The Texas Chainsaw Massacre (2003) Свали субтитрите

The Texas Chainsaw Massacre (2003)
Филмът който ще видите,
е резултат на трагедията
сполетяла 5-тима младежи.
Трагедията е в това, че бяха толкова млади,
ала дори да бяха живели дълги, дълги години,
пак не биха могли да очакват,
или да си представят,
да срещнат толкова лудост и ужас, колкото в този ден.
За тях, следобедът на безгрижното лято се превърна в кошмар.
Вече 30 години досиетата събират прах
в забравените архиви
на полицейския участък в Травис каунти.
над 1300 доказателства
събрани от местопрестъплението
в къщата на Хюит.
Дори и сега няма по-показателно
от поверителния полицейски фотоархив
направен на местопрестъплението.
Проба, Проба, Проба.
Така, ъъ... днес е 20 август, 1973.
Часът е 3:47 следобед.
Мястото е къщата на Хюит на улица 17-та.
Тук е намерена жертва No1.
Ще правим описание на убийството,
и сега се спускаме по стълбищата
към мазата с пеща.
Ъ...
ето ... ей там.
Това са драскотини по стената.
Ей там в дясно има повече.
И... ъ, там има нещо. Прилича на ...
изглежда като коса със съсирена кръв и изтръгнат нокът.
Добре, сега вече ще се преместим в стаята с пещта.
Събитията от този ден
водят до едно от най-странните престъпления
в аналите на американската история...
ТЕКСАСКОТО КЛАНЕ
Дръж се! Дръж се!
Не скачай! Все още не! Не!
Дааа! Сега! Сега! Давай!
"Big wheels keep on turning"
Някой ще я накара ли да млъкне?
"Carry me home to see my kin"
Мисля че имаш прекрасен глас, скъпа.
Благодаря ти.
Хахаха!
"I miss alabamy once again"
"and i think it's a sin, yes"
Можеш ли да повярваш...
Ние дори не се познавахме довчера?
Знам. Точно това е страхотно.
Ммм!
Знаеш ли кое е още по-страхотно?
Алоо?
Ехей?
Малко пауза или прекъсване?
Ок, факт е,че 33,000 американци всеки ден
се заразяват с болести, предавани по полов път
и две трети от тях са на вашата възраст.
Ха Ха!
Ей, Морган.
Ти да не си експерт по тия лайна?
"Sweet home Аlabama"
"Lord, i'm coming home to you"
Каква беше вероятността според вас, момчета
преминавайки Ел Пасо
да ме вземете на стоп?
Имам в предвид, че е като синхронност.
Това е като L.S.D.
Сякаш, че тая дивотия не се е случила.
О, скъпи, ще чуем ли "free bird."
O, да.
Платихме цяло състояние за тия билети
Хей, Кемп, направи нещо с климатика. Тук, отзад.
Топим се.
Не става.
Но ако на теб или на твоето Пиперче ви е твърде горещо,
винаги може да хвърлите дрешките.
Харесва ми, на теб?
Ах ти, перверзнико.
Не ги слушай, Пиперче.
Защо не? Мисля, че е забавен.
Той знае само че си на 19.
Живях с него 3 години,
и повярвай, изобщо не е забавен.
Морган, ей, дай да го пробвам.
Внимавай, пич.
Мерси. Мисля
че ще се оправя, колежанче.
Ей.
А, не, благодаря. Драйфа ми се.
Отмъщението на Монтесума. Казах ти Ерин...
"не пий водата."
Не съм пила.
Не пие текила,
не ще да пие трева...
...да пуши трева.
Е да, може би не сам тръгнала за Мексико
за да ви гледам напушените физиономии 4 дена.
Това е което хората правят когато отиват в Мексико.
Ти какво очакваш?
Не знам.
Малък пръстен с диамант като сълза
на моето прекрасно малко пръстче?
Някой ден....
Това съм го чувала и друг път.
Предлагам лулата на мира.
Упс. Оу...
Това не беше страхотно.
Момчета, успокойте се.
Има още около килограм...
Тихо бе!
Какво каза?
Не си спомням. Извинявай.
Получих амнезия.
Ъъъ, "окло килограм."
Да ти опресня ли паметта?
Не го слушай.
Прегрял е, тъпака.
Скъпи, кажи ми,
че не ходихме в Мексико за да купуваме трева?
Не ходихме в Мексико за трева.
Ей, стига, скъпа
Погледни ме, да ти приличам на скапан смъркач?
Кажи ми колко ме обичаш.
Колко? Толкова?
Толкова. Толкова?
Това е. Това е.
Ок. дай целувка.
Извинявай, може ли да караш?
Внимавай!
По дяволите!
Мамка му!
Едва не я удари.
Какво по дяволите
си мисли, че прави като си върви по средата на пътя?
Задник.
Ехоо? Ей, добре ли сте?
Момчета, трябва да си си изпил мозъка
да се разхождаш така тук.
Ехоо? Чувате ли ни?
Може да загине така.
Кемп, спри.
Заеби. Тръгнали сме на концерт.
Все още сме на 3 шибани часа от Далас!
Къде тръгнахте?
Дай там.
...да се махна.
Хей...
просто трябва да се махна.
Какво?
Трябва да избягам
От кого?
Искам да си отида в къщи.
Ок, не можем да я оставим тук
просто така.
Ей, нека да ви помогнем, а?
Хайде.
Хайде. Всичко е наред.
Всичко е наред.
Всичко е наред, скъпа.
Ще ви откараме, Където искате да отидете.
Искам да си отида в къщи.
Добре, ще те отведем в къщи.
Аа... как се казваш?
Всички са мъртви.
Боже мой. Твърде съм замаян за това.
Скъпи, да намерим болница,а?
Знаеш ли? Дай ми поне смътна идея
къде има поне една и ще отидем.
Ъъ...кой е мъртъв?
Кемпър, майка ти никога ли не ти е казвала
да не вземаш стопаджий?
Не.
Отиваме в грешна посока.
Спрете! Отиваме в грешна посока!
Ей, ей, ей!
Исусе христе.
Не може да ме върнете обратно там.
Не искам да се връщам обратно там.
Обратно къде?
Той е ужасен човек.
Той е наистина ужасен човек.
Ужасен.
О, господи. О, мамака му.
Всички ще умрем.
Хвърли го. Хвърли го.
Искам да изляза! О боже господи!
добре ли си?
Това е вече много. Добре съм. Добре съм.
Аах! Аах! Ох, боже господи!
Дай да видя.
Всичко е по мен!
Няма го. махнах го. Виж.
Има шибан труп ей там!
Всички знаем, Морган.
Това наистина ли стана?
Никога не съм виждала да умира някой.
Да, повечето хора не са виждали.
Наистина не виждам
как това ще ни помогне точно сега?
Не знам защо я взехме.
Защо, по дяволите изобщо спряхме?
Тя се нуждаеше от помощ!
Да, страхотна шибана помощ!
Оставете я сама.
Мамка му!
Направо не разбирам.
Защо го направи?
И защо избра точно нас?
Защо избра точно нас?
Какво ще правим?
Не знам. Трябва...
мисля, че трябва да извикаме ченгетата.
Даабе, в списъка с лошите идеи,
избра най-лошата.
Ти нормален ли си?
Аа, господин полицай, моля,
разгледайте местопрестъплението,
нашия микробус,
и не обръщайте внимание на шарената джаджа,
пълна с марихуана
ние просто си минавахме,
свиркайки си, и нямаме нищо общо
със смъртта на тази млада жена.
Слушай... затвори си шибаната уста.
Ехей, хей, хей.
Проклет да си.
Добре, няма искам да слушам повече.
Какво по дяволите правиш?
Аааа!
Свърши, мен.
Кемп, не можеш просто така да изхвърлиш тия лайна.
Добре ли си?
Скъпа...
Съжалявам, ок? Аз...
Направих го заради нас.
Направих го за да имаме старт в живота, знаеш го.
Съжалявам. Ок?
Добре казвам ви... няма никакъв начин
някога да се върна в този микробус.
Предполагам така изглежда мозъка, а?
Някакъв вид, ъх... лазаня...
Тъй да се каже.
Добре, млъквам.
Казвам ви...
друг път видя ли стопаджия, няма да има този лайнян късмет.
Кълна се в господа.
Дуд, бензиностанция.
Хайде, Ерин. Да намерим баня.
Проклета да сам.
Госпожо, трябва да съобщим за самоубийство.
когато на човек му дойде такова нещо,
те кара да разбереш
колко е луд светът около теб.
Правилно.
Нали не възразявате да се обадим на шерифа, госпожо?
Ще ви струва 10 цента.
Искаш ли малко прасешко?
"Големите братя".
Изпитвам такова отвращение. Отврат. Ужасно е.
Да, 6-тима са,
ако броим и мъртвите.
Ами, защо не ги попитате сам?
Добре. Каде казахте че сте я намерили?
Госпожо, казахме ви вече.
на 10 мин. назапад от тук.
около 5 мили назапад.
Извинете ме, госпожо.
Кога ще дойде шерифа?
Каза че е на път за
старата Крауфордска мелница.
Моля? Старата какво?
Старата Крауфордска мелница. Искаше да знае
дали смятате да минете от там,
та да дадете показания.
Да.
Да, смятаме, по дяволите.
Извинете, но колко често
момичета си пръскат главите
в този шибан пущинак?
Добре, успокой се, ок?
Нека... извинете. извинявам се.
Но, госпожо, не разбирам.
защо по дяволите шерифа
просто не дойде тук?
Не каза. Каза само че ще му трябват
поне 2 часа преди да дойде тук.
Не можем да се разкарваме
с мъртво момиче на задната седалка на микробуса
Млади човече...
какво ще правите си е ваша работа
хайде.
Влизай.
Просто искам да си ида в къщи, ок?
Чудесно.
Започна да смърди тук отзад.
Не по-малко от тази шибана история.
Помириса ли тази отвратителни говежди лайна?
О, боже мой.
Момчета.
Алооо!
Алооо?
Няма никакъв шериф тук.
Мисля че трябва да изхвърлим тялото
и да се омитаме от тук.
Май трябва да го гласуваме.
Кемпър, не.
Защо пък не, Ерин? Демокраця е.
А как бихте се почувствали
ако някой просто изхвърли трупа ви тук?
Съжалявам. Никой не я е карал
да си пръска главата в нашия микробус.
Моя микробус.
Аз казвам да я изхвърлим.
Свиня.
Страхотно. Добре. Чудесно.
2 гласа.
Трябва ни още един. Кемпър?
Още един и се махаме.
Кемпър, моля те?
Скъпа, тя е мъртва.
Аз просто... наистина не смятам
че има значение каде ще я оставим.
Добре, има значение за мен, ако това значи нещо... .
Ерин, виж...
Това момиче има родители там някъде
които искат да си я приберат,
а не просто да е захвърлена в канафката,
като чанта с боклук
Мяркал ли ти се е горски?
Може би това не е Крауфортската мелница.
Това е невероятно.
Някаква шега.
Няма никой.
Никакъв шериф.
какво?
Видях нещо да минава там.
Видях нещо.
Кълна се в господа,
нещо мина там.
Искате да ме улашите за да тръгнем.
Ерин, хайде.
Разкарай се.
Ерин, хайде. Стига сме се разтакавали.
Аааа! Кемпър!
Ерин!
Ерин!
Ерин, къде си?
Добре де.
Върви.
Хванах го.
Ок.
По дяволите! Дайте ми...
Дайте ми нещо да го хвана.
Опусум някакъв, някво местно животно...
Не бях аз.
Добре.
Добре, достатъчно! Ако има някой там,
престани да се ебаваш, Разбра ли?
Казах! Просто излез!
Кой си ти?
Какво сте и направили?
Моля?
Момичето, навън, в микробуса.
Нищо не сме и направили.
Сама си го направи.
О, боже мой.
Обещавате ли, че няма да ме нараните?
Хей, ти ли направи това?
Ей, приател. Хей.
Това е старата крауфордска мелница, нали?
Казвам се Ерин.
Джедадая.
Ей, младши.
И така, ние си чакаме тук шерифа.
Знаеш ли къде е?
Ок. Тогава... къде е?
В къщи... Пиян е.
Е, страхотно.
Сед като шерифа го няма,
какво правим ние?
Някъде наоколо ли живее?
Имахме билети... Първи ред,
страхотен концерт...
Можем ли да стигнем до там?
Пътя не стига до там.
Може напряко, но пеша.
Мисля че трябва да тръгваме, незабвно и безусловно.
незабвно и безусловно.
Как да стигнем до шерифа?
хей! Хей, малък болен мутант.
Оу, оу, оу. Ела тук. хайде.
Махни се от тук.
Това е веществено доказателство.
Има ли някой в къщи?
Ехооо!
Какво искате?
Ам... вие ли сте шерифа?
Да ти приличам на шериф?
Не знам. не мога да ви видя.
Отдръпнете се от вратата.
Шерифа не живее тук.
Можеш да му се обадиш, ако искаш.
Благодаря. наистина ще сме ви благодарни.
Изтрийте си краката.
Обичам да пазя чисто в къщи.
Казах че тя може да позвъни.
Ти ще изчакаш навън.
Ок, шефе.
И не искам неприятности.
Ок, само не стреляй.
Чакай там.
Аз ще го набера.
Ало?
Здравейте. Това... офисът на шерифа ли е?
Мога ли да говоря с него, ако обичате?
Ох, благодаря ти, господи.
Така, очевидно е,
но мога да се обзаложа, че трупът
е точно тук, в микробуса.
30 мин? Повярвайте ми, ще сме там.
Благодаря. Готово.
Чакай. Чакай.
Може ли да ми помогнеш тук?
Добре ли сте?
Просто ме...
Ок.
Извинете.
Ерин?
Извинете.
Ерин?
Извинете. Ако не възразяваш, може ли
да се отместиш от шибания ми път, синко?
Взехме я от пътя
и тогава....
Уау. Каква бъркотия.
Това на кого е?
Беше в нея, сър.
Не ми каза.
Значи беше в нея?
Да, сър.
Ок, успокой се,
защото така не ми помагаш.
Добро момиче, добро.
Кочина.
Исусе.
Какво, по дяволите беше това?
Кемпър?
Кемп?
Хе. Ами, хайде да я опаковаме.
О, хубаво малко нещо.
Няма ли да удариш едно рамо, задник?
да не очакваш да го направя сам ?
Трябва ми помощ.
Защо винаги се забърквам в такива лайна?
Какво да направя?
Повдигни я и леко
я придърпай към теб
Няма да те ухапе.
По-мъртва е от проклет дънер.
Хвани я и я повдигни.
Да, сър.
Аа, даа. Точно така.
Обзалагам се, че е наистина нещастна
и наистина съжалява за това че изцапа с проклетата си кръв
проклетата ти ръка.
Знаеш ли, когато бях млад патрулиращ полицай,
обичах да опаковам тези млади сладурани.
Дааа, обзалагам се, че си го правил.
Даа, сега се чувствам гузен
като се сетя за всяка една от тях .
Уу, а виж ти. Малко е мокра отдоло.
Момчета, какво сте правили
с това тяло, бе?
Можем ли, ако обичате да приключим с това?
Кемпър?
Кемп?
Какво става?
Къде е той?
Не знам.
Но не е в къщата ми.
Благодаря.
Кемпърr?
Кемп?
Проклет да е.
Ок, момчета, готово. Ето я.
Да я изкараме сега.
Ти, четириочко, хвани я за краката.
Изтегли тази част навън.
Хванах главата.
Ох...
Мамка му.
Хайде.
Ох! По дяволите.
Просто я слойи на заданата седалка.
Толкова е нечовешко.
Не ми дрънкай глупости, млада госпожице.
По дяволите, отвсякъде получавам уважение
като за труп.
Хей Махнете това проклето нещо
от задната седалка на шибаната ми кола!
Сложете я в багажника.
Какво подяволите ви става?
Пъхнете краката.
Да не счупите нещо.
Сложете краката вътре.
Ще успеете
да намерите пътя, нали?
Да,да, ще се оправим.
Добре, тогава.
Защитавай и служи. Това е което правим.
Това праваите, сър.
Кемп!
Кемпър!
Кемпър!
Клетя Кемпър, мисля че никога няма да може
да прогони смрадта от микробуса си
Можем да се опитаме да почистим малко?
След вас, моля.
Добре ли си?
Достатъчно. Ще повърна.
Ок, добри новини. Шерифът е напът.
Шерифът вече беше тук.
Взема тялото.
Къде е Кемпър?
Не е ли с теб?
Кемпър?
Какво по дяволите е това?
Кемпър!
Кемп!
Тук няма никой.
Кемп!
За какво е всичко това?
Кемпър!
Какво е това? Ох...
Това е шибаното чене на някого, ето какво е?
Пиперче, просто се успокой, окей?
Ерин, намери проклетия си приятел. Време е да тръгваме.
Кемпър!
Кемп!
Морган, какво правиш?
Помогнете му! Помогнете му!
О, боже мой!
Издърпайте го! Издърпайте го!
Не мога!
О, господи.
Ха Ха Ха!
Ти глупав...
Това не беше смешно.
Ох, какво по дяволите беше това?
Това момичето от микробуса ли е?
Тя е.
А това семейството и ли е?
Какво са правили тук?
Вероятно са търсили шерифа.
Шибана бъркотия.
Достатъчно, знаете ли какво?
ДА намерим Кемпър
и да се омитаме от тук.
Къде тръгна?
Да го намеря.
Ами, каде са ключовете за микробуса?
Аха, и кой те направи главна?
Ако вие момчета просто сте решени да офейкате, чудесно,
но аз няма да вляза в колата
и да тръгна без него
Дай ми ключовете.
Дори и не си го помисляй.
Анди...
Хора,Не ви познавам, но искам
зъбите си точно там кадето са сега
Не мога да го оставя.
Да вървим.
Ще се видим после в микробуса.
Знам че Кемп е там.
Чудесно.
Добре, Забаламосай го.
Здрасти. Пак съм аз.
Наистина съжалявам, че ви притеснявам,
но не мога да открия приятеля си Кемпър никъде,
и си помислих исках прсто...
Не дочакахте ли шерифа?
Кемпър?
Кемп, не си играй.
Ам...ах. каква... каква прекрасна градина имате.
Толкова... плодородна. ха-ха.
Ох!
По дяволите!
Анди!
Хей, не можеш така да влизаш в къщата ми!
Анди!
добре ли си?
Аха.
Какво по дяволите правиш в къщата ми?
Добре, виж, ние просто търсим
нашия приятел, рабра ли?
След това се махаме.
Нищо не разбираш, момче...
затваряй си устата.
Този тип е луд.
Ах ти малко лайно,
вече си толкова мъртъв, дори сам не заеш колко.
Хайде, момчето ми.
Хвани ги!
Хвани ги.
Да хване какво?
Хвани ги.
ПО дяволите!
Хайде!
Анди!
Да се омитаме! Бягай!
По дяволите! Боже!
Моля те!
Моля те! Спри! Не!
Моля те! Пусни ме...
По дяволите!
Ерин! Ерин!
Ерин!
Пфу! Кемпър наистина ще ни дължи това.
Какво, мамкаму става, Ерин?
Ерин, добре ли си?
Къде е пистолета? хайде!
Ерин, какво става?
Къде е пистолета?
Шерифът го взе.
По дяволите!
Ерин какво, мамка му, става? Успокой се !
Мамка му!
Какво има? какво има?
О, благодаря ти господи. O, благодаря ти господи.
Спокоино.
Благодаря ти господи. Приятелят ми...има нужда от помощ!
Приятелят ми сега... приятелят ми умира!
Приятелят ми е ранен!
Поеми си дълбоко въздух.
Там има някакъв тип... просто...
Успокой се.
Моля ви.
Така, какво ви е на колата?
Нищо и няма.
Уоу.
Той ми е прятел. Моля ви помогнете му.
Вече не знам къде е.
Някой иска ли да ми обясни това?
Ами...не е мое.
Вземате наркотици ли, деца?
Не. Не.
Това не е нашия микробус.
Надушвам простоии.
Излезте от микробуса!
Вън!
По очи, и тримата!
Лягайте на земята!
Аризона...
Колорадо...
Ню Йорк.
Моля ви, трябва да ни помогнете!
Той ще го убие, мамицата му!
Сега ще се разходим малко.
Кой кого ще убива ?
Там има някакъв шибан тип
с шибана резачка!
Обърни си малките сладки очички към земята
докато не ти кажа нещо друго.
Знаеш ли какво си мисля?
Мисля че приятелят ти е застрелял това малко момиче
и след това се е измел.
Него е направил!
Някакъв шибаняк с ...
Стига! Стига!
Всички ще измрем!
Момиче, по добре се овладей,
или ще буда принуден да го направя вместо теб.
Защо не искаш да я изслушаш?
Ставай.
Върви до микробуса.
Моля те, стига.
Всички ще умрем. Всички ще умрем.
Исакм да знам какво точно се е случило в този микробус.
Вече ти казахме какво стана.
И сега ще ми покажеш.
Тук ли седеше?
Защото ъгълът не съвпада, според мен,
с кръвта по задния прозорец.
Е,може да е била малко по в средата.
Аха, може би трябва да се преместиш
още малко към средата.
Но...
какво, да не те е страх от малко кръв?
Върви там, мамка му!
Нямам достатъчно въобръжение,
така че трябва да пресъздам действителната картина
на това което е станало.
Какво направи тя след това?
Тя...
тя се застреля.
О, тя се застреля.
как?
Какво искаш да кажеш с това "Как" ?
Вземи пистолета.
Вземи пистолета и ми покажи
как го направи. хайде.
Вземи пистолета. Вземи го
и ми покажи.
Вземи проклетия пистолет!
Такам ли го направи?
Да. Да, сър.
Ти си шибан лъжец.
Няма дупка отдолу
под брадичката. Огледах я
Тя е навряла проклетия пистолет
в устата си.
Така ли?
Покажи ми как го направи.
Направи го! Моля ви...
Покажи ми.
Моля ви, моля ви, моля ви, моля ви, моля ви...
Точно така, момче. Ето на.
И след това какво направи?
Тя се застреля.
Искаш пак да ме излъжеш, така ли?
защото никога не сам виждал оръжие да гръмва
без нечий пръст да е на спусъка му.
Морган, какво става? Добре ли си?
Ей, момиче, лягай в прахта!
докато не кажа друго.
Ти, мамка ти! Лягай на земята!
Казах да легнеш на земята!
Какво по дяволите правиш?
И какво ще направиш, ще ме застреляш?
Морган, моля те, моля те.
Просто остави пистолета, ок?
Моля те, не го прави.
О, боже мой. Морган.
Ти, лъжлив гад!
Ще ме убиеш,
и ще избягаш, така ли?
Морган, моля те, просто го остави.
Ако ме застреля, всички ще бъдете обвинени в убийство!
Морган...
Моля те. Моля те! Хайде!
Морган! За бога!
По дяволите, застреляй го!
Морган, Остави пистолета.
Застреляй го! Не го прави, по дяволите!
Нямаш шибани патрони, знаеш ли?
Натисни шибания спусък!
Еби се!
Я, Я, Я. Виж ти.
О, господи, Морган.
Намерихме си убиец,
само че този път,
ти уби шериф.
Би трябвало да ти пръсна шибания мозък
излез веднага, задник.
излез веднага от микробуса.
Излизай.
Излизай от микробуса.
Морган.
Къде го водиш?
Какво правиш?
Каде го водиш? Исусе Христе!
Разкарай се от мен, мамка ти!
Човече, това са глупости.
Имам права.
Аха, имаш права, добре.
Къде отивахте?
Далас...
на концерт на "Скинърд".
"Скинърд"? По дяволите, обичам "скинърд".
За бога, как така?
Имаме нещо общо, к'во'ш кажеш?
Ха ха ха.
Е, сега какво ще правиш
с билетите, стрелецо?
Можеш да ги вземеш.
Това подкуп ли е?
О, това беше наистина невъзпитано, нали?
Е, погледни се.
К'во'ш кажеш?
Погледни тия лайна.
Сега имаме нещо общо.
Ха ха ха. Видя ли?
Върви до проклетата крауфордска мелница.
Има още 2 парчета.
Мамка му.
Какво мислиш, че ще направи с Морган?
не искам да мисля за това, ок?
По дяволите!
Пепър, искам да
държиш лампата стабилно.
Можеш ли?
Къде си се научила на това?
В затвора. Като малка.
О, благодаря ти, господи.
Излизай от колата.
Къде сме?
Не ти влиза в проклетата работа, педал!
Просто излез от проклетата кола!
Вие деца не трябваше да се замесвате с онова малко момиче.
Стоварихте всичко върху себе си.
Сега,по дяволите, влизай в къщата!
Хайде, моля те.
Хайде.
Хайде.
Хайде, Ерин. Давай!
Да! Да!
Тръгвай, тръгвай, тръгвай!
Аааа! Бягай! Бягай!
Помощ, Пепър! Не!
Пепър!
Бягай!
Не! Не, Пепър!
Моля ви! Моля ви! Нека да вляза!
Моля ви! Помогнете ми, моля ви!
Хайде. Хайде.
Защо не седнеш?
Всичко е наред. Седни.
Седни.
Спрете това проклето нещо! Ще ни чуе, по дяволите!
Няма нищо по-успокояващо от чаша стар хубав чай.
Никой няма да дойде през тази врата.
Трябва да използвам телефона ви.
Нямаме такъв.
Телефоните скарват хората.
Не! Нищо не разбирате?
Той ще ви убие. Ще убие всички ни.
О, не, няма да го стори.
Ще го направи...
Знае добре че не трябва да се мотае тук.
Всички наоколо знаят това...
Бедното сладко момче.
Сладко момче.
Той не е зъл.
Винаги внимава.
Кожно заболяване.
Беше още малко момче, когато се започна.
Не си ли му поглеждала лицето?
Не съм. Не съм го поглеждала.
О, скъпа. Ето.
Ето. Той... той е добър.
Пийни малко преди да е истинало.
Нямате си и представа
Замълчи.
Не искам повече чай!
Трябва ми телефон!
Видя ли какво направи?
О. Ха ха...
Това не беше добра идея.
А сега, изпий си чая.
Ще ти помогне да се отпуснеш.
Сега ще се върна.
Малко си напрегната.
Трябва да се отпуснеш.
Ще го направя.
Добре ли си, дете?
Не изглеждаш твърде добре.
Казахте че нямате телефон.
Всичко е ок. Всичко е наред.
Това не е твоето дете.
Ти си го откраднала!
Мое е.
О, да. О, да, да, да, да, да.
Всичко ще се оправи наистина скоро.
Обещавам.
Остави я на мира малко.
Може би ще иска да остане за вечеря.
Всичко е вече бъркотия.
Престани да я дразниш.
Бабо! Пусни ме да вляза, веднага!
По добре да стоиш навън с кучетата
докато не научиш правилата.
Никъде няма да ходиш, драга.
Моля ви. моля ви, пуснете ме да си ходя.
Знам ви на тая възраст...
нищо освен жестокост и присмех към моето момче,
през цялото време докато растеше.
Някой беше ли го грижа за мен и сина ми?
А?
Не я наранявай! Моля те, бабо.
А ти, вън, млъкни!
Помощ! моля ви! Престани!
Скивай, мамо. харесва ме.
Какво ви става, болни хора?
Нищо ни няма на нас.
Томи.
Помогнете ми, моля ви!
Томас Браун Хюит,
ела тук веднага!
Не! Не!
Махни я от погледа ми.
Не! Моля ви! Не!
Моля ви!
Няма ли да престанеш с тая врява?
Ето ти панталоните.
Благодаря.
Не!
О, господи.
Ъъ... Ерин...
не мога...
Ерин, помощ.
Ок.
Повдигни се. Повдигни се нагоре.
Спри!
Надигай!
Спри!
Повдигни... повдигни се.
Съжалявам.
Ерин, свършен съм.
Моля те, довърши ме.
Можеш да го направиш.
Не мога.
Не мога. Не мога. Не мога.
Там има нож.
Ерин...
Ерин...
Направи го.
Направи го.
Направи го!
Не мога да го направя.
Направи го!
Направи го. Направи го.
Моля те, прости ми.
Моля те, прости ми.
Морган, аз съм!
Помогни ми!
Морган, аз съм, Ерин.
Морган, аз съм, Ерин.
Аз съм Ерин. Хайде.
Хайде.
Хайде.
Хайде, Морган. Насам.
Трябва да вървим .
Тръгвай!
Хайде!
Ок, Морган, хайде.
Морган, стани.
Насам.
Хайде. Върви. Трябва да ни водиш.
Бягай! Бързо! Давай!
Да бягаме!
Бягай! Бързо! Бързо!
Хайде, Морган! трябва да бягаме!
Продължавайте! Продължавайте! Бързо!
Давай! Не се оставяйте да ви хване!
Хайде!
Качвайте се!
Хайде!
Давай! Давай!
Ще се оправя.
Давай, Морган! хайде!
Морган, дивана!
Дивана!
Не!
Хайде!
От тук!
Мамка му!
Мамка му!
Хайде.
Не!
Ааа! Не!
Спри! Не! Моля те! Не!
Ерин!
Не!
Аааа!
Неее!
Спри! Ааа!
Бягай! Бягай!
Ерин!
Морган!
Морган!
Махни се от него! махни се от него!
Не!
Не!
Не!
Така.
Не! Спрете! Спрете!
Моля ви! Спрете
Спрете!
Помощ! Моля ви!
Моля ви! Трябва да ми помогнете! Трябва ми помощ! Помогнете!
Пуснете ме да вляза!
О, господи.
Ееей!
Еееей!
Проклятие!
Спри! спри! Моля те!
Спри!
Ей, добре ли си?
А? Добре ли си?
Насам. хайде. Да влезем
в камиона ми.
Катастрофа ли претърпя?
Къде отиваме?
Отивам да ти потърся помощ.
Скъпа, как се казваш?
А?
Просто искам да си отида в къщи.
Наоколо ли живееш ?
Не.
Не.
Не!
НЕ!
Не мога да се върна обратно там!
Продължавай!
Престани!
Не!
Продължавай!
Престани! Моля те не спирай!
Не знам какъв ти е проблема,
но не може така.
Не излизай.
Не излизай!
Здравейте! Ало! Помогнете! Госпожо.
Госпожо, моля ви, помогнете.
Трябва ми малко помощ тук.
Какво искаш?
Прибрах едно момиче, цялата в кръв.
Тя е ей там в камиона.
Младши. Младши. Ела тук навън.
Хайде.
Хенриета, Донеси ми дъждобрана.
Трябва ми помощ.
Радвам се да ви видя.
Хенриета.
Докарах я.
Намерих я да бяга, надолу по магистралата.
Не и знам името.
Тя сграбчи волана
и едва не ме изхвърли от пътя.
Почти не се блъснахме.
Да, хвана го докато карах.
Тя е истеричка.
Там е, в камиона.
Никога не съм виждал такова нещо.
Бебето е изчезнало!
Хайде. Хайде.
Хайде.
Хайде кучко, пали!
Маината ти!
Задник!
Днес е 20 август, 1973.
Намираме се в къщата на Хюит
Тръгваме и се придвижваме до стаята с пещта.
Пази се. Внимавай.
О, господи. Ооо...
Внимавай. Видя ли го?
Добре. Това е вече стаята с пещта
Отиваме там, където предполагаме че е станало...
Трябва малко да подскочиш тук.
Успя ли?
Да. Спокойно.
Давай насам. Следвай ме.
Ела...
Местопрестъплението не е било достатъчно проверено
от полицията в Травис Каунти.
2-ма разследващи офицери са фатално ранени този ден.
Това е единствената направена снимка на Томас Хюит,
Мъжът, когото нарекоха "Leatherface".
Случаят и до днес остава неразгадан.
Превод: Al_Kapone® 2004