Double Take (2001) Свали субтитрите
ДВОЙНА ПЕЧАЛБА
ЕДИ ГРИФИН
ОРЛАНДО ДЖОУНС
ЕДУАРД ХЪРМАН
ГАРИ ГРЪБС
Музика ГРЕЙМ РЕВЕЛ
Оператор ТЕО ВАН ДЕ САНДЕ
Сценарист ДЖОРДЖ ГАЛО
Режисьор ДЖОРДЖ ГАЛО
Добро утро, г-н Чейс.
- Да, наистина е добро.
Не виждам шофьора ви.
- Освободих го. Има рожден ден.
''Никс''? Първите редове?
- Да.
Г-н Чейс, вие сте върхът.
- Просто поздрави Спайк от мен.
Ще направя каквото трябва.
Какво е това? 1 5 000 долара на месец да слушам този джангър?
Е, тръгвам.
- Приятен ден.
Внимавайте.
- Днес съм неуязвим.
Дай ми това, ръб такъв!
- Г-н Чейс.
Г-н Чейс, добре ли сте?
- Да.
Спри! Крадец!
Наистина ли сте добре?
Ще разкрася малкия ти задник.
Сега ти трябва доктор за топките. Бягай преди да се изплюя върху теб!
Стой! Предай се!
Така ли се държите с героите?
Задържахте не когото трябва!
Да приличам на Пъфи?
- Млъквай!
Объркахте типа!
- Не беше той.
Какво имате предвид?
Той взе куфара обратно. Не е той.
Сигурен ли сте?
- Абсолютно.
Е, чу мъжа! Разкарай се от мен!
Какво?
- Наистина.
Аз съм мюсюлманин. Не си падам по свинското.
Е, добре ли си?
- Дано мина без шевове.
Нямам застраховка.
Наистина съжалявам за това.
И майка ми има рак.
Казах рак.
- Мисля, че това ще стигне.
За обикновена настинка е екстра.
Е, пази се.
- И ти внимавай, пич.
Обещавам. И се погрижи за това.
Случайно да знаете къде е най-близкото спешно отделение?
Видяхте ли двама типа да минават?
- Моля?
Двама типа - голям и малък.
Не съм виждал никого. Не знам.
По дяволите!
Добро утро, г-н Чейс.
- Здравей, Джули.
Добро утро, г-н Чейс.
Добре ли сте?
Какво има?
Може да съм тук от два месеца. . .
но ви познавам твърде добре, за да разбера, когато има нещо.
Кой ме издаде - смачканият костюм или лошото отношение?
Определено отношението.
Ще се погрижа. Какво има за мен?
От Швейцария дойдоха преводите на Хендерсън. . .
и файненшъл.ком обяви разцепване.
Мисля, че това ще подобри деня ти.
Преводът на Дон Карлос пристигна тази сутрин.
Малко повече отколкото очаквахме.
- Не ме дразни.
1 06 млн. повече.
Престани да ме занасяш.
- Не се шегувам относно парите.
Добро утро, Дарил.
Какво ти има?
- Дон Карлос дойде.
Над 1 06 млн.
1 06 млн. Сигурен ли си?
Много пари за една мексиканска компания, произодител на сода.
Трябва да се позаинтересувам.
Знам, че е късно. Можеш ли да ни уредиш за шоуто на Клоуи довечера?
Ще си пусна връзките. Колко души?
Нашият загадъчен тип с $ 1 06 млн. пристига в града. ''Томас Шила.''
Самият Дон Карлос. На какво дължим удоволствието?
Трябва да го забавляваме.
- Именно.
Ще проверя нещата му от последните 3 мес. да разбера колко са законни.
Ако нещо те съмнява, искам да видя.
Съжалявам, че те прекъсвам, но имаш посещение в кабинета си.
Не сега, Шари.
Мисля, че е важно. Нещо семейно.
Виж, брокера - вятър го вее на бял кон.
Чувал ли си за ел. търговия? Да, можеш да я въртиш безплатно.
Аз съм Фреди Тифани. Световно известен, освен това.
Ега си негрото!
Свободни места за бачкане? Това е супер - леснотия.
Ще се обърна към отдел ''Кадри''.
Намери бачкане на братото.
Как може пич като теб да има такъв огромен офис. . .
с готини мебели и какво ли още не. . .
без да върти някоя далавера?
Ако продължиш да си просиш боя, ще си го получиш.
Страхотно. Пошегувах се за телефона.
Нямаше никой. Стана ми кофти за случилото се.
Какво е това?
- Парите ти.
Това ли е Клоуи Кент?
Известната ''Ла Перла'' супермодел.
Пич, с кеф ще й скъсам гащичките.
- Ще й кажа.
Няма нужда от тази гадост. Как е майка ти? Бяхме гаджета.
В живота ти липсва някой главорез.
Знаеш много добре, че си падаш по опасностите. Живееш в общежитията.
Изкушавам се да го сритам.
Дарил, как си?
- Бива. Ти?
Чудесно.
- Изглеждате страхотно.
Благодаря. Радвам се да ви видя.
- Благодаря ви.
Може ли да го открадна за секунда?
- Само за секунда.
Обещавам.
- Всичко е наред.
Е, това е купон.
Ч . О.? Чарлс. Имаме проблем.
Дон Карлос Кола не съществува.
Шари се обади на 8 дистрибутора, никой не е чувал.
О, това момиче е страхотно.
Сериозно е. ''Нортийст Нешънъл'' имат интерес към нас.
Навсякъде е моето име. Няма да ходя в затвора.
Успокой се.
Не можем да повдигнем обвинение без солидни доказателства.
Ако има нещо, ще разберем.
Утре веднага ще се обадя в комисията по ценните книжа.
Ще го направим заедно, нали?
Да.
- Пристига.
Томас. Може ли да ти представя Дарил Чейс?
Значи това е човекът.
Лицето, което работи толкова усърдно в името на моето бъдеще.
Това е моята сътрудничка, Маке Санчес.
Удоволствие е да се запознаем, г-н Чейс.
1 06 млн. Големи печалби последните три месеца.
Страхотно тримесечие.
Защо не седнем.
- Да, добра идея.
Не разбрах какво смешно има.
Г-н Чейс, имате жесток акцент.
Къде се научихте да говорите испански?
Бихте ли изчакали. . . за малко. . .
Отпуснахте ли допълнително средства за рекламната кампания?
О, наистина ми харесвате.
Толкова се радвам, че работите за мен.
Аз също.
Кажете ми, кога ще ни посетите в Мексико?
Нямам планове за близкото бъдеще.
Ще се забавлявате жестоко.
Клоуи. Току-що ни поканиха в Мексико, скъпа!
Изглежда, че негрото го хванаха.
- О, Суперфлай.
Как е името на красавицата?
Маке.
- И аз мисля да станеш мое маце.
Разголи бедра и си моя. Обещавам.
Навит съм й веднага.
- Какво правиш тук?
Забавлявам се. А ти?
Защо не се забавляваш някъде другаде?
Да. Очевидно, този груб негатив не иска да ме запознае с вас.
Затова трябва да го направя лично.
- Ужасно съжалявам.
Фред Тифани, световно известен.
Как си, скъпа? Виж се само.
Е, няма значение. Пак можем да се помачкаме. Ти и аз, скъпа.
Какво ти има на окото, гангстер?
Схванах. Така можеш да шариш наоколо, без да й вкарваш нерви.
Трябва ти само визин или Уиндекс.
С парите, които изкарваш, можеш да си позволиш доста по-добро око.
Какво има, Дарил? Наред ли е всичко?
Не, не всичко.
Тук има един бръмбазък-мошеник, който разваля цялата вечер.
Разкарай го.
- Кой?
Виж го.
Толкова съжалявам.
Какво има?
- Нищо, ясно ли е?
Не мога да повярвам, че флиртуваше с приятелката му.
Не е вярно.
Не ме лъжи. Харесваш ли я?
За какво намекваш?
Стой!
Претърси всичко, Мартинес.
-Готово!
По дяволите, Клоуи.
- Всичко е наред. Ние сме добрите.
Мартинес. Чисто ли е?
Да.
- Скъпа, добре ли си?
Какво има?
- Не знам.
О, боже! Съжалявам.
- Съжалявам, че нахълтахме така.
Тимоти Джарет Маккрейди, ЦРУ и агент Мартинес.
Мъртъв е.
- Погрижи се за нея.
Какво?
- Оставете я.
Съжалявам.
- Г-н Чейс. . .
трябва да поговорим.
Успокой се. Те са с мен.
Какво става?
Няма опасност. Ще се погрижим за двамата.
Побързайте.
- Да, разбира се.
Чисто е.
Г-н Чейс, провеждаме една тайна операция в Мексико.
Тя включва нарко-трафик, кожодерство. . .
и убийството на губернатор Едуардо Кинтана в Чиуауа.
А какво общо имаме ние с това?
Чували ли сте за Дон Карлос Кола?
Това е димна завеса - прикритие за нарко-картела на Гутиерес.
Вече години перат пари чрез нея.
Тази сутрин са направили депозит от $ 1 06 млн. за вашата банка.
Дарил, какво става?
Виждали ли сте тези двамата?
Не, а ти?
Не.
Това е снощният ви гост.
- Може би имате някакво обяснение.
Двамата са наети от Гутиерес.
Напоследък се навъртат насам.
Чакайте малко. Той беше с мен на сцената.
Трябва да арестувайте този задник. Ще свидетелствам.
Това е Фреди Тифани. Пълна откачалка.
Стой далеч от него.
- Чакайте малко.
Откога ме следите?
- Ние ви пазим.
Някои хора ви искат мъртъв. Аз няма да го позволя.
Но за да ви помогна, трябва да ми имате доверие.
За няколко дена трябва да се върна в Мексико и да оправя нещата там.
Агент Мартинес остава тук, за да пази двама ви. . .
докато решим случая.
Междувременно, ако нещо се обърка. . .
г-н Чейс, обадете ми се.
Благодаря ви.
- За вас винаги.
Късмет.
Здравейте, банда.
Какво става?
- Търси те Шари.
Има проблем.
- Изпрати ми съобщение. Добре ли е?
Изпаднала е в паника. Дори не може да говори.
И тези двамата типа те търсят.
Те са в кабинета ми?
- Да, с г-н Олсуърт.
Кои са те?
- Нямам представа.
По дяволите!
- Г-н Чейс?
Искате ли още кафе?
- Извинете ме. Моля.
Г-н Чейс? Побързай.
Отдръпнете се.
Разкарайте се! Хайде! Отместете се!
Аз съм, Дарил.
Не искам да те гледам гола, но щом се налага. . .
По дяволите! Не!
Отново допусна грешка.
- Е, случва се.
Кажете ми, момчета. Как е влязла тук жена му?
Ало? Маккрейди, ти ли си?
- Дарил, ти ли си?
Да, аз съм. Загазих. Мислят, че съм убил две ченгета.
Извинете ме.
- Да, почакайте.
И секретарката ми е мъртва.
Двамата типа от снимката дойдоха сутринта в кабинета ми.
Виж, загазил съм.
Г-жо, отдръпнете се, ясно ли е?
Но вие не използвате телефона.
- Вече го правя. Доволна ли сте?
Тази гадост се разсмърдя.
Докарай задника си тук и ме извади от кашата.
Първо, трябва да напуснеш Ню Йорк.
За какво говориш? Слушаш ли ме?
Не съм убил никого. Не искам да напускам Ню Йорк.
Оставете ме.
Рискуваш с нюйоркската полиция?
По дяволите. Аз съм черен, не съм глупак.
Докарай черния си задник в Мексико, където мога да те пазя.
Ще се срещнем в Ла Кеста.
Ла Кеста? Добре.
Чуй, Дарил. Не използвай кредитна карта и не показвай документите си.
Иначе ще те намерят и ще те убият.
Просто ела в Мексико. Не привличай вниманието върху себе си.
Не махай на никого. Не говори с никого.
Здравей, пич! Как си?
Какво прави баровец като теб сред нас, обикновените хорица?
Мислех си, че пич като теб се вози в лимозина. . . G-5, G-9.
Разбираш, нещо такова. Когато пътувам в Голямата Ябълка. . .
сякаш сме 1 00 години назад.
Всичко свърши. Край, съкровище.
Разбери, че си едно грубо негро.
Мама не те ли е учила да говориш, когато те заговорят?
Бъди общителен.
Знам какъв ти е проблемът. Баща ти те е галил като дете.
Виж, трябва ти някой психиатър. Просто седни. . . и излей душата си.
И на мен ми се е случвало - с дядо ми. Помня, че бях на три години.
Чуй ме.
Само, когато беше на контрабанден алкохол.
Моля те.
Ей, миличко.
Всичко ще бъде наред. Хайде. Тате те обича.
Вътре, миличко, вътре.
Вкарай си обратно задника в торбата.
Негро, негро, негро.
Нюйоркската полиция, която пусна 41 куршума в едно брато, те търси.
Може ли по-тихо?
- Нищо чудно, че си изнервен.
Трябва да стигна до Мексико.
- Онези от ада искат лед.
Дебелите да са кльощави. Дребните да са високи.
Ти искаш да си бял.
- Приемам това за ''да''.
Престани!
- Не ми дърпай дрехите.
Ако ще ми помагаш, давай, но. . .
Трябва ти помощ? Ясно. Ако не искаш да ходиш в пандиза. . .
слушай новия си партньор.
Е, запознайте се всички с новия ми партньор.
Добър ден. Как е?
Как сте, г-не? След няколко часа ще съм там.
Не берете грижа. Всичко е под контрол.
Усмихни се. Изглеждаш подозрително.
За това ти говоря.
Разчупи стойката. Разбираш ли ме?
Дай го малко по-живак.
Точно така. Все едно си от квартала.
Да, лошо няма.
Как върви, г-не?
Искам да провериш дереджето на фондовата борса.
Ще се чуем в 1 9:00.
Виж, брато. Просто се дръж като черен.
Това е всичко.
Ей, конте. Какво? Демоде ли е?
Ей, ей, брато.
- Добре, мамче.
Виж, виж. Кой е последният филм, който си гледал? Автомивка ?
О, можеш да ме целунеш по задника. Това е готин филм.
Ей! Г-н Чейс! В синия костюм!
Какъв ти е проблемът?
Махни си ръцете от мен, господинчо.
Препознахме се.
- Разбира се, и искам извинение.
Бял мъж в костюм с черен мъж в остюм. . .
Чернокож мъж, висок 1,85 - 1,90 в син костюм.
Син костюм ли казахте?
- Да.
Ще ви хареса. Колко грубо.
На вас говоря!
- Ще се качите ли на влака?
Агенти ли сте?
- Трябва да вървим.
Знам си правата! Какво искате?!
Случаят с Родни Кингс няма да се повтори!
Как сте, г-не?
- Добре.
Имате ли билет?
- Да. Как са сестрите?
Качват се за първи път на влак. Обеснявам им, че ще се забавляват.
За всичко си има първи път.
Не правете така, младежо.
Съвсем не искаме да ви създаваме проблеми, г-н Олсуърт.
Но представете си как се чувстваме, когато двама от нашите са мъртви.
Утре ще разпитам комисаря. . .
щом дойде вкъщи.
Да, той ми е приятел, също както и Дарил Чейс.
Много добър приятел. Аз го взех в тази фирма.
Той е най-добрият.
Не мога да повярвам, че е замесен.
Е, добре. Сега всички разбираме в какво отказвате да повярвате.
Но аз ще ви кажа какво смятаме ние.
Вие сте долен лъжец и Дарил Чейс е замесен в нещо гнило.
Проследихме го до гарата в Пенсилвания.
Къде мислиш отива?
- Сигурно на почивка.
Нима му е останало време за това?
На къде биеш?
Уведомихме властите навсякъде: Мексико, Канада, Оз. . .
Където и да отиде, ще го пипнат.
Все пак, ако първо се обади на вас, направете ми една малка услуга.
Вземете телефона му и ни се обадете. Ясно ли е?
Приятен ден, г-н Олсуърт.
- Довиждане, г-н Олсуърт.
Направо се хванах, че си от нюйоркската полиция.
И ти се справи чудесно.
Повечето хора, които ги носят, им липсва някой зъб.
Просто ми харесва.
- Нищо чудно.
И на теб ти отива, брато. Наистина.
Трябват ми две телефонни линии, ако е възможно.
Едната за интернет, другата за факс. Вестник на всяка. . .
На него му трябва факс.
Всичките ти пари са мои. Виж, миличко. Помириши ги.
Точно така. Ще ти купя тонове кучешка храна.
Тимоти Джарет Маккрейди - специален агент
Ти си малка сладурана.
Тези неща не влизат. . .
- Искам само две телефонни линии.
Едната за интернет. . .
Държите се грубо. Както постъпихте и с онези две монахини.
Нови приятели ли печелиш?
Добро утро, г-не. Добре ли сте?
Отлично. Ако приятелят ми иска нещо. . .
включете го в сметката ми.
- Добре, г-не. Както кажете.
Истински джентълмен. Трябва да го обичаш.
Държахте се грубо.
Расистки задник.
Започваш да разбираш откъде духа вятърът.
Вече зацепваш, че не братото в костюма. . .
а костюма върху братото. . .
ти печелише така наречения. . . респект.
Готин часовник, нали?
Да. . . истинска класика.
Оценявам това, което направи да се кача на влака.
Няма да го забравя.
Но на другата спирка пътищата ни се разделят.
Нямам повече нужда от помощта ти.
Ама, че гадост. Държиш се като типичен мангазлия.
След като се възползвате от нас, потъпканите и социално слабите. . .
искате да ни изритате на боклука.
Да нахраните вълците с нас, все едно сме овце.
По дяволите, какво общо имат овцете със социално слабите от гетото?
Ще ти кажа следното.
Сигурно си ходил в някое престижно училище, колеж и така нататък.
Да, учих в ''Харвард''. Е, и?
Е, а аз посещавах УБО.
Университет по борба за оцеляването.
Трябва ти точно това да се спасиш.
За целта не бъди книжен плъх, а находчив уличник.
Нямам нужда от теб, Фреди.
Намекваш, че си по-умен от мен.
- Да.
Мислиш, че си по-умен.
- Така е.
Твоите неврони са по-бързи от моите.
Взех ти пръстена ''Булгари'', часовника. . .
италианския ти костюм, който сякаш е шит за мен. . .
и тлъстата пачка кинти.
О, ти каза, че си имал 2 хилядарки в бившия ти вътрешен джоб.
Всичко ми се изясни за по-малко от 1 0 секунди. Чу ли я?
Повтори, миличка. 1 0 секунди, но ти си по-умна от мен.
Нека изгорим няколко мравки.
С това ще палнем някоя друга буболечка.
Какво правиш тук?
Според двете ултра цицорести чашки на твоя часовник е време за вечеря.
Имаш ли пари за вечеря?
Само се шегувам.
Знаеш, че аз ще платя.
- Извинете, г-не.
Ето вестник, ако искате.
Той е за него.
- Благодаря, Гидо.
Всъщност, Видо.
- Няма значение.
Благодаря, г-не.
- За вас винаги.
Защо просто не си завреш главата в задника му?
Сега да си изберем нещо.
- Готови ли сте да поръчате?
Да. Аз ще искам. . .
Я , да видим.
Средно препечени ребърца. . .
и ''Гранд Марние'' с лед.
Също като в Харвард.
Чонси предлагаше най-доброто.
Аз искам печено, хрупкаво пиленце.
Полейте го с малко пикантен сос ''Табаско''. . .
за пиене бира ''Шлиц'' от $ 40.
Г-не, съжалявам, но мисля, че нямаме такава бира.
Нямате бира ''Шлиц''? Нямате бира ''Шлиц''?
Е, това не е ли безобразие? Как се върти успешен бизнес. . .
ако няма бира ''Шлиц''?
Откъснал си се от реалността. Въобще не си представителен!
Какво правиш тук, момче? По дяволите!
Ще видя какво мога да направя.
- Да, съветвам те. . .
принце от Бел Еър.
Приличаш на бащата от ''Принцът''.
Разбери, брато.
С караници до никъде няма да стигнем.
Защо просто не споделиш с мен?
Имам предвид, колко е сериозно? Не вярвам да си убил някого.
Пич, в каква каша си се забъркал?
Помниш ли моята асистентка Шари? Запозна се с нея в офиса.
Онази с големия задник ли?
- Да. Е, тя е мъртва.
Съжалявам, пич. Моя грешка. Съжалявам да го чуя.
Отидох в нейния апартамент и. . .
Не знам какво е станало.
Убити са две ченгета и полицията смята, че всичко това е мое дело.
Каква игра играеш с ЦРУ?
Заповядайте, господа.
- Благодаря.
Ти си умен и любезен.
Поздравления за готвача.
Откъде знаеш за ЦРУ, Фреди?
Наистина не мога да го обсъждам с теб.
Затова ли отиваме в Мексико?
По една случайност познавам Мексико като дланта на ръката си.
Знаят ме по целия свят.
Навсякъде съм се проявявал.
Пуерто Рико, Колумбия, Бразилия, във всички мексикански страни.
Това го вярвам.
- Понеже започваш да ми вярваш. . .
ще ти кажа, че ни наблюдават последните три щата.
Да, убеден съм.
- Сериозен съм като сърдечен удар.
Кърли от ''Глоубтротърс'', точно зад теб вдясно.
Не гледай. Привличаш вниманието върху себе си.
Виждаш ли, трябвам ти повече, отколкото предполагаш.
45та беше добра година, г-не.
Да, оценявам това.
Пич, трябва да бягам.
- Къде?
Към банята. Това ребърце ще ми разкаже играта.
Е, надявам се можеш да почакаш.
- О, хайде стига.
По дяволите, чу ме, като казах, че трябва да отида.
Извинете, господине.
Бихте ли ми помогнали с вратата?
Оценявам това. Я , да видя какво имаш.
Знам, че нямаш презервати. Прекалено си грозен.
Фреди те пипна.
Виж. Твоя грозна снимка. Познаваш ли го?
По дяволите, не!
- Е, той изглежда те познава.
Мамка му!
Кой е този, Фреди?
Нямам представа.
Планът го биваше. Благодаря.
- О, за теб винаги.
Имал е пистолет?
''Имал'' - това е ключовата дума.
Ей, Фреди.
- Да?
Тук има тяло. Какво да правя с него?
Разкарай се, преди да помислят, че си замесен.
Аз съм в тоалетната!
Човеко, ти наистина ме удари.
Млъквай или ще ти откача пантите от бой.
Заради теб ще ни разкрият.
Срещнах те тук, както ми каза. . .
Как сте тази вечер?
- Чудесно.
Може ли да ви притесня за вестника?
- Разбира се.
Я , да видим какво пише.
Виж. Тези вестници не са за влака.
Г-не, нямам да ви върна до сто.
Мястото им не е на влака.
- Сега ще ги разкарам.
Всички да се качват!
Нощен влак.
Аз ще се погрижа. Дано ви е приятно.
Да. Включете го в сметката ми.
Е, е. Виж кой го има във вестника. Трета страница.
''Банкер издирван за разпит за многобройни убийства.''
Не, не. Продължавай да четеш.
Има възнаграждение от $ 1 00 000. . .
за местонахождението ти и%или залавянето ти.
Ще ме издадеш ли?
- Мина ми тази идея.
Не, брато. Успокой се.
Искаш ли да седнеш?
- Не, така съм добре.
Нали не възразяваш, ако аз поседна?
- Съвсем не.
Гледай мен.
Хайде, отпусни се.
Виж, Дарил.
Вярвам, че си невинен. Трябва да съм сигурен.
Отнасям се към всеки случай с известна доза тревоги.
Виж, аз всъщност не съм Фреди Тифани.
Истинското ми име е Фред Тифани.
Хвана се на всички тези улични измишльотини, нали?
Г-н Чейс. . . аз работя за ФБР.
Вие сте под моята протекция до Мексико. . .
а след това ще заловим истинските престъпници.
Всички са по петите ви - ЦРУ, ФБР, ЕнБиСи. . .
Юнайтед Парамаунт нетуърк, пипни негър и си добре дошъл.
Какво му има?
- Само е пиян.
Просто се опитвам да го събудя. Знаеш как е.
Нали, скъпи? Нали, брато?
Разкарай си задника от този влак.
По дяволите, какво правиш?
Здраво си загазил.
- Така ли?
Да. Забранено е за животни на моя влак.
По дяволите!
Ще му разкатая уолстрийтския задник.
Как е маминка? Преди бяхме гаджета.
Какво гледаш? От теб доволно ще излезат девет парчета.
Ти и няколко бисквитки. Знеш, че черните обичат пилешко.
Да виждаш мухи около мен?
Само те дразня.
На добър път.
Благодаря.
Ей, какво става, (се?
Било по-горещо от нощите в мексикански бърдак с $ 5 отстъпка.
Г-н Майтапчия, а?
Докога ще ни правите чест с вашето присъствие в Мексико?
Няколко дена, но нека ви попитам нещо.
Къде се подвизават онези широкобедрени мексикански пички?
Документите, пор фавор.
Готово.
По-добре предупредете губернатора, че Фреди Тифани е тук.
Фреди Тифани.
- О, не, не.
Аз съм световно известният Фреди Тифани, глупако.
Ще уведомим губернатора. . . че г-н Световно Известният е дошъл.
Световно известният.
- Само за секунда.
И да слага белезници на кучката си, когато тук идва негро като мен.
Веднага. Не е ли така, Долорес?
Влизай вътре.
Писна ми от теб.
Ще си пусна малко музика.
По дяволите. Анделе, анделе.
Ариба, ариба, бързи Гонзалес.
Фреди Тифани - издирван за убийството на губернатор Кинтана
По дяволите!
Ако искаш да живееш, влизай в колата.
Ако искаш да умреш, пак.
Знам как да се промъкнем в Мексико.
Мисли. Просто мисли, Дарил.
А, когато бях извън апартамента ти?
Откъде разбрах къде е офиса ти?
А когато бях при ескалатора на гарата в Пенсилвания?
Аз съм от ФБР. Федерално бюро за разследване.
Аз съм Фред Тифани, между другото.
Най-награждаваният агент в цялото Бюро.
Но ти предпочиташ да вярваш на един наркодилър Маккрейди.
Ако не бях християнин. . .
Долорес, стой мирно, кучке.
Това е едно от онези стари хип-хоп парчета.
Също като Рън ДиЕмСи.
Повече прилича на Грандмастър Флаш.
Не, това определено са Рън ДиЕмСи. Слушай.
Какво разбираш ти от хип-хоп?
Да, прав си.
- Това е музек.
Бива я.
Аз си падам по мариачи музиката.
- Да, тя е супер яка.
Какво правиш? Остави я.
- Добре.
Ти си пълен гипс по тази музика.
Какво?
- Музек.
Определено си гола в(да що се отнася до танцувалната музика.
Синко, по-добре ме признай, ясно ли е? Имам способности.
Способности.
- При това сериозни.
О, покажете ми какво умеете, г-н Уолстрийт Началство.
Това предизвикателство ли е?
- Да.
Дръж това.
Защо не.
- Аз съм от D.С. , хлапе.
Е, да видим какво умее шоколадовия град.
Същински черен шоколад.
Освободи съзнанието си и задникът ти ще те следва.
Може би си от общежитията.
О, синко!
- Това сигурно боли.
Докуцай обратно тук.
Нека ти покажа как се прави.
- Моля, теренът е ваш.
Аз го мога.
Нека ти покажа как танцувах преди да започна работа в Бюрото.
Виж, преди с лекота скривахме шайбата на всички.
После се обръщахме така.
Обръщаш се. Все едно изпускаш нещо горещо.
Тик, тик, тик.
Следиш ритъма, миличък.
Първо така, после правиш тази чупка.
По дяволите, не!
Върни се!
Ще ти смачкам задника!
Сбогом, нещастник!
Ще го убия. Да вървим, момичето ми.
Имаш 4 крачка, ще вървиш. По дяволите!
Хайде, по-бързо.
Някой дойде. Добре, чао.
Здравейте, мога ли да ви помогна?
Да, искам да се настаня.
Резервация?
- Не.
В брой или. . . В брой.
Да.
20, 40, 60.
Вижте, не искам да съм груб, но каква е тази миризма?
Това е вълната на бъдещето.
Лайняната миризма?
- Ему.
Птиците отвън. Това ли е ему?
98% чисто месо.
Нужния протеин и хранителни съставки. . .
ухаещи на пиле и пържола. . .
всичко това в една лесна за отглеждане птица.
Звучи хранително. Успех.
Ще ми дадете ли ключ?
- Ето.
Благодаря ви.
Довиждане.
На негово място бих застрелял този некадърник, който е снимал.
Главата ли си удари?
- Ей, сладурче.
Най-накрая ни се усмихна късметът.
Маккрейди, обажда се Дарил.
Дарил Чейс.
- Г-н Чейс, къде сте, по дяволите?
Намирам се в едно ему-ранчо в. . . Мамка му! Къде съм?
Рансито.
Имаш предвид Тексас?
- Да, Тексас.
Опитах да влеза в Мексико. Щяха да ме убият.
Мислят ме за Фреди Тифани.
Той непрекъснато изниква. Как ме намира?
Казах ти да стоиш настрани от него.
Опитвам се, но той е вечното присъствие.
Твърди, че си в центъра на някаква нарко-далавера.
Разбира се, нали съм от ЦРУ.
Сега гледам шепа нарко-трафиканти, които товарят един самолет с кока.
Смятат ме за приятел. Това ми е работата - гледам лошите.
Спри да слушаш този убиец.
Твоят убиец мисли, че е от ФБР.
Той изхвърча от Бюрото преди 2 години.
Наистина е работил за ФБР?
Отстраниха го заради психоза 51 -50. Сега си с първокласен психопат.
Г-н Чейс, останете там. Идваме да ви спасим и да задържим г-н Тифани.
Не мърдайте.
- Не може да бъде.
Добре. Ей, Маккрейди, Маккрейди?
Здравей.
- Клоуи.
Дарил. По дяволите къде си?
Не мога да обеснявам. Добре ли си?
Помни какво ти казах.
- Един милион ченгета ме разпитват.
Не знам жив ли си, мъртъв ли си и какво става с нас.
Е, партньоре. Вече сме в играта.
Момчета, искахте ли обяд?
- Почти го открихме.
Разбрах първите три цифри.
Думата ''пенсия'' говори ли ви нещо?
- Храната далеч от техниката.
Мартинес още ли е при теб?
- Да.
Не се бави много на телефона.
- Знам, че е безсмислено. . .
но ти обещавам, че всичко ще е наред.
Продължавай. Не затваряй.
Дарил, страх ме е.
- Хайде, затваряй.
Тихо. Разбрах четвъртата цифра.
Обещавам, всичко ще се оправи.
Не затваряй.
- По-добре затваряй.
Не затваряй.
- Скъпи, обичам те.
Пет цифри!
- И аз те обичам.
Затваряй.
- Шест цифри.
Още нещо.
- Затвори тъпия телефон.
ТРАНСМИСИЯТА ПРИКЛЮЧЕНА
Приличаш на лайно, гарнирано с фъстъци - голям навлек си.
Довел си малката си бяла приятелка.
Млъквай.
Може би си говорил с Маккрейди и той ти е казал, че съм бил на 51 -50.
Всъщност, е 1 7- 1 8. Дори не знам какво означава.
Знаеш ли какво е това? Какво?
- Бутон.
Не. Това е предавател.
Какво е това? Какво е това?
- Пейджър.
Не, устройство за проследяване.
Благодарение на него разбирах къде си след всеки твой ход.
Защо мислиш на гарата в Пенсилвания. . .
се преблякохме като престъпници, господинчо?
Кучето е в центъра на цялото разследване.
О, да. Не знаеше това, нали?
Не, аз бях под покровителството, че това е устройство за проследяване.
Млъквай. Ставай. Идваш с мен. Ставай!
Съжалявам. Може би искаш да подържиш това устройство.
Няма нищо. Мога да ти пусна един куршум.
Не мърдай. Чакай тук.
Миличка, пази го. Чакай малко!
Върни се! Чакай!
Нека позная. Някой се е опитал да те убие.
Като по чудо Маккрейди се появява и го застрелва.
Позна.
- Стар, изтъркан трик.
В Бюрото го наричаме двойна печалба.
Ако имаше по-набито око, щеше да разбереш какво става.
Значи не е истина.
- Не, само уловка.
Виж, Томас Шила е Минти Гутиерес. Това е едно и също лице.
Нарко-картела Гутиерес познат ли ти е?
Типа със стъклено око без фокус.
Също като Сами Дейвис, пич.
Чакай малко. Имаш предвид, че Дон Карлос Кола е нарко-прикритие?
Именно. Губернатор Кинтана работеше за щатското правителство.
Бях тайно информиран, че някой ще се опита да го убие.
След няколко минути отидох там.
Камерата в къщата му ме хвана.
Оттук и дилемата, как се оказах вътре точно в този момент.
Значи ти дори не си го извършил.
Не съм убил никого, за съжаление.
Губернатор Кинтана се опитваше да намали вноса на дрога в Щатите.
Все пак, не е ли добре за децата?
Сериозно си загазил, Фреди.
- Да.
Натопили са те.
- Именно.
Същите те искат да натопят и теб.
Ти си ФБР. Можеш да говориш с тях.
Те могат да докажат невинността ни.
- Това е проблемът.
ФБР нямат юрисдикция в Мексико.
Аз дори не трябва да се замесвам.
Това е някаква мошеническа гадост. Ти гледаш един мошеник.
Нямах си представа.
Ти - мошеник.
- Мошеник.
Мошеник.
Не бъди снизходителен към мен.
- Съжалявам. Грешката е моя.
Ти просто си един голям мошеник. Не съм снизходителен, мошенико.
Ще се видим по-късно, мошенико.
- Чуй какво ще ти кажа. . .
ако искаш да оживееш до утре.
Без мен не мърдай никъде.
Съжалявам, приятел.
Наистина съжалявам. Бях груб.
Той отговаря на описанието.
- Ще се обадя.
Мамка му!
Какво, по дяволите?
Разкарай този пистолет от задника ми.
Трябва да признаеш, че тази мошеническа история е много. . .
По дяволите!
Малкото ти кученце ме ухапа!
- Това заслужаваш.
По дяволите! Идват загубените шерифи, които те мислят за мен.
Какво?
По дяволите, Моли, Джо. Майк, как се измъкнахте от кошарата?
Изсерете се в този басейн и ще свършите сервирани за обяд.
По дяволите! Пепси камион!
Мадър'с кукис. Проклетите Мадър'с кукис.
Фиджи. Шибаната вода Фиджи.
Когато дойде Маккрейди, всичко ще приключи. Ще успокоиш ли топката?
Това са хората на Маккрейди. Не зацепваш ли?
Какво правиш?
- Викам отряда за бързо реагиране.
Само да намеря истинския химикал.
След 30 сек. отрядът ще е тук.
Очаквайте: ''Черния мошеник''.
Джо, Стивън, разкарайте тези камиони оттук.
Скъпи отряд за бързо реагиране, обажда се Фреди.
Изпратете незабавно помощ. Мошеника.
Разкарайте ги.
Скоро ще осъзнаеш, че положението не е розово.
Хайде, Тифани!
Аз не съм Фреди Тифани! Аз не съм Фреди Тифани!
Трябва да прекосим границата.
Аз съм Фреди Тифани!
Да, така е.
- Измъкни ме оттук!
Да вървим, кучке.
Дано да струваш много пари, само това мога да ти кажа!
Справихме се, миличка!
Ей, пич, какво става?
Амиго, не стреляй. Разчитам на него за издръжка.
Съжалявам за бъркотията. . .
но знам, че познавате някоя от закръглените кифли.
Нямаш си представа кой съм аз!
- Оставете го тук отзад при тате.
Г-н Майтапчия. Приятно посещение.
Добре, тръгвам.
Да го духаш, Панчо.
Влезте, г-н Тифани.
Заповядайте в кабинета ми. Моля, седнете.
Запалете пура, г-н Тифани.
Моля. Заповядайте. Вземете си.
Ето. Много са добри.
Смело, смело.
Нямате си представа колко се радвам да се срещнем, г-н Тифани.
Това е велик момент.
Предполагам, че с губернатор Кинтана не сте били точно приятели.
О, аз обичам губернатор Кинтана.
Той беше велик човек, който се опитваше да помогне на Мексико.
Точно затова гушна букета, както вие американос казвате.
Но той винаги ще остане в най-топлото кътче на сърцето ми.
Е, нека ви попитам нещо, капитан.
Какво?
Всички ми се усмихвате, сякаш съм Риджис и имам един милион долара.
Много смешно.
- Каква е причината?
Ами повишението чука на вратата ни.
Досещаш се. За онзи, който те залови.
Е, преди да започнете да купонясвате и да се наливате с текила. . .
бих искал да се обадя по телефона.
Да проведа един разговор.
Т. Дж. Маккрейди от ЦРУ.
Мисля, че той ще ви обясни кой съм.
Телефонен разговор? Искаш да се обадиш по телефона?
Това не е Америка, приятел.
Нямаш право на телефонен разговор.
След това ще поискаш да се обадиш и на Джони Кокран.
Какво е това?
Аз не съм Фреди Тифани.
Какво?
- Аз съм Дарил Чейс.
Изглежда пелтекът - зевзек е допуснал грешка.
Не е ли така, момче?
Какъв е смисълът от всичко това?
Чакайте. Момент. Нека помисля.
Осъзнаваш ли, че мога да те дам под съд за опит за измама?
Чакайте само минута. Казвам ви, че той. . .
Какво?
- Нима?
Е. . . ще видим.
Имаш посещение.
Аз?
Кой?
- Твоята сеньорита.
Чакайте, аз ви познавам, нали?
Познаваш ме? Познаваш ме?
Е, надявам се, че ме познаваш.
Не проумявам акцента, но се срещнахме на купона Ла Перла.
Не, срещали сме се на друго място. Знаеш за какво говоря.
Аз съм Дарил Чейс.
- Не е вярно.
Ти си Фредерико.
Запознахме се на купона Ла Перла. Помните ли, че ме видяхте с. . .
Аз не я познавам.
- Току-що казахте обратното.
Добре, срещнахме се на купона.
Запознахме се, но аз не я познавам в библейския смисъл, така че. . .
Познаваш ме. Срещали сме се мучо пъти, нали?
Мучо пъти.
- Не е вярно.
Защо й причинявате това?
Не знам с какъв мазен и кирлив негър се е въргаляла в леглото.
Нямам нищо общо с нея.
- Това, което казвате не е хубаво.
Не лъжа! Аз не я познавам!
Капитане! Аз съм Дарил Чейс!
Никога не съм докосвал тази макарена!
Обичам те, Фреди.
Сега не е удобно да говорим за възнаграждението, нали?
Не се тревожи за нищо, миличка.
Когато пристигнем в Мексико, аз ще съм мексиканец, а ти чихуахуа.
Така че ще трябва да се научиш как се абла еспаньол.
Ей, кукличке. Виж само. Това е инвазия на Тексас.
В Америка ще си прекарате добре.
Името ми е Пако, ако някой пита. Лай на испански.
Браво, момичето ми. В теб няма нищо чихуахуаско.
Колко ли ще е трудно?
На път сме за М(хико.
Направо летим, миличка. Виж само. Да, чудесно.
По дяволите.
Долорес!
Виждам те, миличка. Идвам.
Дръж се, момичето ми.
Казах ти, че тате ще те спаси.
Това е моето съкровище. Благодаря ви.
Не, не. Снежинката отива в Мексико.
Всички можете да отидете в Къмптън.
Аз отивам в Мексико! Вижте! Оттук!
Не!
С кучето ми ще ви сменим фасадата. Само посмейте.
Хайде, миличка. Ухапи го.
Продължавайте да ме дразните.
Внимавайте.
Заповядайте, г-н Олсуърт.
Благодаря ви.
Добре постъпваш, Клоуи.
ЦРУ няма да позволят да му се случи нищо.
Правилно постъпваш, че ни помагаш.
Ще направя каквото е нужно.
Няма да слеза.
Да, оставете ме тук.
Благодаря, че ме докарахте! Будали!
По дяволите!
Здравейте, г-н Чейс. Надявам се, че сте пътували добре.
Нямате представа.
Дойдох да ви измъкна. Да вървим.
Благодаря.
Аз ще уредя документите, за да вземем вещите ви. . .
а после ще ми разкажете всичко.
Колкото по-скоро се измъкна оттук, толкова по-добре.
Какво е станало с крака ви?
- Ухапа ме едно куче.
Заповядай, амиго.
''Фреди Тифани.''
Нека позная. Някой се е опитал да те убие.
Като по чудо Маккрейди изниква точно навреме. . . и го застрелва.
Губернатор Кинтана убит
Кучето? То е в центъра на разследването.
По дяволите.
Дарил, искаш ли да дойдеш и да подпишеш?
Къде е той? Къде отиде?
- Кой?
Чейс. Изработи ме. Избяга.
Не го видяхме.
- Избяга. Да вървим!
Вие къде спахте? По-живо. Трябва да го намерим.
Съжалявам.
Не мърдай. Чу ме. Не мърдай.
Фреди?
- Да, аз съм.
Всичко ще бъде наред.
Аз ще ти помогна.
Мислех те за луд.
Виж, трябва да се разкараме оттук.
Не, трябва да се върна в Ню Йорк. Прав беше, че Маккрейди е мръсник.
Мартинес остави Клоуи. Не знам мъртва ли е.
Тя ще се оправи.
Помниш ли партньорите ми Норвил и Градни?
Партньори? Наркодилърите?
- Те са агенти от ФБР.
През цялото време бяха на моя страна. Това е тайна операция.
Хайде да се махаме оттук, преди да свършим с куршуми в главата.
По дяволите!
Стой мирно!
Да ти приличам на мърдащ?
Говоря на проклетото куче!
Кой е този?
- Това ще ти хареса.
Кое ще ми хареса?
Новият тип - подкупихме го.
Изпрати да го повикат, Минти.
Няма да ви обеснявам как ми прецакахте работата.
Вие сте тъпи. . .
некадърни смотаняци. . .
които не могат да свършат едно просто нещо.
А ти. . .
ако наистина си агент от ЦРУ, аз те уверявам. . .
че правителството ти сериозно е загазило.
Минти, всяка операция крие спънки.
Като първия човек уби губернатор Кинтана. . .
кучето му те ухапа и ти имаше глупостта да го оставиш. . .
за да разкрият престъпленията и мен и наричаш това спънки!
А ти. . .
ти ме уверяваше, че парите ми са на сигурно място.
Далеч от любопитните очи.
Минти, така беше до момента. . .
в който преведе $ 1 06 млн. за един ден.
Дарил не расте в саксия да не забележи.
Разбери, Минти, ти си виновен.
Аз лично ще ти оправя сметките, ако нещата се влошат.
Колко могат да се влошат?
Аз ще се справя с Дарил.
- Това време вече отмина.
Лично ще се погрижа за Дарил.
Това не ми харесва.
Но за моите уши е музика.
- Господа. . .
Здравей, миличък.
- Скъпа.
Какво е станало с теб?
- Вонящият пес ме ухапа.
Проклетото същество хапи наред.
Да, малката космата топка има остри зъби.
Бих искал да се запознаете с агент Градни, ФБР.
Нека да позная, може ли?
Искаш малко екшън.
Аз си струвам парите.
- Нима? Покажи ми колко струваш.
Е, защо не питаме. . . Маке.
Не съм ли прав, сладурче?
- Какво си въобразяваш, че правиш?
Тя е партньор на Тифани.
Винаги е била.
Тя е шпионин от самото начало.
Само този белег от ухапване те свързва с убийството.
Ако се отървем от това сладурче и миризливия пес. . .
ФБР няма да имат доказателства срещу нас, нали?
По-добър си, отколкото очаквах.
По дяволите.
Елиът беше добър човек. Много такива си отидоха в Бюрото.
Отстраниха ме, защото ми пука.
Съжалявам за приятеля ти.
Вътре има едно специално лице, което искам да измъкна.
Време е за разплата.
Нищо чудно, че са го изритали от Бюрото.
Внимавайте.
Аз съм Фреди Тифани, ФБР.
Вижте този глупак.
Махнете си ръцете от мен.
Знаете какво предстои. Ще ви арестувам всичките.
Можете да повярвате.
- Здравей, Тифани.
Какво?
- Мисля, че си ме забравил.
Не, не съм.
- Не мърдай!
Ще те убия.
Мартинес, остави пистолета си.
Хвърли го.
Добре ли си, скъпа?
- Да, по-добре.
Закарай задника си там.
Ти, Чарлс, разкарай мръсния си задник.
Дарил, свърши си работата.
- Заповядай, миличък.
Благодаря. Знаеш, че обичам сребърни пистолети.
Т. Дж. , къде е Клоуи?
Банкерчето, как ще се измъкнем?
В момента животът ти струва по-малко от една мексиканска марка.
Питам те отново. . .
къде е Клоуи?
Г-н Чейс.
Клоуи е в отлично здраве.
Ако не ми вярвате, погледнете през този прозорец. Уверете се сам.
Томас. . .
ако гледката не ми хареса, всички ще сте мъртви.
Дарил, не приличаш на себе си.
Мисля, че братото говори сериозно.
Дръж ръцете си така, че да мога да ги виждам.
Здравей, мила!
Какво очакваше?
Да държим гаджето ти във вериги. . .
окована в някоя огромна и мрачна винарска изба?
Всички сме цивилизовани, г-н Чейс.
Защо убихте губернатор Кинтана?
- За жалост. . .
Кинтана отказа да е част от нашето малко щастливо семейство.
Затова съм убеден, че вие ще бъдете по-отзивчиви от него.
По-отзивчиви?
Ч . О. , мръсник такъв.
Ти ми беше като баща.
Е, ти още си ми като син, Дарил.
Именно затова всичко може да се реши много просто и точно.
Ч . О. , млъквай.
Минти, имам един въпрос.
Как така можеш да си позволиш ЦРУ и банкер от Уол Стрийт. . .
а не можеш да си купиш едно по-добро око от този мрамор?
Арогантно копеле си ти, Тифани.
Така казва майка ти.
Стига сме играли на ченгета и разбойници. Извикай въоръжените.
Съжалявам, не мога да го направя.
Моля?
През цялото време знаех, че Маке Санчес работи за ФБР.
За бога, Чарлс. . .
имам над $ 6 000 млн. . .
в американските ти банки. . .
които твоето правителство е замразило.
Единственият ми шанс да възвърна част от парите си. . .
е да ви предам на правосъдието. . .
което в случая е представлявано от г-н Тифани и г-ца Санчес.
Боже мой, ти ме изигра.
Затова направи тъпия депозит.
Ти започна всичко това.
- Да, така е.
А вие клоуни, просто признайте каквото ни трябва.
Като се има предвид калибъра на работата ви. . .
вие сте истински щастливци, че можете да се измъкнете оттук живи.
Предателство, не е ли жалко?
Остави пистолета или ще я убия.
- Хвърли го.
Кълна се, ще я убия.
- Хвърли го, Тифани.
Свали пистолета.
- Мръсник. Ще я убия!
Свали го!
- Фреди, стига!
Хвърли пистолета.
Свали го!
По дяволите, Фреди!
- Хвърли си пистолета.
Ще я убия.
- Ще дойдеш ли с мен?
Ще я убия!
- Да вървим. Аз и ти.
Застреляй я!
Ще те свия на цигара и ще те изпуша с кеф!
Застреляха Минти!
Покривай ме, скъпа.
Покривай ме!
Чисто е! Хайде!
Мартинес!
- Какво?
Играеш голф, нали?
- Какво?
Знам, че семейството ти се мотаеше с листодухачки и косеше тревата.
Но ти играеш голф, нали?
Не, приятел. Защо не ми покажеш?
Е, ето ти един урок от Тайгър.
Напред!
Да, той е мъртъв. Сега да се измъкваме.
Ти наистина си от общежитията. Не уцели нищо.
Сега ще ви покажа как професионалистът никога не изпуска.
Не!
Не излъга.
Нито веднъж не е пропуснал.
Над килията ти ще сложат надпис:
''Многократно обслужван''.
Човек не знае, нали?
Здравей, Дарил.
Клоуи.
Шари?
Съжалявам, Дарил. Трябваше да те измъкнем от Ню Йорк.
Само така можехме да изкараме Маккрейди от скривалището му. . .
и да го свържем с Чарлс Олсуърт и Гутиерес.
Значи те са с. . .
- Всички те са с мен.
Просто едно голямо и щастливо семейство от ФБР.
Аз ти се доверих, а ти ме използва.
Направихме каквото трябва, за да спасим живота ти.
Дарил, скъпи.
Всичко свърши, нали? Ние сме в безопасност.
Може ли да прегърна един ФБР агент?
Не. . . но приятел можеш.
- Така става.
Благодаря ти.
- За теб винаги.
Грижи се за себе си.
- Разбира се.
Все пак задникът ти е голям.
Фреди, не мога да повярвам, че си от Малибу.
Гимназията ''Малибу'', випуск 84.
О, толкова е сладък.
Благодаря.
- После се преместих на Хаваите.
Почти три години участвах в професионалните турнири по сърф.
Братото взе първо място.
Братото от Малибу. Клоуи, виж.
Какво смешно има?
- Нищо.
Надявам се, че не се смеете на моя човек.
Виждала ли си тази снимка?
- Да. Мисля, че е сладък.
Ей, Дарил. Не си пипал това, нали?
О, това ли?
Знам. Изстрелва отряда за спешно реагиране за по-малко от 30 сек.
Видя ли? Разбра ли за какво ти говоря?
Здравейте, момчета!
Оттеглете се!
Поздравления от Фреди Тифани.