Fawlty Towers - 01x04 (1975) Свали субтитрите

Fawlty Towers - 01x04 (1975)
{C:$94F3FA}ФОЛТИ ТАУЪРС представен от DANNEY team © 2005
{C:$94F3FA}по идея на {C:$94F3FA}ДЖОН КЛИЙЗ и КОНИ БУУТ
{C:$94F3FA}с участието на {C:$94F3FA}ДЖОН КЛИЙЗ и ПРУНЕЛА СКЕЙЛС
Знам.
Хванала се е с онзи електротехник, нали?
Момчето е "ток", но както се казва: "Голямо напрежение, но само един ват".
Да, всичко което носи панталини. Но по ги предпочита без тях.
Да...
Не, само си паля цигара. Слушам те.
Знам, чух вече...
майка й също била в стаята.
Не, не...
Не, разбира се, че няма. Продължавай!
Базил?
Да, скъпа?
O, не! Кой ли им е казал?
- Базил?
- Да, скъпа?
Би ли дошъл да обслужиш господина?
- На 19?
- Ти нали си там, скъпа?
Ами последният бил едва на 22.
Сега съм зает. Ти имаш ли някаква работа?
В момента говоря по телефона, Базил. Съпругът ми ей сега ще дойде.
Значи аз да изляза, така ли скъпа?
- Не, не. Онзи от Малта.
- Радвам се, че го изяснихме.
Не, не, скъпа. Онзи беше арабин.
Като свършиш защо не си полегнеш, скъпа?
Извинете, че ви накарахме да чакате! Не знаех, че жена ми е толкова заета.
Не бойте се, драги господине, това няма ни най-малко значение.
Моля?
Това няма ни най-малко значение. За щастие имам предостатъчно време.
Да ви запитам нещо.
Днес трябва да посетя града, по няколко причини,
които определено, не представляват интерес за вас, но въпреки това изискват
съдействието ви, за да ми осигурите някакъв транспорт, наемно превозно средство,
така да се каже, което да ме отведе към първия ми ангажимент.
Добре ли се чувствате?
О да, намирам въздудът тук за особено освежаващ.
Разбирам. Подходящо ли ще е такси за първия ви ангажимент?
- Дума да няма.
- Че ти не млъкваш.
За 14:00 часа, моля.
- Ето номера на таксиметровата компания.
- Бихте ли позвънили вие, ако обичате?
Аз никога не използвам телефон, ако не е неизбежно.
- Защо?
- Заради рискът от инфекции.
В 5 часа имам рандеву на този адрес, към който ще тръгна от пощата.
Тъй като, за съжаление, картата е неподходяща,
ще съм ви благодарен, ако ми начертаете схема с оптималния за целта маршрут.
Мога ли да запитам какво й е на картата?
Изцапана е с къри.
Много е просто,
вървите до края на улицата и завивате вляво... просто слушайте!
- Искам само една диаграма.
- Много е лесно.
Предпочитам диаграма, ако не ви затруднява.
- Затруднява ме.
- Опитайте, става лесно!
- Базил!
- Добре де.
Заповядайте!
- Имаме си химикали.
- Използвайте моят.
Благодаря ви, имаме си хотелски.
Тук някъде бяха... къде се дянаха тия химикалки?
Можете ли да повярвате? Няма нито един химикал, а уж сме хотел.
- Какво правят там?
- Аз ги прибрах.
- Защо?
Подпишете, мистър Уолт!
- Защото постоянно ги губиш, Базил.
- Не ги губя. Хората ги взимат.
- Защо не ги взимат от мен.
- От теб не смеят.
Съжалявам, скъпа, не предположих, че след 12 години ще запопчнеш да ги криеш.
Страхувам се, че тази сутрин гадатеските ми способности са малко отслабнали.
Не ставай смешен, Базил. Кутията им е надписана.
"Химикали"? Помислих, че е някакъв почистващ препарат.
Опитай тогава да почистиш някое петно! Стая 7 за мистър Уолт.
- Не ви ли прилича на кутия за препарат?
- Не бих казал.
На мен ми прилича. Даже много.
Не мога да я схвана. Кое е пощата?
Онова, на което пише "Поща". Същалявам, ако ви обърква.
А, да. "П-ща". Исползвали сте съкращение.
- Мастилото се размаза.
- Аз го помислих за "Обуща"
Разбира се.
Помислих, че става дума за местната обущарница или обувен магазин.
"П"-то много прилича на "О".
- Не, не прилича.
- Напротив, вижте как отдолу е...
Извинете, бихте ли казали това на "П" или на "О" ви прилича?
Ето тук. "Поща" ли пише или "Обуща"? "П" е, нали?
Така изглежда.
- "П-ща"!
- Моля?
"П-ща", не "О-ща". Кой пише "Обуща" по този начин?
- Девета, нали?
- Моля?
- Стая 9?
- Стая 7.
Мануел, би ли качил куфарите до стая 7, ако обичаш?
Ке?
- Той мисли, че става дума за "Обуща".
- За какво?
За местната обущарница или обувен магазин.
Мануел ще ви отведе до стаята ви, ако имате късмет.
Извинете! Ако обичате!
- В колко сервирате обяда?
- В 12. Дайте да ви го запиша!
Няма да забравите таксито за два, нали?
Ако някой ме търси ще съм в салона.
- Ако някой ви търси?
- Ще съм в салона!
Например кой? Хенри Кисинджър? Или някой с усмирителна риза ваш размер?
Вече незнам какво става тук. Някои от хората, идващи тук...
Какво си се размърморил?
Помагай ми от време на време! Само за грима си се грижиш.
- Моля?
- Няма значение.
Недей да ми кращиш. Имах трудна сутрин.
O, какво се случи, скъпа?
Да не се оплете отново в юргана си? В еклера ти нямаше достатъчно крем?
Или говори толкова дълго с приятелките си, че не ти остана време да се накъдриш?
Имах работа, Базил.
Знаеш какво означава "работа", нали, скъпи?
Да се оправяш с клиентите, без да влизаш в конфликт с тях.
Щях да се справя по-лесно с някои от идиотите, отседнали тук, усойнице моя,
ако получавах поне мъничко съдействие от твоя страна.
"Съдействие"? Не ставай смешен!
Ти винаги си ме държал на страни. Не говори безмислици!
Ако смяташ, че ще се подмазвам на някои от гамените, отседнали тук...
Това е хотел, Базил, не поправителен дом,
и ще е добре за бизнеса, ако проявяваш поне мъничко любезност.
Как час и половина разговор с Одри помага на бизнеса?
За твое сведение точно за бизнес си говорихме.
Одри има някои вести, които могат да са те заинтригуват.
Така ли? Нека позная! Кметът носи перука?
Някой лакира ноктите на котката си? Близо ли съм?
В града са пристигнали инспектори по хотелите.
Какво?
- Какво друго е научила?
- Това е всичко.
Откъде го е научила?
Снощи един приятел на Бил Мортън чул в кръчмата трима души
да си говорят за инспектирани от тях хотели.
- Трима? Ще се обадя на Бил.
- Няма нужда, Базил.
- Просто опитай да си по-любезен.
- Ха! "Любезен"?
- Пристигнаха ли вестниците, Фолти?
- Не още, майоре, съжалявам!
- Може ли за момент?
- На телефона съм.
Още не сте набрал номера...
Тази вечер по BBC2 ще дават документален филм за Крещящата птица,
вожд на индианското племе "Черните нозе".
Започва в 8:45 и ще трае около 45 минути.
- Извинете, на мен ли говорите?
- Разбира се, на вас.
Ще бъде ли възможно да приемам BBC2 по време на този телевизионен празник?
- Защо не говорите нормално?
- Моля?
- Не, няма да бъде.
- Кое?
Няма да бъде възможно да приемате BBC2 от началото на този "телевизионен празник",
до момента на неговия завършек.
Ще позволите ли да отправя някои преложения!
- Не!
Просто исках да кажа, че имам голям опит по хотелите и в много от тях
биха предложили това улеснение за гостите си.
Да, явно имате "богат" опит по хотелите?
Заради професионалните си занимания съм в постоянен контакт с тях.
Нима?
Възможно ли е да наема телевизор, за да гледам програмата в стаята си?
Моля?
Предоставяте ли телевизионни апарати под наем на гостите си?
Много добър въпрос. Радвам се, че ми го задавате, но в момента нямаме тази възможност.
Но имаме планове за в бъдеще да осигурим тази услуга.
Това не ме устройва за тази вечер.
Да, но ще ви кажа какво ще направим. Ще настроя приемника долу
да приема BBC2, за да можете да гледате желаното от вас предаване.
Това вече е друго нещо.
- Няма проблеми, нали за това сме тук?
- Да.
Ще желаете ли нещо друго преди да ви повикам такси?
Да, някой спомена, че имате маса за тенис.
Да, имаме. Не е в идеално състояние, но може да се използва при нужда.
Ще я откриете в южното крило,
ако погледнете през двора, където, разбира се, се намира големия ни паркинг.
A, Поли!
Мистър Хатчинсън, позволете да ви представя Поли Шърмън, тя е от персонала ни.
- Как сте?
- Здравейте!
Един момент! Май, че вече сме се срещали?
Да, аз ви сервирах закуската.
А, да! Разляхте сока от грейпфрут, нали, лошо момиче?
- Вие си дръпнахте чашата.
- Да, благодаря ти, Поли!
Страшно мило момиче. Много лъчезарна. И много талантлива художничка.
- O, нима?
- Да.
Добро утро, дами!
Предпочитаме такъв тип момичета за персонал.
Придават положителен... Ще желаете ли да ви сервиртаме обяда?
Но още не е...
Боже, това не трябва да ни притеснява все пак. Това е хотел не изправителен дом.
Базил, имаш ли... Но още е рано за обяд.
Тъкмо казвах на мистър Хатчинсън, че това е хотел, не изправителен дом.
Готвачът няма да е готов, Базил.
- Аз ще се оправя, скъпа, остави на мен.
- Обади ли се на Бил?
Не, скъпа, няма да е нужно.
- Моля?
- Ще ти обясня по-късно.
Сега трябва да обърна внимание на мистър Хатчинсън.
Един омлет по испански.
И ако може в чинията, не на покривката.
Прощавайте, случайно да сте херцогът на Кент?
Не, не, припознали сте се.
- A, м-р Хатчинсън, вече сте поръчали?
- Да, смятам да опитам омлетът ви по испански.
- Великолепно.
- Предполагам всички зеленчуци в него са пресни?
- O, да, да.
- И грахът ли?
- Да, и той е пресен.
- Не е ли замразен?
- Да, замразен е.
- В такъв случай няма да е пресен.
Ами бил е съвсем пресен преди да го замразят.
Боже! Напоследък всички хотели правят така.
- Как правят?
- Бих желал една салата със сирене.
Моля?
Ям само пресни зеленчуци, затова ми донесете салата със сирене!
Можем да ви направим омлета без грах.
Не, не, винаги усещам липсата на грах във вкуса.
Предлагам ви за в бъдеще да зареждате повече пресни продукти.
Вижте, ние сервираме... Да, да, чудесна идея.
- Нещо за пиене?
- Да, една джинджифилова бира, моля!
- Джинджифилова бира?
- И чаша прясна вода.
- Прясна?
- Вода, да.
Мистър Хатчинсън, търсят ви по телефона.
По телефона? O, Боже, o, Боже!
Най-после!
Добър ден.
Не.
- За мен ден не добър.
- Моля?
- Аз тъжен за роден край.
- Къде ще ме настаните да седна?
- Ке?
- От стая 7 съм.
А, да, насам моля! Качва нагоре, нагоре и вдясно! Стая 7.
- Не, не.
- Да! Моля, аз покаже!
Не, вижте, искам маса.
- Маса?
- За един.
Маса един? А, моля, да, да Маса един. Извинете!
- Ето, ето, маса един.
- Благодаря!
Много съжалява, но помислил, че пита за стая, затова показвал. Аз трудно разбира.
- Съжалявам.
- Не, вината е моя.
Ще поръчам пастет и агнешка яхния.
- Вие стая 10.
- Не, стая седем.
- Седем, си.
- Да.
Не, не, не, това маса един. Днес сряда, стая 7 е на маса пет.
Насам, моля!
Извинете, моля!
Чух, че казали седем... Как беше на английски...
Пастет и агнешко.
Си! Пастет, агнешко, пастет, агнешко, пастет, агнешко...
Една джинджифилова бира и чаша прясна вода.
- Какво правите тук?
- Ами аз...
Не можете да сядате тук, заето е. Ставайте!
- Вижте, веднъж вече ме преместиха.
- Вие бяхте в стая 7, нали?
Но сервитьорът каза на маса 5. Това не е маса 5. Насам, ако обичате?
- Това е пета маса, елате.
- Вижте, вече питах сервитьора.
Той е безнадежден случай.
- Хайде, сядайте тук!
- Моля?
Бихте ли седнали, ако обичате? Благодаря!
Не искам да злоупотребявам с ценното ви време,
но мога ли да погледна листа с вината?
- Сега ли?
- Да, ако обичате.
Извинете!
- Ето. Доволен ли сте сега?
- Може ли и един пепелник?
Благодаря! Искам бутилка Алокс Кортън '65-та.
- От кое?
- Алокс Кортън '65-та.
А, Кортън? С удоволствие!
A, ето ви и вас, м-р Хатчинсън, радвам се, че се върнахте.
- Не се доближавайте, моля ви!
- Простете, както кажете!
Слушалката ви беше много омазнена, затова я почистих.
O, много ви благодаря!
Ужасно беше омазнена, не зная кой я е ползвал.
Цялата беше оплюта от мухи...
Топла е!
- Ще донесете ли малко лед?
- Малко лед?
Джинджифиловата бира е много топла.
Поли, донеси лед на мистър Хатчинсън, ако обичаш! Благодаря!
Ато заповядайте, Кортън '65-та.
Тапата се е счупила.
Съжалявам!
Съжалявам!
Много ви благодаря! Позволете да ви поздравя за избора ви!
Извинете?
- Да?
- Боя се, че в него има тапа.
- Току що я махнах. Не ме ли видяхте?
- Моля?
- Ето!
- Не, не.
Вижте, изкарал съм я от бутилката, така успях да налея виното в чашата ви.
Нямах това предвид. Просто във виното има от тапата.
- Виното влиза в реакция с корка.
- Моля?
Виното влиза в реакция с корка и се вкисва.
Вкисва се? Ще позволите ли?
Значи не го искате?
- Предпочитам вино без корк в него.
- Сега да го изхвърля ли?
Няма значение, ще ви донеса друга бутилка. Доволни ли са всички от храната?
Попитах доволни ли са всички от храната?
Благодаря ви! Извинете...
Извинете, пета маса?
- Агнешко ли поръчахте или скумрия?
- Агнешко.
Скумрията ни остана, та реших да попитам за всеки случай.
Ето и новата бутилка.
Поли?
Би ли проверила поръчката на м-р Хатчинсън, ако обичаш?
Съжалявам, че ви караме да чакате, мистър Хатчинсън!
Всеки момент ще е готово. Благодаря ви!
Базил?
Да, скъпа?
Как вървят нещата с твоя хотелски инспектор?
- O, прекрасно.
- Той е продавач на лъжици.
- Моля?
- Чух го докато говореше по телефона.
Работи за ножарска компания, но е в отдела за прибори.
- Чула си го?
- Да.
- Подслушвала си личен разговор на клиент?
- Точно така, Базил.
Тоя дребен плъх! Ще му дам да се рабере.
- Базил...
- Да ми се прави той.
- На какво да се прави?
- На хотелски инспектор.
Даваме ли телевизори под наем! Пресен грах, лед...
- Базил, грешката е твоя.
- Сега ще го наредя...
Базил!
Сам си си виновен за цялата работа. Нищо няма да правиш и ще се държиш възпитано.
Разбра ли ме? Разбра ли ме?
- Да!
- Добре.
- Пристигнаха ли вестниците, Фолти?
- Не още, майоре.
- Лъжици, а?
- Какво?
Лъж...ици.
Моля?
- Разбрах, че търгувате с лъжици
- А, да.
Очарователно, сигурно е много интереснно. Много по-интересно от хотелски инспектор!
Моля?
Благодаря... О, не! Госпожице, госпожице?
- Да?
- Не поръчах това.
Какво още желаете, мистър Хатчинсън? Може би захар в солницата?
- Бях променил поръчката.
- Какъв е проблемът?
Мислех, че м-р Хатчинсън поръча омлет...
Не, отказа го, затова поръчката е променена. Много е просто.
Съжалявам, но никой не ми е казал.
Казах на готвача, така че трябва да ти е предал.
- Но не е.
- Да не е моя вината?
Не, но не е и моя?
- Всъщност е негова.
- Моля?
- Вината е на готвача.
- Моля?
Очевидно е, че при положение, че поръчката е променена и готвачът
е информиран за това, отговорността е негова.
- Искате ли да ви изгоня?
- Моля?
Искате да ви изгоня от хотела ли?
Мистър Хатчинсън напуска, Поли, затова аз ще изям омлета.
С вроденото му обаяние и "богат опит", няма да е проблем за него.
- Няма да може да остане, много е зает.
- Не, не!
Какво става, Базил?
- Здравей, скъпа.
- Е?
Така по-добре ли е, мистър Хатчинсън?
- Моля?
- Така по-добре ли е?
- Да, благодаря!
- Значи всичко е уредено.
- Наред ли е всичко?
- Не, сгрешена е поръчката ми.
Аз ще се оправя тук, Базил. Благодаря ти, Поли. Кажете сега, м-р Хатчинсън!
Вижте, първо си поръчах омлет, но след това размислих.
Разбирам. Веднага ще отида до кухнята и ще видя какво е станало.
Благодаря ви!
- Мануел?
- Си.
Ботилката.
- Да.
- Къде е?
- Ке?
- Къде е...
- А, аз взел, аз взел...
- Ела тук! Ти си загуба на пространство.
- Ето, заповядайте.
- Не, не, един момент. Не съм поръчвал това.
- Не сте ли?
- Не, не съм.
Съжалявам, но пастетът беше записан за тази маса.
Боже, днес май всичко върви с краката нагоре.
Как е, Сибил, оправяш ли се тук?
- Да, Базил, благодаря!
Значи всичко е наред?
- Изглежда аз...
- Ще се оправим, Базил.
- Не сте поръчвали пастет, нали?
- Не, не съм. Поръчах си...
Оставям те да се оправяш, скъпа.
- Как го направихте?
- Моля?
- От къде го взехте?
- От къде го взех ли?
- Да, как го взехте?
- Сервитьорът ми го донесе.
Сервитьорът ви го донесъл?
- Да.
- Не ви ли предупредих за него?
- O, не, не за Бога, не!
- Какво има сега?
Не съм поръчвал агнешка яхния.
Така е, не я е поръчвал, Поли. Защо му я носиш?
- Мисис Фолти ми каза да му я донеса.
- Разбирам я напълно.
- Поръчана е за тази маса.
- Кой е записал такава поръчка?
- Незнам.
- Мануел!
Как може да е толкова трудно да получа една салата със сирене?
- Искаш ли да напуснеш?
- Не, не, аз...
- Тогава млъквай.
- Моля?
Сега ще ви донеса салатата, мистър Хатчинсън.
Не слушай никой, просто донеси една салата със сирене!
Си?
Извинете ме, но размислих! Не искам салата със сирене. Отказвам я.
Не съм свикнал да се отнасят така с мен и вече нямам желание да се храня.
Извинявам се, ако съм бил малко рязък.
Рязък? Вие ме осърбихте, мъстър Фолти, оскърбихте ме!
Много съжалявам, ако ви е прозвучало така. Не е било умишлено.
- Казахте ми да млъкна.
- Не, не! На мен каза да млъкна.
Не, на мен го каза.
- Гледах към вас, но говорих на Поли.
- Ами да.
Нали забелязахте как гледам към вас, а говоря на нея?
Нали виждате, гледа вас, а говори на мен!
- Така ли правя?
- Моля?
Не сте искали да бъдете груб, нали, мистър Фолти?
Абсолютно! Видяхте ли?
- Аз ли?
- Да.
Но все пак искате някой да млъкне,
щом го казахте?
- Не е задължително.
- Извинете, на мен ли говорехте?
- Да.
- Моля?
- Виждате ли колко лесно може да се сбърка?
Да, така е.
Значи една салата със сирене? Поли, ако обичаш!
Веднага идва, мистър Хатчинсън.
Ако желаете още нещо, не се колебайте да попитате.
Благодаря ви.
Какви ги вършиш?
Много съжалявам. Той е от Барселона.
Дано пастетът да ви харесва?
- Да, благодаря ви.
- Много добре.
- Готвачът лично го набавя.
- Лично?
Много държи на това.
Мисля, че виното особено му подхожда.
- Да, много е добро.
- Прекрасно.
- Прилича на реколта '66-та.
- Така ли?
- Много е тежко.
- Да, напълно съм съгласен.
Винаги е удоволствие да срещна истински познавач на виното.
Страхувам се, че повечето ни гости не различават Бордо от червено вино.
Бордо-то е червено вино.
Да, червено е, но те не го знаят.
Вие очевидно често пиете.
Вино, имам предвид.
Нямам предвид много... В нормални количества... като за познавач. Не исках да...
Някои хора пият по много, но това не ги прави познавачи.
- Но Бордо-то си е червено вино, да.
- Да, така е.
- По работа ли сте тук?
- Моля?
- Да не сте във винарския бизнес?
- Не, не сме. "Ние"?
Тук съм по работа с още двама колеги и не сме във винарския бизнес.
Но е очевидно, че сте познавач.
- Не, не съм познавач.
- O, напротив.
- Не, не съм.
- Да, такъв сте.
Не съм познавач.
- Трима ли казахте?
- Моля?!
Казахте, че сте трима?
Да, трима сме, но другите двама не са тук.
- Отседнали са в друг хотел...
- Достатъчно!
- Достатъчно ли ви е всичко?
- Моля?
Всичко наред ли е? Харесва ли ви виното?
- Да.
- А пастетът добър ли е?
- Да, вече ви казах.
- А яхнията?
Още не съм я опитал.
Не ме оставихте да го направя.
E стига, това вече е абсурд. Съжалявам, но не искам олет.
- Много е хубав.
- Не го искам това проклето нещо.
- Казах ви вече.
- Дайте го тук.
Не мога да разбера как е възможно такова нещо.
- Ето, махам го и повече няма да го видите.
- Поисках само една салата със сирене.
Ето ви салатата, благодаря ти Поли.
Да ви сладко, сър! Радвам се, че сте доволен.
Не, не съм! Това е абсурдно! И на това му казвате хотел!
Боже, изглежда апетитно.
Първо ми донесохте омлет, после някакъв буламач със смешно име...
- Погледнете какво сирене!
- ... яхния, след това пак омлет.
- Не може ли по-тихо?
- Исках само една салата със сирене.
- Не поисках слонско ухо на фурна!
- Благодаря ви, сър!
Това е нелепо!
За собственик на хотел, поведението ви в напълно...
Ще желаете ли още нещо? Погледнете само какво сирене? Прекрасно е!
- Не мога да дишам!
- Така ли? Задавил се е.
Няма страшно, сиренето му е приседнало.
Няма значение. Припадна.
Мануел!
- Горкия човек. Едно парче сирене!
- Да, донесете ми.
Какво стана?
- Припадна.
- Как така?
- Сиренето му приседна.
- От присядане не се припада.
Тъкмо го потупвах по гърба и той се измести точно когато аз...
- Какво си направил, Базил?
- Нищо. Измести се точно когато...
Боже мой! Повикай доктор.
- Ще се справя сам.
- Обади се на доктора!
- Сам ще се справя!
- Обади се на доктора!
Добре! Очевидно ми нямаш доверие! Свадлива патка!
Все аз ти върша черната работа.
Извинете, че ви оставих. Надявам се храната ви харесва?
- Да, благодаря ви. Би искал...
- Добра ли беше яхнията?
- Беше обилна?
- Да, точно така.
Редовният ни готвач отсъства и днес използваме заместник.
Съжалявам за инцидента с човека.
- Бих искал, да използвам телефона, ако може!
- Да разбира се.
Дано се оправи по-скоро. А, ето ви и вас, мистър Хатчинсън.
Какъв мал-шанс парче сирене да влезе в кривото ви гърло.
Искате ли да влезем да го обсъдим?
- Не, предпочитам да го обсъдим тук.
Тук е малко разхвърляно...
Припадакът явно не ви се е отразил добре.
Моля да ме извините!
Добре ли сте?
Аз не съм агресивен човек, мистър Фолти.
- Агресивен сте!
- Не, не съм!
Когато съм обиждан и нападан,
предпочитам най-напред да се осланям на себе си и после да викам полицията.
- Нима?
- Да.
- Изправете се като мъж! Хайде!
- Старата рана в крака се обажда.
Ставайте!
Вижте какво намерих?
- Надявам се, че бях ясен!
- Напълно. Това отдавна го търсех.
Искам да отбележа, че този хотел е управляван изключително лошо и некадърно,
а вие сте много груб и невъзпитан човек.
- Нещо смешно ли казах, мистър Фолти?
- По-скоро тъжно.
Така ли? Ето ви нещо тъжно!
Сега отивам да си събера багажа и не очаквайте да си платя сметката.
- Виждам, че сам се справяш, Базил.
- Да, скъпа, остави на мен!
Между другото, не знам дали знаете, но той е наш редовен клиент.
Много му харесва тук. Като втори дом му е. Редовно двамата с него се...
- Не знам защо, но явно му харесва.
- Нима?
Единствената опастност е някой да не си помисли, че
човека е недоволен от нещо или че спречкванията ни са истински.
Разчитам на разбирането ви.
В знак на признателност, тази вечер вечерята е за наша сметка.
- Моля?
- Тази вечер.
- Не мога тази вечер, благодаря ви.
- Утре вечер?
- Утре напускам, съжалявам.
- Добре, ще ви дам 50 пауда.
- Моля?
- 50 пауда да не го разгласявате.
50 паунда?
Добре, 60 и няма да пишете за това... Статии, брошури, нищо.
Страхувам се, че неистина не...
Умолявам ви! Отне ни 12 години да изправим мястото на крака.
Не пишете това в справочника! Това ще ни довърши. Моля ви, недейте!
- Справочник? Какъв справочник?
- Справочникът за хотелите.
Съжалявам, не трябваше да го споменавам. Какво направих!?
Бъркате ме с някой друг.
Нямам нищо общо с никакъв справочник. Тук съм за изложението.
- Аз продавам извънбордови двигатели.
- Какво...?
- Извънбордови двигатели?
- Не сте ли инспектор?
- Не.
- Сигурен ли сте?
- Да.
- Заклевате ли се в Бог?
- Казвам ви, нямам нищо общо.
- Благодаря ви, много ви благодаря!
Не знам как мога да ви се...
Мерси, мерси!
26 спални, 12 от които с баня.
Защо не вечеряме тук, а после аз и Крис ще проверим и "Клермонт"?
Добре. Собственикът е Базил Фолти.
Момент, сеньор! Мистър Фолти иска да каже "адиос"!
Какво иска? О, не...
- Пристигнаха ли вестниците, Фолти?
- Не още, майоре, съжалявам!
Добър ден, господа! Какво мога да направя за вас тримата?
{C:$94F3FA}Гледахте "Хотелският инспектор", {C:$94F3FA}епизод от филма {C:$94F3FA}ФОЛТИ ТАУЪРС
{s:10}ПРЕВОД И СУБТИТРИ {s:30}DANNEY team © 2005