
Мартиника? Там ли остана?
С какво се занимаваше?
- Работих в хотел.
- Като сервитьорка?
Докато мениджъра не откри че мога да танцувам.
Тогава ме включи в шоуто.
Колко мило.
Да. Той беше твърде мил.
Той почти възстанови моята вяра в човешката природа.
Почти?
Да...
докато не си те припомнях.
Жегна ме.
Какво правиш обратно тук?
Просто посещение. Аз чух за твоята беда...
мислех да видя дали не се нуждаеш от нещо.
Знаеш ли от какво действително се нуждая, скъпа?
Нуждая се да стоиш встрани от моя живот.
Не си си изгубил чара, Оскар. Трябваше да се досетя.
Хубаво... довиждане.
Помниш ли въртележката?
Разбира се, че помня въртележката.
Помня я, както си спомням пътя до зъболекаря.
Леко! Леко!
Спри!
Задник. Мислиш си ще забравя всичко?
Тя дойде да мe види когато излезнах от реанимация.
Тя каза, "Има лоша новина и добра новина.
"Ти си парализиран от кръста надолу, завинаги. "
"OK," Казах аз.
"Нека да чуем добрата новина. "
"Това беше доброта новина," каза тя.
"Лошата новина е това, че занапред...
"Аз ще се грижа за теб. "
Ние бяхме двойка отново.
тя се премести отново при мен и ме гледаше...
със странна преданост на задълженията си.
Тя беше моята готвачка, моя иконом, моя тъмничар...
и моята медицинска сестра.
Ох, не би ли могла...
Имам в предвид, това кара крак ми да трепери...
ако винаги забиваш на едно и също място.
Виждаш ли? Крака ми се разтреперва.
Не можеш ли да намериш някое друго място?
- Искаш да я забия отново ли?
- Не, следващия път.
Виж какво направих заради теб, глупчо.
Боже мой, няма да я използваш пак, нали?
Не е останала нито една.
Ще взема утре още.
Хрумна ми, че тя все още ме обича...
въпреки всичко.
Всъщност, не е никакво забавление да нараняваш някой...
който не означава нищо за теб.
Ех, Тигре. Ела и яж.
Ти няма ли да ядеш нещо?
Излизам.
Няма ли нещичко вътре?
Като какво?
Не зная. Може би домати, гъби?
Искаш ли гъби?
Ами, да. Би било добре.
Като искаш, отиди и си вземи.
Да...
Ох, не, той не е на разположение.
Кой се обажда, моля?
Нe. Говорите с негова медицинска сестра.
Какво по дяво... Кой казва че не съм на разположение?
Ax, вие сте чули.
Да, много жалко.
Кой е?
Нe. Боя се, че е абсолютно невъзможно.
Той изобщо не е в състояние.
Да ще предам.
Няма защо. Довиждане.
Кой беше това?
"Париж е свършен. Vieux jeu. "
Имаш предвид Бевърли? Какво иска тя?
Какво иска тя, за Бога?
От къде мога да знам аз?
Можеше да ме оставиш да говоря с нея.
Казах, че можеше да ме оставиш да говоря с нея.
Чух те.
Мими, не успявам нито да се видя нито да говоря с никой последно време.
Все едно сам в изолатор.
Така ли?
Гледа...
Зная, че заслужавам всичко което ми се случва.
аз те третирах като чудовище.
Аз съм чудовище.
Тигре! Ти нямаш правото да критикуваш себе си.
Това е моята привилегия.
- Аз зная.
- Аз си го спечелих.
Но аз обещавам, че никога не ще те нараня пак.
Ти... да мe нараниш?
Колко забавно.
И не си играй с твоето "пипи" докато съм навън.
Няма смисъл.
Благодаря на Бог че си си вкъщи.
Липсвах ли ти?
Толкова колкото ти ми липсваше когато мe заряза?
Ох, не, не започвай пак.
Моля те, нека не правим сцени.
Защо не? Аз обичам сцените.
Толкова бях привикнала с тях.
В същност, Аз не мога без тях.
Какво е това?
Какво си мислиш че е?
Какво очаква след като излизаш и мe оставяш сам цяла нощ?
Подмокрих се, разбира се.
Ох, горкичкия Тигър.
По-добре да ти сменя памперса.
Боже, ти смърдиш.
Защо просто не ме довършиш?
Защо не ми забиеш някоя инжекция...
или да ме блъснеш надолу по стълбището или нещо такова?
Аз почти забравих.
Днес е рождения ти ден, нали?
Така ли?
Не си спомних.
Честит рожден ден.
Честит рожден ден, скъпи Оскар
Честит рожден ден за теб
Въпреки че тя мe държеше изолиран за човешки контакти...
тя се наслаждаваше да ме извежда навън...
защото тя знаеше колко много наранява да бъде напомнено...
за простите малки удоволствия, от които бях лишен завинаги.
Антоан, остави господина на спокойствие...
виждаш че е инвалид.
Забавно. Ти можеше да бъдеш добър с хлапета.
Кой знае?
Ти никога не ще узнаеш. Това е със сигурност.
Не беше точно така, че не исках детето което ние направихме.
Аз не мисля, че бях достоен за това.
Ти все още би могла да имаш.
Не се притеснявай за това.
- Секса е абсолютно безопасен за мен.
- Какво имаш предвид.
Този аборт които така любезно плати..
ми направи инфекция.
Аз бях доста болна в Мартиника.
Почти умирах, всъщност.
Ти никога не си ми казвала.
Ами, сега ти го казвам.
Ох, какво лайно бях. презирам се.
Аз мразя себе си.
Мразя себе си повече отколкото ти би могла да ме мразиш.
Не се залъгвай, Оскар.
Никой не може да те мрази повече от мен.
Защо стоиш с мен?
Ти действително ли не знаеш?
Защото ти си скъпоценен за мен, много по-скъпоценен от преди.
Ето.
Така беше.
Ние се нуждаехме един от друг, тя и аз.
Става ужасно студено.
Мими, водата става студена.
Ох, по дяволите. Свърши пак.
Трябва да говоря с домоуправителя за това.
Не си отивай.
Ouais? Ouais et toi?
Не j'peux pas je suis vraiment cassйe.
Не je voudrais bien mais je suis vraiment cassйe.
Quais m'en плюс j'ai rien а m'foutre sur le cul.
Vous bouffez quelle heure?
Ax, laisse по-надгробен ouf.
C'est wrai?
Ax, c'est хладен de I'avoir каните изливате moi.
Moi marque j'sais pas je ремe le ferai bien quandmeme.
Ouais?
Ax, ca doit etre конте.
Ouais, tu мe la passeras?
Ouais?
Ouais.
Това беше прекрасно. Благодаря.
Ти не знаеше че аз мога да готвя, нали?
Мислеше, че само мога да танцувам?
- Ти танцуваш много добре.
- По-добре отколкото готвя?
Разбира се - Хубаво, Имам в предвид, хм, нe.
Ти готвиш много добре, но ти можеш да танцуваш много по-добре.
Ти не работиш над танца.
Какъв e смисъла?
Никога няма да танцувам танцувам така добре като теб.
Сигурно, е че можеш.
Хайде. Ти си специален
Не е ли специален, Тигре?
Абсолютно.
Виждаш ли? Той обича да гледа танца ти.
Той мисли че си великолепен.
Нали, Тигре?
Вярно.
Какво ще кажеш за това? Виж това.
Хайде. Давай.
Хей Мими, ти си побъркана.
Хайде.
Не е ли това нещо?
И той не е обратен. Това е твърде рядко.
Покажи му твоя шпагат.
Хайде.
Виж това, Тигре?
Трябва да го опиташ някога.
Хайде, Базил. Потанцувай малко за Оскар.
- Не зная. Аз ядох твърде много.
- Хайде.
Бедното момче получава толкова малко забавление от живот в последно време.
Никаква забава изобщо.
Добре?
Хайде! Не спирай!
Танцувай! Танцувай!
Вече бях свикнал да бъда половин човек...
но тази нощ, действително стигнах дъното.
Това беше някаква форма на пречистване, предполагам.
Ние двама знаехме че никога няма да преоткрием...
същите крайности на страстта и жестокостта...
с друг жива душа.
Monsieur Oscar Benton...
consentez-vous a prendre pour espouse...
Mademoiselle Micheline Bouvier?
Mademoiselle Micheline Bouvier...
consentez-vous a prendre pour epoux...
Monsieur Oscar Benton?
Conformement a la loi je vous declare unis...
par les liens du mariage.
Ние бяхме като оцелели от такава ужасна катастрофа...
която ни обвързваше...
и не се споделяше от никой друг в света.
Така отношението достигна до пълен кръг.
Достигнахме равновесието.
Измина време оттогава, но живея в постоянен страх.
Завинаги ще бъда притеснен да изгубя това което е останало в нейното сърце...
заради някой щастлив кучи син.
Странно е, да се сподели това...
с някой който се надява да бъде избрания.
Сега не го отричайте.
В тази каюта има място само за един лицемер.
Ако няма да оставате за още една напитка...
може и да си вървите.
Тук няма какво повече да се каже.
Мисля, че ви разбирам по-добре сега.
А нея?
Да, и нея.
Гадости...
Виж...
Нека бъдем зрели?
Вярно, зрели. Това е думата.
Всичко което правя, можеш да правиш и ти. Чувствувай се свободна.
Нямам против ако имаш малка закачка...
с оня Италианец, например.
Престраши ли се най-после?
Мисля че се нуждая от напитка.
Казах, че отивам за напитка. Мога ли да ти донеса една?
Може ли едно уиски, моля? Без лед.
Това беше като някой фокус.
Твърде добре за момче с два леви крака.
Ами, не претендирам да съм добър танцьор.
Просто майтап, Найджъл. Не се горещи така.
Ще погледнеш ли към този Латино-ловър, върви?
Внимавайте. Може да ти я отнеме.
Време е.
Къде е вашата Английска роза?
Тя ще пропусне цялото забавление ако не побърза.
Фиона не е голям моряк. Тя e замаяна в каютата си.
Това е разочароващо.
Да, да. Под въздействието на Dramamine.
Жалко. Мими и аз се надявахме...
да разбием бутилка шампанско с вас малко по-късно-
с вас двамата.
Малко вземем сбогом -заедно с нашите специални приятели.
Е добре, народе, това е.
Ако искате да получихте нещо тази година...
по-добре побързайте.
Останаха ни само десет секунди.
Девет... осем...
седем... шест...
пет... четири...
три... две...
един!
Е, скъпа?
Щастливи дни, Оскар.
Разбира се.
Щастливи дни.
За ваше здраве.
Забелязвате ли това че не казвам, "Честита нова година. "
На тези чийто взор е фокусиран във вечността...
една година е същата като следващата.
Вие не казвате...
В този случай, наздраве.
Доставете бутилка шампанско до стая А-29.
На моята сметка.
Оскар Бентон. OK?
Добре, момчета и момичета, това беше.
Хайде, спрете това.
По този начин ли ще започнем новата година?
Мир! Нека да има мир!
Shalom! Shalom!
Добре, добре. Успокойте се, момчета и момичета.
Защо?
Аз мислех-
Вие мислехте какво?
Но вие казахте...
Имам в предвид, Аз знам вече как завършва историята.
Не, не знаеш.
Не още.
Аз мисля...
Аз мисля че съм влюбен във вас.
Хайде. Аз съм само въображение, развлечение на едно досадно пътуване.
Смяташ, че това е само игра?
Казвал ли съм някога, че не е?
Но...
Аз съм наистина, искрено влюбен във вас.
Ето защо никога няма да ме имаш.
Но вие ме наранявате ужасно.
По същия начин по които наранявате вашата съпруга?
Тя не знае за нас. Тя не знае нищо.
Тя e гледа право в нас.
Добре ли прекарваш?
Скъпа, това е чудесно.
- Да?
- Как се чувстваш?
Добре като нова, благодарение на твойте грижи.
Ето.
Сега вече може да правите вашите Новогодишни пожелания.
Мислите ли че е безопасно да пия на празен стомах?
Кой иска да бъде безопасно?
Чувствувам се опасна тази вечер.
Това е духа, Фиона.
Знаех че вашето присъствие...
щe прибави малко масло в огъня тази вечер.
Това беше твърде любезна мисъл от ваша страна.
Аз никога не съм виждал съпруга ми...
в действие с друга жена преди.
Оскар ме събуди с бутилка на шампанско.
Вие наричате това в действие?
Аз не мисля че той щеше да достигне до някъде с нея.
Срамота е.
Може би аз сгреших за теб, Найджъл.
Може би съпруга ти би била по-добър залог.
Хайде, спрете да се цупите, човече.
Трябва да бъдеш радостен че се разбират така добре.
Хайде. Сложи си от шапчиците. Ще те накара да се почувстваш по-добро.
Хвърляй лентички по тях.
Браво!
Това е "Titanic" отново!
По-близо моя Бог да тебе
По-близо да тебе
Знам как се чувстваш Найджъл.
Бил съм губещ през целия ми живот.
Присъедини се към клуба.
Не мe докосвай!
Ако не беше сакат, Щях да ти строша главата.
Давай ако това ще ти помогне.
Аз заслужавам вашата омраза.
Аз съм отвратителен. Аз съм жалък.
Не, не натам, Найджъл.
Найджъл, по добре побързай.
Иначе нищо няма да остане за теб.
По дяволите!
Тя тук ли?
Виждал ли си такава алегория на грация и красота?
Две нимфи спящи след вълнения.
Действително изпусна, Найджъл.
Фиона беше разкритие.
Огън отвсякъде.
Съмнявам се че някога си успял да извлечеш повечето от нея.
Свиня!
Махни си проклетите ръце от мен.
Нещастник.
Не заслужаваш да чуеш остатъка на моята история.
Моя.
Дайте ми го.
Просто ми дайте това нещо?
Иначе ще нараните някой.
Хайде, човече, не бъди глупак.
- Дай ми го.
- Ще нараниш някой?
Вече не.
Ние бяхме прекалено алчни, скъпа.
Това беше всичко.
Здравей, сладурче.
Баща ми каза да ви пожелая Честита нова година.
TRANSLATION Zalmen Behar