The X-Files 912 - Underneath (1993) Свали субтитрите

The X-Files 912 - Underneath (1993)
Тръгвай.
Моля те.
Свърши си работата.
Не можеш да мислиш, че Мили Ванили са страхотни.
Повече е.
Невероятен си.
Окей, може да е тъпо, но ще те питам.
За кой би предпочела да се омъжиш, Роб или Фаб?
Джанет, отвори.
Чакай.
Явно съм слугиня.
Да?
триборо Кабел.
Какво искате?
Кабела ви е изключил.
Is it?
Не мисля така.
Окей, съжалявам.
Чакай.
Може татко да се е обадил.
По-добре... влезте.
Телевизионния техник.
Татко, техника е тук!
С какво да помогна?
Има проблем с кабела?
Гледам игрите горе.
Май си сбъркал къщата, приятел.
O.
Това...ли е заявката?
Кой се е обадил?
Полиция! Не мърдай!
Господи.
С лице към стената.
Лице към стената!
Джони, провери другите стаи.
Всички са мъртви.
Пипнах те.
Пипнах те, копеле.
Догет.
Бях офицера, който направи ареста.
Правите голяма грешка.
Не ми пука за резултатите!
Отценявам го, но не ми пука.
Това е грешка.
Бях там. хванахме правилния човек.
Досиетата Х?
Казвам ви, ако го пуснете...
ще умрат още хора.
Кой отговаря за случая?
Някакъв перко, който...
е бил в първи клас, когато това се случи.
И какво искаш от него?
Да остави това копеле зад решетките.
Прочете ли това?
Аз и партньора ми хванахме този тип...
когато бях редови полицай преди 13 години.
Беше убил седем човека.
И сега искат да го пуснат, да убива отново.
ДНК доказателствата доказват, че той е невинен.
Те грешат.
Това е лабораторна грешка, много просто.
Моя партньор Дюк и аз, поехме обаждане от 9-1-1.
Съседите чули викове от къщата...
на Флатбаш Авеню.
Отидохме там.
Младо момиче, майка, баща... всички те мъртви.
Имаше кръв.
Още помня как звучеше кръвта...
под обувките ми.
И този тип Фасъл си стоеше там.
Значи не сте го хванали, докато го извършва.
Десет секунди по-рано и щяхме да го хванем.
Кажи ми добри новини.
Проверих и най-малката подробност.
Няколко пъти.
Съжалявам, Агент Догет...
но ДНК тестовете правят този човек невинен.
И няма начин?
Няма дори и едно към милион шанс...
тези ДНК тестове да бъркат?
Всъщност към сто милиона.
Искам да провериш отново.
Направи го сама.
Агент Догет, ти...
Това отнема поне 48 часа.
Твърде много.
Къде отиваш?
Ню Йорк .
Не мога да си стоя тук и да чакам тоя тип да убие отново.
Джон...
Разбрах.
Когато много хора ти казват, че си пиян...
по-добре да си легнеш.
Но знам, каквото знам.
Мога да разчитам на помощта ти.
Време е.
Поздравления, Боб.
Желая ти късмет.
Как се чустваш като свободен човек?
Ще съдиш ли полицията?
Какво мислиш да правиш...
след това?
Излишно е да казвам, колко щастлив е клиента ми...
да бъде свободен отново.
Дори и аз се радвам.
Днес е ден за празнуване.
Но утре, ще проверим...
много добре причините..
и ще искаме възмездие.
Открадна ли са му 13 години от живота.
Ще проверим съда в Бруклин...
и полицейския участък в Ню Йорк.
Боб...
Боб, нека се махаме от тук.
- Благодаря. Благодаря.
- Как се чуствате?
Достатъчно.
Чакай те малко. Пускате убиец...
и ми казвате...
че държавата ще плати за това?
Да, ако сме късметлии.
Ние не освобождаваме убиец.
Освобождаваме невинен човек.
Или не разбрахте това от предишния ни разговор.
Г-н Кейлър, ами ако това не е така...
Ще бъде ли неучтиво...
ако прегледаме документите по този случай?
Кой знае, може да спестим...
малко пари на държавата.
Или да отцелим още по-голям дажкпот...
от този на Джейна Фейс.
Тя разтръби по весниците, че бивше ченге...
изнудва клиента и.
Някой е извършил тези убийства, нали?
А сега пускат Г-н Боб Фасъл...
семействата на жертвите ще почнат да питат кой е бил.
Как ще им отговорите?
Тук има доста матеряли.
От къде да започнем?
От това.
Оригиналния доклад за ареста.
"Извършил ареста: Джон Догет."
Трябва да е бил кариерист.
Не болеше когато го предавах.
Убиеца беше на първа страница поне две седмици.
Облекчението, което всички изпитаха...
когато хванаха Фасъл, беше...
Знаеш ли, Джон...
Каквото и да открием тук, понякога...
понякога и добрите ченгета бъркат.
Да.
И аз съм грешал доста...
но тук нямаше грешка.
Каквото и да си мислиш...
Не съм тук да си покрия задника.
Не това си мисля.
Не е това. Аз..
Тревожа се, да не почустваш вина.
Да почуствам вина.
За какво точно?
Че съм изпратил невинен човек в затвора...
само дето не го приемам?
Един полицай, който познавах, и уважавах...
ми каза веднъж...
не бързай накрая...
ако не си сигурен.
За това е всичко това...
аз не бързам.
Боб,искам да се чустваш като у дома си...
докато си тук.
Отпусни се.
O!
Г-жо Дауди, това е Боб Фасъл.
Ще бъде с нас извесно време.
Оправила съм ти стаята.
Надявам се, да ти е удобна.
Благодаря ви много...
Г-жо Дауди.
Вие сте богати.
Родителите ми бяха.
Наследих това.
Голяма късметлийка сте.
И се опитвам да използвам семейните ресурси...
за да помагам когато мога.
Правите добри неща.
Вие сте добър човек.
Поне един да го каже.
Познавам няколко бизнесмена...
които знаят за твоята ситуация...
и когато си готов...
ще те пратим на интервюта за работа.
Дори не мога да си представя, какво чустваш в момента.
Толкова съжалявам за всичко, което си преживал.
И се радвам за теб в момента.
открадна ли тази кола?
Ако е на ФБР!
Дюк Томасик.
Изглеждаш добре.
Ами, да.
Винаги съм бил по-хубавия.
знам, че ти крада от времетп...
след като се пемсионира не ти е до това...
но ми трябва и друга гледна точка за случая...
от някой , който беше там онази нощ.
И, Дюк, тормозя си мозъка с това...
и го гледам от всеки възможен ъгъл.
Имали нещо, което пропуснахме?
Ами, да, арестували сме грешния човек.
Съжалявам, Джон.
Това ме тормози и мен от както...
прочетох във вестниците...
но освен ако има нещо, което ти знаеш а аз не знам...
Изглежда, ще трябва да приемем фактите.
Дюк, ти беше там онази нощ!
Фасъл беше единствения в къщата!
Той е убил тези хора!
Джон, по мъдро.
Защо не зарежеш това?
Какво си ми казвал винаги за това, да бъдеш добро ченге?
Каза ми никога да не се отказвам.
Искаш ли още един урок?
Да се ровиш в това...
очаквай да те ухапе някой по задника.
Съжалявам.
Минах да видя, как си се настанил...
и трябваше да почукам.
Четох досието ти...
че си се записал в духовната семинария?
Учил ли си за свещеник?
Чудесно е, че дори и след това, през което си минал...
не си загубил вярата си.
Моля се постоянно.
Моля се, дори и да изглежда, че не се моля.
Знам, че някой ще чуе, Боб.
Лека нощ.
Не. Недейте.
Моля ви не я наранявайте.
Мо...
Тук ли беше през цялата нощ?
Трябва да има нещо тук...
което е пропуснал прокурора...
Преглеждам... нещата...
Мога да закова този тип...
и без ДНК.
Като говорим за ДНК...
Хайде.
Повторния тест потвърди първоначалните резултати...
че косата ...
принадлежи на различен от Робърт Фасъл човек.
Какво ще правим тогава?
Отваме си вкъщи?
Това е грешка. Това е...
Ами, Джон, има...
и още нещо.
Има нещо, което обяснява факта защо преди 13 години...
са разпознали косата на Фасъл.
Говоря за някогашния лекар направил...
теста тогава...
и намери 12 от 13 ключови гена.
- Какво означава това?
- Това значи...
че ДНК-то в коста е...
е генетично подобно на Фасъл.
Те са почти еднакви.
Такова подобие има само при кръвни роднини.
Чакай малко.
Фасъл е единствено дете.
Родителите му умрели когато бил на 13.
Няма си никой.
Знам.
Знаеш?
Тогава, това което казваш е невъзможно.
Но е истина.
Хайде обличай се и да слизаме долу.
Боб, сутринта забелязах нещо...
и трябва да поговорим за това.
Гардероба в спалнята ми е...
е бил отварян...
и някой е ровил в нещата ми.
Ти не беше вкъщи снощи?
Ти знаеше, че ме няма.
Когато се е случило, бях в провинцията...
с един друг клиент.
Ако ще останеш тук...
трябва да ме уважаваш, моята личност и собственост.
Сега си свободен човек...
а със свободата идват и отговорностите.
Закъснявам за показанията.
А...
закусвай спокойно.
Г-жо Дауди ще закъснее тази сутрин.
Агент Рейс.
Аз съм Браян Хътчинсън...
директора на затвора.
Благодаря, че дойдохте толкова бързо.
С нещо мога ли да помогна.
Разглеждам доказателствата по случая Фасъл.
Ще направя всичко възможно...
да го заключим отново на всяка цена.
Само кажете какво ви трябва.
Ами... Благодаря ви.
Доста сте настроен срещу него.
Каква е причината?
Не мислех, че системата ни ще го пусне.
И защо?
Съдията каза, че той е невинен.
Може би, но има и друго убийство за което никой не знае.
един пекар на име Спъд Дженингс, доста голям гадняр...
или така си мислеше поне.
Дженингс беше убит?
O, Да.
Намерихме го в коридора до килията на Боб Фасъл .
Лежеше на парцала за миене на Боб Фасъл.
Фасъл не беше там.
Ами, Фасъл го е убил?
Убиеца е записан на охранителната камера...
когато завива след ъгъла.
Това е от записа, доста е ясна.
Виждате кръвта по ръцете му.
Има проблем: Това не е Фасъл.
Това не е никой.
Този човек...
не съвпада по описание на никой от затворниците...
които са тук в момента.
Не можем да го намерим от тогава.
Не ме карайте да ви го обяснявам.
Но и Фасъл не можехме да обвиним...
но съм сигурен, че той има нещо общо.
Агент Догет?
Да поговорим, моля.
Нещо да ми кажете, Агент Догет?
За кое?
Повторния ДНК тест.
Разбрах, че сте получили резултатите тази сутрин
Г-н Фасъл отново е невинен.
Отново.
Резултатите не са толкова прости.
ДНК-то е подобно на това на Фасъл...
и то толкова много, но не сме разбрали още причината.
Вижте...
Говорих със следователя.
Той оторизира освобождаването...
и аз ще информирам Г-н Фасъл...
и наблюдателя му.
Ще ви пратя документите по случая.
Приятен полет.
Трябва ни повече време, да стигнем до истината!
Не става въпрос за истината.
Става въпрос за присъда, Агент Догет.
Ако нямаме присъда...
истината е без значение.
Джон...
имам пробив в случая.
Заподозрян.
Заподозрян?
Не е Фасъл?
Трябва да видиш това.
Кой е това?
Чудя се дали...
да не се запитаме, какво е това?
Проверих го във всички бази данни...
и нищо.
Все едно е никой.
И някакси...
този човек се материализира в строго охраняван затвор...
убива затворник и се изпарява.
И как се материализира, като Каспър, Добрия дух?
Когато Дюк и аз...
влязъхме в къщата през '89...
там не бяха ЗиЗиТоп.
Намерих ме Боб Фасъл.
Карай на историята.
Да, но те двамата май са свързани?
Моника,за Бога, това не е Досие Х.
Не го превръщай в такова.
В затвора, това същество, този човек...
както искаш го наричай...
- все едно е защитавал Боб Фасъл.
- Защитавал?
Като първо го е вкарал там?
Или той прави, каквото му каже Фасъл...
или Фасъл прави, каквото каже той.
Както и да го въртиш, си мисля, че този брадат човек...
е този, който е извършил убийствата.
И мисля, че можем да го докажем.
ДНК проби от убийството в затвора...
са събрани от лекаря там и се пазят.
Трябва да ги сравним с ДНК-то от...
убийството през 1989.
Не.
За съжаление, това няма да стане.
Доказателството от 1989 май е изхвърлено.
Как така?
Косата...
от твоето местопрестъпление , Агент Догет...
не е там където трябва да е.
Да не ме обвиняваш?
Че съм унищожил доказателство?
Просто ти казвам фактите...
Окей?
ДНК доказателството...
за обвинението срещу Боб Фасъл... е било поставено.
>
Г-н Фасъл.
Аз съм Деймън Кейлър.
Искам да говоря с адвоката ви.
Тя тук ли е?
Бяхме на прослушване.
Аз съм и началник.
Джейна вкъщи ли е?
Не е тук.
Г-н Фасъл, дойдох да ви донеса окончателното становище.
Няма причини да се тревожите.
Това са добри новини за вас.
Кажете и да ми се обади.
Ще го преработим.
Ще се връщам.
Съжалявам?
Моля ви, пратете ме обратно в затвора.
Чуйте, Г-н Фасъл, аз...
не трябва да обсъждам това с вас...
в отсъствието на адвоката ви.
Но вината е моя.
Не искам да слушам това.
Това е истината.
Това не е моя грижа.
Съжалявам, Джон.
Но ти си натопил Фасъл.
Видял си го как се дави.
Арестувах ме го на мястото...
но нямаше отпечатъци, нито коса.
Нищо, което да го свърже.
И как го направи?
Взех... част от косата...
която намерихме при предишното убийство...
и я прибавих към доказателствата...
от нашето местопрестъпление.
Джони...
Това беше единствения път, когато съм правел нещо подобно.
Страхувах се, че Фасъл ще си тръгне.
Не можех да допусна това.
Сега когато знам... че той е виновен.
Виновен. Господи .
Знаеш, че това ще се разчуе.
Няма да излезе от мен...
но не мога да карам Агент Скъли да си трае.
Не мога да я моля да лъже.
И аз не искам това.
Дюк, кучи сине, това е престъпление!
Не знам, дали мога да ти простя за това.
Разбиваш ми сърцето.
Агент Догет?
Кейлър... не си го виждал.
Не. Защо?
Май никой не е.
Г-н Фасъл, кога за последно видяхте Кейлър?
Преди два дена, на комисията за оцвобождаването му.
Клиента ми няма нищо общо с изчезването на Г-н Кейлър .
Поне не директно.
Не.
Можем...
да приемем това.
готови сме да приемем и...
това, че Г-н Фасъл не е замесен пряко...
в седемте убийства...
в които е бил обвинен преди това.
Много великодушно.
Но сте закъснели с 13 години.
Това ли е?
Не.
Всъщност, предполагаме, че този човек...
е извършил убийствата.
Какво мислите?
Познавате ли този човек?
Знаете ли...
това е нещо, което...
нито полицията...
нито прокурора...
са го показвали на Боб досега.
Ти католик ли си, Боб?
И аз.
Спомням си за времето в което броеницата..
ми беше голямо успокоение.
Успокоение за лощо настроение.
И сега като те гледам..
мисля, че си в лошо настроение.
Този човек.
Не те оставя на мира, нали, Боб?
Ти искаш да си тръгне от теб?
Разкажи ни за него.
Кажи ни за него за да го разкараме от теб.
Стига глупави игри.
Свършихме.
Какво беше това?
Не знам за теб...
но това ми промени теорията.
Никакви призраци?
Никакви.
Само Фасъл.
Ами ако човек със силна вяра...
силно вярващ католик... ако е неспособен да се покае?
И не може да приеме собствените си грехове?
Или може би има своя тъмна страна...
като всеки от нас.
Ако се страхува толкова много от нея...
че дори не признава за нея пред себе си?
Това е като втора самоличност?
Но не обяснява разликата в ДНК-то.
Би могло..
ако физически се превръща в другото си аз.
Значи минахме от Каспар на...
на Д-р Джекил и and Г-н Хайд?
Има такъв прецедент...
в Католическите канони.
Превъплащение:
Управление на материя и енергия.
Да превърнем водата във вино.
Или обикновена вафла в тялото на Христос.
Моника, ходил съм редовно на Неделните часове...
но не съм чувал истории...
за човек, който става друг човек.
Само това обяснение има смисъл.
Обяснява и какво се е случило преди 13 години...
и обяснява какво се случва сега.
И ти твърдиш, че защото този...
човек го е страх от себе си, не иска да приеме греховете си...
и се насилва да стане някой друг.
Убиец.
И как тогава ще хванем убиец...
който се крие в невинен човек?
Направи го.
Не искам да я наранявам!
Убий я.
Господи.
Какво стана?
Паднах.
Ще ти помогна.
Ще се оправиш.
Спирам за малко работа.
трябва малко да поспиш.
Джон, почини си.
Не си спал от 48 часа.
Ще спя като се уверя...
че този Фасъл няма да убива повече.
Фасъл и неговата...
измислена самоличност.
Те са един и същи човек.
Моника, не искам да слушам...
Но ми кажи тогава друга теория която се връзва.
Тази теория не се връзва.
Как може за теб да има смисъл?
Здрава плоцейска работа...
го тикна в затвора преди.
И сега ще е същото.
И това стига.
И деня в който не стига...
няма да кажа какво.
Защото нямам нищо друго.
Ще проверя входната врата...
отпред.
Джейна Фейн... провери за нея.
Господи. Той беше тук.
Той беше тук... мъжа от снимката.
Брадатия човек?
Къде е Боб Фасъл?
Беше тук..
и после изчезна... аз...
Аз не знам къде е той.
Агент Рейс?
Обадете се в полицията.
Агент Рейс!
"Кабелен достъп."
Фасъл е работел в кабелна.
Следите свършват тук.
Кръв.
Може да е тръгнал навсякъде.
Джон!
Добре ли си?
Да.
Хайде.
Аз отивам на там.
Джон!
Джон!
Моника!
Пусни го. Чу ли ме?!
Пусни го!
Не спирай да дишаш.
Застреляй това копеле.
Боб Фасъл, на теб говоря.
Знам, че си тук...
Боб.
Има една малка част от теб...
която не би убила Джейна, ако можеше.
Ще го убия!
Вярвам ти, Боб, защото ти си убиец.
Млъкни!
Аз не съм той.
Ти не си само убиец.
Ти си грешник.
Млъкни!
Млъкни!
Моника!
Моята хазяйка...
Г-жо Дауди... мога ли да я видя?
По добре недей.
И адвоката?
доста тела има тук.
O.
Има още много жертви, за които никога няма да разберем.
Видях брадатия човек.
Знам, какво видях.
По-добре си идете вкъщи.
Джон...?
Не съм спал от 48 часа.
Разбрах, че бившия ми партньор е лъжец и измамник.
Не ме карай да обяснявам.
И какво стана тази вечер?
Виждаш разни неща?
Не мога да приема това.
Ако ти можеш, Господ ще те обича...
но не така работи моя ум.
Ти приключи този случай.
За сега, това стига.
Какво ли ще е следващия път?