Touch Of Pink (2004) Свали субтитрите

Touch Of Pink (2004)
.:: С КАПКА РОЗОВО ::.
Превод и субтитри: Мечо Пух f23@abv.bg
Добър вечер дами и господа и добре дошли.
Аз съм Кари Гранд.
Знам сега какво ще си помислите:
"Ама той е мъртъв от 20 години..."
В интерес на истината, повече са.
За пръв път умрях, когато направих "Гордост и страст" през '59-та.
Но докато има хора, които ни помнят...
които се смеят и плачат на призрачните впечатления, останали след нас,...
дотогава ние сме живи.
Това го прочетох веднъж.
А после изядох една от онези курабийки с късмети.
Но съвсем сериозно,...
щом вие, хора, продължавате да се интересувате от нас кинозвездите
и ние ще продължаваме да се интересуваме от вас.
Е, в моя случай, това е Алим.
Аз се грижа за него.
Късметлия е той.
Щастлив е, преуспяващ е, влюбен е...
И честно казано, всичко благодарение на мен.
Ето я моята курабийка с късмет.
Шампанско?
Холът ще е тук, а спалнята - ето там.
А камина? Обичам камините.
Ами тогава ще сложим по една във всяка стая.
Знаеш ли, наистина трябва да отидем на почивка.
Хайде да отидем на Бермудите.
Ще поостанем малко, а после ще идем на корабен круиз из гръцките острови.
Това е единственият начин да ги разгледаш - бавно, на кораб.
Приличат на изящни картини. Не бива рязко да се приближаваш.
Време е да се връщаме.
Помощник фотограф, моля.
Настина си помисли за почивката.
Може ли да дойде помощник фотографът, моля?
Тук съм.
Разчистете за репетиция.
Изглежда като Ниагарския водопад. Само че от цветя.
Това е само годежът.
Чакайте да видите брачната церемония. Всичко е първокласно.
Сигурно е струвало цяло състояние.
Какво значение има? Халед все едно печата пари.
Знаеш ли, той сега купува лед.
Ей, избършете добре тези чаши, ясно? Никакви петна.
Ако не беше толкова мърлява работа, аз сама бих я свършила.
Халед, не червената вратовръзка. Няма да се връзва с храната. Сложи синята.
Когато Алим се сгоди, всичко това ще е твое.
О, Нуру. Е, не е нужно всичко.
Нуру, сивите ти косми се виждат. Не си ли си боядисвала косата?
Че за кого?
Това е твоят ден, Доли. Никой няма да гледа мен.
- Здрасти.
- Здрасти, бебчо.
- Нямах време да се прибера.
- Изглеждаш отлично.
Той иска да съм му кум.
Ами, както знаеш, никога не съм бил в Канада, нито съм срещал семейството ти,...
нито пък съм бил на мюсюлманска сватба.
Как ли ще се справя и с трите наведнъж?
Хайде де. Нали ти ми говореше за почивка.
Торонто не е туристическа дестинация.
Другия път опитай скариденото.
Три различни вида пулао.
Винаги можеш да дойдеш за още.
Oо, не са ли страхотна двойка?
- "Пътят на истинската любов..."
- Не хваща паяжини.
Шеру.
Джайлс!
Здравейте. Честита годишнина. Здравейте.
Хайде.
Здрасти.
- Дилия?
- Изненадан ли си?
- Изглеждаш изненадан.
- Абсолютно.
Здрасти, мамо.
Обичаш партита изненади, нали?
Разбира се. Само ми се иска да бях знаел.
Шеру. Това твоята малка Дилшад ли е?
Оо, какво сладко малко зайче. Ей, Нуру, виж колко голяма е станала.
- Дилшад иска още една курабийка.
- Така ли?
И ти ще играеш с твоите собствени внуци скоро.
Халед иска две момчета и две момичета.
И Алим скоро ще направи Нуру баба.
- От твоята уста в божиите уши.
- Споменах ли, че Алим ухажва някакво момиче?
- Прекрасна млада дама. Хирург...
- Хирург?
- Също като момичето на Халед, нали?
- Нина е зъболекар.
- А да, зъболекар.
- Доли! Доли!
Извинете ме. Ела. Разрязването на тортата започва.
Жалко, че приятелката на Алим не е тук. Можеше да помага.
- Алим има приятелка?
- Ще дойде на сватбата, нали?
- Ще дойде ли?
Разбира се, че ще дойде на сватбата на братовчед си.
- Доколкото разбрах...
- Чакайте да видите тортата.
Толкова е красива, нали, Доли?
С ядки, плодове и сметана.
Много е богата. И скъпа.
Аз само ще я опитам. Сладкото отива от устата ми директно на ханша.
Също като мъжа ти, а?
Ела, ела. Извинете ме. Прощавайте. Минаваме.
- Добре ли си?
- Да, малко е задимено.
Значи си поканила и бившите?
Джайлс има само 'бивши' приятели.
Дано да няма проблем.
- А, всичко е наред.
- Не мога да повярвам, че си организирала това.
- Знам. Аа, и майка помогна.
- Аз купих поканите.
Но нямам пръст с избора на заведение.
Майко, това е мястото, където са се срещнали.
Е, честита годишнина, Алим.
Мм, ще ми се да бях знаел. Бих отишъл до вкъщи да се преоблека.
Изпуснал си едно петно.
Да-а.
Сега малко ще починем.
А не още. Има толкова много неща за вършене. Ставай!
Няма повече какво да се прави.Направихме всичко.
Дойдохме от Мумбаса без един цент.
Работихме здраво, отгледахме сина си.
Понесохме всичко.
Стига с класическата музика, а.
Добре.
Помниш ли това?
Не, Хасан, аз...
Накрая, след всичко което преживяхме, сега всичко е ОК.
Имаме пари в банката, синът ни ще се жени...
Нашият син, ЗЪБОЛЕКАРЯТ, ще се жени.
Вече нищо не ни засяга.
Спечелихме.
Спечелихме?
Какво сме спечелили, а?
Спечелихме. Всичко.
Слушай го. Чу ли това, Нуру? "Спечелихме"
Нуру?
Нурджахан?
какво точно празнуваме?
Ами годишнината ни, татко.
Да де, ама годишнина от какво?
Баща ти пита, годишнина от деня, когато сте се срещнали,...
или когато сте се събрали, или какво.
Какво ли?
Ще си взема едно питие.
Какво?
Нали така казвате?
Какво правиш?
- Почивам си.
- Нали отиде за питие.
Искаш ли една 'мимоза' за моята малка курабийка.
Това е Шомпола, не Стаята на Дъгата.
Да, и в тая връзка, ти и Джайлс...
трябва да си измислите друго място за първата ви среща.
Представяш ли си? Майката на Джайлс в Шомпола. Представи си моята майка тук.
Е да, но твоята майка е различна. Тя е ... мюсюлманка.
От Третия свят. Не би разбрала.
И аз съм мюсюлманин.
И аз съм от Третия свят.
Но ти си образован, изтънчен млад мъж.
Изглеждаш страхотно, между другото. Я да разкопчеем това копче.
Само истински стилният мъж може да постигне небрежна елегантност.
Върви. Дай им да разберат.
Какво?
О, скъпа.
Нуру, какво има?
Всичко е наред.
Плаче от радост. Преизпълнена е с щастие.
Така ли е, Нуру? От радост ли плачеш?
Щастлива ли си?
Искам...
Искам три вида пулао.
Гледай докъде я докара онова момче.
Бедната самотна вдовица, да ридае като патка.
Лебед. Казва се "като лебед".
Цялото това "себеоткриване". В Англия.
Нуру, ти откри ли себе си в Англия?
Те дори не се къпят под душа.
Във ваната, в собствената си мръсотия. Какво можеш да откриеш там?
- Време е момчето да се прибере.
- Достатъчно.
Не, Доли, не е достатъчно.
Нуру...
Алим все се измъква, откакто се е родил.
Като бебе първо научи "чао-чао" далеч преди да може да каже "здравей".
Леля ти не е добре.
Лельо, ако искаш да идеш в Лондон, да видиш Алим...
мога да ти купя билет, по всяко време.
- Дори за довечера, ако искаш.
- Халед, моля те.
- Не, Доли.
Сега е мой ред да спечеля.
Крайно време ми е.
Първият път, когато го видях, танцуваше на това парче.
Ти си късметлия.
Знаеш ли какво е особено Знаеш ли какво не ми харесва в теб Джайлс?
Какво?
Нищо.
Ама абсолютно нищо. Няма такова нещо.
О, мила.
И той и годеницата му ме обожават.
Много обичат да им гостувам.
Тя ме боготвори.
Въпреки, че синът ми се грижи повече за моето щастие, отколкото за нейното.
- Това ще го ядете ли?
- Не.
Гей. Гей. Секс.
Секс. Гей. Ето там.
Не се притеснявай. Всичко е под контрол.
На това ли му казваш 'под контрол'?
Гей. Гей. Гей.
"Вдигни крака". Гей.
Ами дрехите на Джайлс?
В хола. После той ще си ги пренесе обратно.
O, Алим, ти си едно голямо дете.
Ще се правим, че холът е стаята на Джайлс.
Той отзивчиво се изнася от там, за да се настани там Нуру.
И... престо - двамата ще трябва да спите заедно.
Гей.
Гей.
- Дали пък да не й кажа.
- Не, не, голяма грешка.
Спомни си "Асоциации".
Трябваше да се преструвам, че съм Питър, Адам и Алекс...
преди да призная, че съм Браян и да се добера до момичето.
Това просто... Не е честно спрямо Джайлс.
Джайлс би направил всичко за теб. Планини ще премести. Той те обожава.
Алим.
Той дори вече не се среща с други мъже.
Всичко престана, точно както ти казах.
Майка ти не заслужава да й кажеш. Няма никакви заслуги.
- Та тя те е изоставила.
- Това е било преди много време.
- И все пак.
Както и да е.
Гей.
Гей.
Това трябва да се махне.
Не мога да повярвам, че го правим.
Тя ще си тръгне след няколко дни.
Виж, защо не прекарам малко време с нея.
Ще я изведа да и покажа града.
Може докато си на работа, аз да си взема почивка.
Позволи й да ме опознае.
- Твърдо не.
- Тя била тук преди.
- Колеж за секретарки, или там каквото беше.
- Оставила те е сам, малко дете.
Тя мрази Лондон.
Здравей, мамо!
Здравей, бета!
Е...
...какво мислиш?
Не притежаваш цялата къща?
Не.
Само апартамента на първия етаж.
Къщата, която Халед купи на леля Доли и чичо Хасан...
има храсти, оформени като животни.
Патица, лебед и елен.
Трябваше да си сложа нещо друго.
Мисля, че изглеждаме твърде надуто.
Моля?
Здравейте.
Мамо, това е Гайлс, съквартирантът ми.
- Как сте.
- Приятно ми е да се запознаем.
Какво, няма ли добри шиитски момчета, които си търсят квартира?
Толкова беше объркващо.
После не можах да намеря шофьора, който си изпратил.
Изпратил си шофьор?
Абе тия хора как са управлявали света?
Никой не ми помогна с чантите.
Тези англичани са толкова груби и неуслужливи.
Съжалявам, тя е...
Не, не, има си характер. Харесва ми.
И е много красива.
Да.
Нямате снимка на Ага Хан?
- Той я харесва.
- Да, е твоите хора...
си падат по безсрамни жени, нали?
Искаш ли още малко торта? Алим каза, че много обичаш сладко.
Всъщност, на диета съм.
- Защо? Изглеждаш страхотно.
- Не, не изглеждам.
- Аз така смятам.
- Не, не е така.
От обувките е.
Нови са.
Сега трябва да вървя.
- Ще оставя нещата ти в стаята на Гайлс, мамо.
- Не, не, не е нужно.
- Ама Гайлс няма против.
- Настина, не е нужно.
Пък и ще е забавно да се бутаме с Алим.
Не, не. Аз ще съм в твоята стая.
Едно е да притесняваш роднини, но напълно непознат...
- Аз обичам да ме притесняват.
- А стаята на Гил има единично легло.
- Ще ни е твърде малко.
- Тогава ще спиш на дивана.
Време е да си взема хапчетата.
За сърцето.
Аз имам бизнес среща.
O, ти работиш.
Разбира се, че работи. Гайлс е икономист.
- Е, щом успява да си плаща наема.
- Той работи в УНИЦЕФ.
Моят племенник е зъболекар.
Зет ми има три ателиета за химическо чистене.
Беше изключително приятно да те срещна, Нуру.
Помогни ми с багажа, преди да тръгнеш.
Разбира се.
It's all coming back to me.
You're in here now.
Искате ли да сготвя нещо довечера?
Мислехме ние да сготвим.
- Че какво можете да готвите?
- Алим е чудесен готвач.
Прави фантастично пиле с кокос.
Искаш пиле с кокос? Ще ти направя пиле с кокос.
Аз ще ви оставя да си се карате. Чао, скъпи...
Ъ-ъ, скъпа богородице, гледай колко ти е прозрачна роговицата.
Добре се измъкна. Момчето има пъргав ум.
- Има ли му нещо на окото?
- Не, сега се оправи.
Трябва да тръгваш, Гайлс. Времето напредна.
Мамо, кухнята ми е напълно заредена и оборудвана.
- Настина.
- А кокос имаш ли?
- Да.
- Пресен?
Не.
Но наблизо има индийски магазин.
Първо ще дремна.
Не съм машина.
Ето този. Точно този.
Да.
- Настина изглеждат влюбени.
- И не просто влюбени, а...
като на кино влюбени.
Виж Джоуни Фонтейн в "Подозрение". Видя ли? Същият поглед.
Какво?
Благодаря ти.
- За какво?
- За всичко.
За живота ми.
Какво бих правил без теб?
Снимки ли гледаш или телевизия?
Не хаби електричество, бета!
Кой я е канил тази?
Когато отказа на Халед, си помислих: "Това момче има нужда от...
опреснителен курсов по обноски".
Животът ми е твърде зает, мамо.
Твърде зает за семейството ти?
Нищо не е по-важно от семейството.
Те ще са край теб, когато нямаш никой друг.
Просто сега работя по този голям филм...
- О, да, ти си най-важният.
- Ама това е филм за 120 милиона.
Просто те дразня, Алим. Знам, че си много зает.
Смехът е най-доброто лекарство, бета.
Е, значи аз съм лекарство заместител.
Помниш ли приятелката ми Зера?
Дъщеря й Мумтаз вече е пораснала.
- А, не.- Е, вярно, не е голяма красавица.
Но има сърце голямо колкото на свиня. И се занимава с компютри.
Не, майко, стига.
Мислиш, че си твърде добър за нея? Ти и твоите заместители на лекарства?
Ти и твоите претенции. Твърде съм стара вече за това.
Казваш "претенции" като да е нещо лошо.
Аз лично смятам, че на тези неща им се обръща твърде много внимание.
- Не ставай смешна.
- Моля?
Мангото е великолепно.
От Пакистан е. Най-доброто.
Кажете ми, вие от къде сте?
- Линъл Роуд, ей тук, зад ъгъла...
- Не, не, по произход.
- Всъщност, израснал съм в Канада.
- Не.
По рождение. Къде сте роден?
- Какво значение има...?
- Мумбаса.
Кения.
- Аз съм от Малинди.
- Да, знам ги вашите хора.
Този нос може да принадлежи само на една фамилия.
Гайлс, извинявай че закъснях. Виж кого срещнах по пътя.
- Здрасти.
- Здравей.
Съжалявам, познаваме ли се?
- Това е Алисдиър Кийт. От училище. Помниш ли?
Съвсем същият си е, само че с повече мускули.
О, поразен съм. Помня те.
Алисдиър е плувец. Бил е на Олимпиадата.
Финиширал е трети от 400 участници. Или четвърти от 300, нещо такова.
После... После спечелил златен медал.
- Нима?
- Да, на щафета.
Винаги се представям по-добре заедно с други мъже.
Да взема ли кафета?
- С мляко?
- Перфектно.
Отново твоите сандвичи с мариновано манго.
Бета, ако си дойдеш вкъщи, ще ти правя сандвичи с манго постоянно.
Тогава защо не...
Той си е помислил нещо. Остави ми номера си.
Малко пофлиртувах. Много е секси.
А аз съм живо, дишащо, сексуално активно същество.
Прихванал си всички добри гени.
Но обичам Алим.
Знам, че е така.
Толкова го обичам, че съм се затворил заради него.
А, виж, райски птички. Алим ги обожава. Вземи това.
Цветята са за Нуру.
Също така можеш да дойдеш да работиш за чичо Хасан.
Сега съм помощник мениджър в студиото Дон Милс.
О, повярвай ми, светът на почистването на тъкани е не по-малко многообразен и изтънчен.
Но аз съм фотограф, мамо.
- В Торонто можеш да имаш дом.
- Аз си имам дом.
При това го делиш с друг.
Как можеш да привлечеш някое приятно момиче, като имаш наемател?
- Сигурен ли си, че няма да преча?
- Благодаря ти.
Разбира се, че няма. Дии, ще я харесаш.
Е, ако прилича на Алим.
Няма да си подбирам думите, Алим. Никой от нас няма да става по-млад.
Права си. Напълно си права.
- Аз съм голям човек.
- Алим.
И не съм с Гайлс, заради парите.
- А защото така ти харесва ли?
- Да.
Разбирам.
- Разбираш?
- Разбираш?
Човек е нещастен, когато е постоянно сам.
- От всички хора, аз най-добре разбирам това.
- Да спрем докато е време.
Мамо, не ти обясних правилно. Не съм съвсем сам.
- Аз имам връзка.
- Здравейте.
- Нуру!
- Бих желал да те запозная със сестра си.
- Това е Дилия.
- Здравейте.
- Здрасти, здрасти, толкова е мило.
Тя обича къри. Чудех се дали може да остане с нас.
Какво имаш предвид с това 'имам връзка'?
Ти си й казал?
Май всички знаят, само без мен?
Оставете поздравленията, давайте с информацията. Аз съм само майката.
Алим... Ние се чудехме как ще го понесеш.
Да го понеса?
Кое ще да е това страховито същество, което да не мога да понеса?
Е, съществото не е страховито. Просто е...
Дилия.
Ние сме сгодени.
- Гайлс, нали каза че ще е само вечеря.
- Не. Не, не сте сгодени.
- Да мамо, сгодени сме.
- Не може да бъде.
- Защо?
- Защото тя не е...
- Какво?
- Тя не е...
Или?
Тя не е... мм... мм...
Аа, мюсюлманка.
Нито пък е мъж.
Права си, майко. Не е мюсюлманка. И знаеш ли какво? И аз не съм.
Не, не съм. Няма защо да се преструвам.
Много беше приятно да ви срещна.
Надявам се отново да се видим един ден...
когато няма да има нож забит в сърцето ми.
Исках само да кажа, че не вярвам в Бог.
О, чудесно. Ножът е част от цял сервиз. Тръгвам си сутринта.
Помпозен завършек.
А моите чувства имат ли значение?
Не толкова помпозен завършек.
- Съжалявам, че те въвлякох в това.- А, няма нищо.
Годеникът ми е гей-мъж. Аз не съм.
Още един от специалните моменти, които ми напомнят че това е МОЯТ живот.
Хайде де. Развесели се.
Малко объркано се получи. Но все пак достигнахме крайната цел.
- Той искаше да й се разкрия.
- И го направи. Разкри й че си неверник.
В крайна сметка, така бе най-добре за вас с Джайлс.
А колко е маневрен.
Истинска любов?
- Къде-е...?
- Намерих го в една от кутиите.
Помниш ли как се забавлявахме, докато го строихме?
И после като го управлявахме?
Толкова лесен за управление.
С леко кормило. Бърз. Пъргав.
А ти беше отличен малък моряк. След като преодоля морската си болест.
- Бях просто малко хлапе.
- Беше страхотно малко хлапе.
Кайти добре се справи с каскадите в "История за Филаделфия", нали?
Защо, това е модел на Истинска Любов.
- Какво?
- Кораб, който той проектирал и изработил.
Плавал с него до Мейн и обратно, в лятото, когато се оженихме.
- А колко е маневрен.
- Колко е маневрен.
- Маневрен? Какво значи това?
- Значи че...
... е лесен за управление, с леко кормило, бърз, пъргав.
Добре, виж, трябва ми бройка. Сама ли ще си?
С Алим ли ще си? Или с него и с онази... мозъчния хирург.
Не съм казвала, че тя е мозъчен хирург.
Все още не съм сигурна.
Честно.
Яйцата са фантастични.
Хубаво. Направих ги за Алим, но няма значение.
Още много останаха.
Точно така. Синът ми ще яде остатъците.
Той и без това обича да закусва корнфлейкс.
Да, и яйчен заместител и каши "Бисто".
Първо ти, после Дилия. Сега някакъв кекс "Батенберг".
Нуру, виж. Настина ще се радвам да станем приятели.
Аз си имам приятели. Всички свободни места са заети.
Ако се освободи някое,със сигурност ще те уведомя.
Благодаря ти за кандидатурата.
Това не си ли го чувал преди?
Не е част от културата ви, а г-н Крадец на яйца?
Съжалявам, помислих, че яйцата са за всички.
Вие все така правите. Яйца, Индия, Африка, Близкия Изток.
Какво става?
- Какво правиш?
- Плавам. С яхтата си.
До късно ли беше навън снощи?
Ние самотните, необвързани типове така правим.
- И ти стоя до късно, Алим.
- Къде ходи?
Да пийнем по едно. С един приятел на Дилия.
Алисдиър Кийт. Сещаш ли се, плувеца?
Оня филм, който гледа снощи. Не бива да гледаш такива безсмислици.
Не е безсмислица. "История за Филаделфия" е класика.
- Какво знам аз, бедната ти майка...
- Гледала ли си го?
Панталоните ти са малко тесни, не мислиш ли?
Панталоните са ми тъкмо.
Не не са. Мога да ти видя дори... номера на кредитната карта.
Ще нося каквото си искам.
- Това си е моят живот.
- Да, но аз съм ти го дала.
И ако искаш да ми дадеш внуци, с които да играя, трябва...
Мамо, няма да имаш внуци, с които да си играеш.
- Защо не?
- Защото аз съм...
Защото си тръгваш, нали се сещаш?
Няма да си тук, за да играеш с внуците си.
- Какво пък сега?
- А, нищо. Не ми обръщайте внимание.
Давай. Размножавай се.
Създай цяла династия.
Мислех си, че никога няма да се махне.
Сега... бета, мислих и реших да остана.
Кажи на твоята Дилия да дойде на вечеря.
Искаш Дилия да...?
Ако ще ми става снаха, трябва да се опознаем.
Да се опознаете?
Все пак тя винаги може да се помюсюлманчи. Не е хирург, нали?
Всъщност, няма значение. Нека първо дойде на вечеря.
Направих ти любимото. Яж.
Мамо, защо мислиш че Дилия би дошла след вчера?
Ако не може да понесе малко драма, няма да се нагоди към семейството ни.
- Трябва ли Джайлс да е тук?
- Той живее тук.
Не може ли да иде някъде? Държи се твърде свойски.
Все пак е чужд човек. Чуждите хора трябва да се държат по- ... чуждо.
Той не е чужд човек.
И Дилия не ми е годеница.
Нямам намерение да се женя, да имам деца или да се връщам в Торонто.
Излъгах те, за да се измъкна от въпросите ти.
Защото никога не ме оставяш на мира.
Разбирам.
Ето как говориш на майка си.
Извини ме, моля те.
О, щях да забравя.
Ужасната ти майка ти е направила сандвичи с манго.
За да обядваш.
Не виждам защо Дилия не можеше да ти е годеница.
Не виждам защо Дилия не можеше да ти е годеница още малко.
- Беше толкова забавно.
- Ти каза, че майка ще си тръгне.
Е, явно няма. Трябваше да направя нещо.
И направи. Каза истината.
Документален подход.
Интересна стратегия. Трябва да се внимава с нея, но ти се справи добре.
Добре ли си?
Животът ми е замърсена, окъсана салфетка захвърлена в канала на живота.
Какво ще правя сега?
Може да пишеш поезия.
Моля те. Не се затруднявай. Нямам нужда от милосърдието ти.
Чакай.
Аз... Съжалявам...
Защо не започнем наново?
Нека те разведа из Лондон. Денят ми не е натоварен.
Не, виждала съм всичко.
Но това е било преди години.
Нищо не е същото.
Хайде.
Заслужаваш малко забавление.
Износих го през деветте най-горещи месеца в историята на Кения.
Гръбнакът ми се изкриви.
Едва на 19, гърдите ми висяха като манго над ръба на чорапогащите ми.
А сега той не иска майка си.
Кажи ми, защо ми трябваше това?
О, съжалявам, не исках да...
Много ще сте щастлива. Наистина.
Между другото, изглеждате очарователно.
Прекрасно.
И все пак се радвам, че няма да се жени за онази персона - Дилия.
- Тя ти е сестра, съжалявам. Не исках...
- Всичко е наред.
Настина ми допадна.
Малко е слабичка.
Хубави зелени очи.
Онзи особен млечно-бял тен...
... с капка розово.
Как му казвате, праскови и мляко?
- Праскови и сметана.
- Сметана. Да, вярно.
Все тая - имам непоносимост към лактоза.
Алим няма.
Винаги съм искала да имам такъв костюм.
Значи трябва да влезем и да го пробваме.
- Не, не, не.
- Да.
Днес е твоят ден.
Хайде. Нека се преструваме.
Изглеждаш прекрасно.
Давай. Градът е твой.
Благодаря ти.
Костюмът е страхотен.
Дорис Дей носеше такъв костюм в "Усещане за норка".
Когато дойдох в Лондон за пръв път, се опитах да си направя такъв.
Изглеждах като клоун.
Бях толкова раздърпана.
Мисля, че сега ти стои прекрасно.
Макар да ми се струва, че беше Одри Хепбърн, а не Дорис Дей.
Да го беше казал това преди 23 години.
Е, тогава съм бил на 7.
Май изобщо нямаше да знам коя е Одри Хепбърн.
Не, разбира се.
Не, Джайлс. Алим не би искал майка му да пие така.
Но от друга страна...
Ако никой не му каже...
Край на обедната почивка след половин час, моля.
Знаеш ли, когато аз си правя сандвичи с манго...
плънката винаги изпадва докато ги ям.
Пръстите ми миришат на марината през целия ден.
Е, щом се налага да ядеш мариновано манго...
Но когато тя ги прави, някак си всичко остава на място.
- Да.
- А никога не съм й благодарил.
Давай. Нямаме много време.
Може ли?
Може ли Нуру да направи това?
- Не. Забравила съм да танцувам.
- Аз знам как.
Мъже като теб винаги знаят. Вие така сте изградени.
Всъщност, Алим ме научи.
Алим?
Стига бе.
Алим да те научи на това?
А кой е научил Алим?
Добър вечер. Може ли един коктейл с шампанско?
Моля?
Подготви се. Мумията се завръща.
Здравейте.
Вие сте излизали заедно?
Хващаш ли радио с тази прическа?
- Разгледахме града.
- Някога много харесвах този филм.
Знаеш ли го?
Една космополитна личност трябва да види "Запомняща се афера".
Те са се веселили двамата. Заедно.
- Пияна ли си?
- Тя е пияна, Джайлс!
- Не съм пияна.
Вода. Джайлс, благодаря ти.
- Беше прекрасен ден.
- Удоволствието беше мое.
- О, моля те.
Така, така. Рок и Дорис отново заедно.
Кари и Дорис.
Хайде. Танцувай с мен.
Те са танцували.
И на танци ли сте ходили? 620 00:42:21,667 --> 00:42:23,876 Ставай.
О, господи.
Явно сме събудили детето в теб.
Нищо не си събуждал в мен напоследък.
И моя ли е вината?
Не съм жена на средна възраст от твоята класа, може би?
Ти си говедо.
Тя ме харесва.
Аз я харесвам.
Това е... Това е добре за нас.
Това не е връзката, за която се записах.
Лека нощ, Нуру.
Лека нощ.
Искам си моя живот обратно.
Ще й кажа за мен и Джайлс.
Алим, това вече го обсъждахме.
Трябва да се внимава с истината.
Може да се възправи и да те ухапе по... Нуру!
Накъде си се запътил?
Да поплувам с един приятел.
Гледай да не станеш много мускулест.
Той ще ходи да плува. Не се спира.
- Дори по това време.
- Чух.
- Ще изчакам, докато приключиш.
- Аз приключих.
- Но аз не съм.
- Трябва да отидеш на плуване с Джайлс.
- Аз ходя на фитнес.
- И какво правиш там?
Помпам мускули.
Че ти бензина дори не си помпиш сам.
Моля те не ме оставяй с нея.
- Какво е това?
- Искам нещо да ти покажа.
Виждаш ли това петно на стената?
Е, тази снимка беше там.
И я свалихме преди да дойдеш.
И знаеш ли защо?
Може би е нещо, което не си искал да виждам?
- Точно така.
- Нещо само за момчета.
- Но сега искам да ти я покажа.
- Няма нужда.
Момчетата са си момчета. Разбирам.
Но аз наистина искам.
Не е нещо твърде пикантно, нали? Няма камшици, вибратори или нещо тип M&M's.
Това е снимка на Джайлс.
О, господи. Сто процента е така.
И...
аз съм я правил.
Ясно.
Ами сега?
Не минава достатъчно въздух през вятърните мелници в мозъка й.
Поръчах такси.
Алим, те са... Те са лоши.
Такситата ли?
Филмите, които гледаш.
Подвели са те по грешния път.
Не знаеш какво говориш.
Нима?
Направени са за белите, не за нас.
Какво става?
Надявам се добре да сте се посмели за моя сметка.
Моля?
Алим, тя къде отива?
- Не мога да повярвам, че си сторил.
- Приятно ли беше плуването?
Не мога да повярвам, че ей така си й го пляснал в челото.
- Ти искаше да й кажа.
- Да, но не по този начин.
Трябваше аз да поговоря с нея. Бяхме започнали да се разбираме.
Тя си е помислила, че си стрейт.
- Не е толкова просто.
- Напротив, точно токова е.
Тя е мюсюлманка от Третия свят.
- Какво е?
- Забравяш, че не е като мен.
- Трябва да си смениш очакванията.
- Да не би да казваш, че...
тя е просто една невежа пакистанка?
Е, не бих го казал точно така.
Напротив, точно така би го казал ако можеше.
Но тя ти е майка.
И ако тя е проста пакистанка, ти какво ще си тогава?
Въздигни се и заблести.
Почти обяд е.
Остави ме намира.
О, небеса, още колко смяташ да се цупиш?
Джайлс ще дойде. Той никога няма да те изостави.
Взел си е дрехите.
И банските.
Заминал си е.
- И тя си замина.
- Е, нали това искахме.
Като се замисля, истината ни отърва от нея.
- Но какво знам, аз.
- Наистина.
- Какво знаеш ти.
Чувствам се самотен. Без да знам защо.
О, Алим, не си сам. Аз съм тук.
Винаги съм бил тук. Винаги ще бъда тук.
Знаеш ли какво си мисля?
Трябва ни почивка.
Да. Бермудите.
Или гръцките острови.
Ще видиш.
Мога да кажа само три думи за фазановите хапки:
Стра-хот-ни
Нуру. Ела тук, ела.
Моля те, опитай.
Като амброзия е.
Нуру.
Фазанови хапки. Никой досега не е сервирал такива.
- Шерубай сервира, когато дъщеря й...
- Онова беше пиле.
Все още можем да променим менюто.
Но ще ви напомня, че фазановите са по-скъпи.
Цената не е проблем. Синът ми все едно печата пари.
Извинете, колко точно скъпи?
Обяснете ми, все едно съм кретен.
Е, ще се постарая да си го представя.
Бихте ли ме последвали.
Как ни излага само.
Хайде, ще ти покажа къде муки ще извърши церемонията.
Нуру, ще си съсипеш фигурата.
Просто съм въодушевена. Тъпча се, когато съм въодушевена.
Да, бе, когато си въодушевена, щастлива, тъжна, когато плуваш, когато... дишаш.
Честно. Хайде, да тръгваме.
Торонто не го смятам за туристическа дестинация.
Е, на гости ли отивате, или се връщате вкъщи?
Връщам се вкъщи. Но ще съм на гости.
Значи оригинално сте от Торонто.
Кения.
Макар че, родителите ми са от Индия.
Е, аз израстнах в Канада, но...
Това ще го ядете ли?
Знаеш ли темерутите какво казват на света?
Казват: "Не ми пука вече".
И са прави.
Какво е станало в Англия?
Нищо.
Всичко беше наред. Нали ти казах.
Няма никакъв хирург, нали?
Икономист.
Работи за УНИЦЕФ.
Е, предполагам стига да си плаща наема.
- Здравейте.
- Благодаря ви.
От "Шоколад на месеца" донесоха още една доставка.
- Оставих я в апартамента ви.
- Благодаря.
Този мъж защо държи ключовете ти?
Не, не. Аз съм от поддръжката.
Който получава подарък за Еид всяка година.
Никога не съм ви давала подарък за Еид.
А, да.
И, кога Алим ще се обвърже с онази жена от УНИЦЕФ?
Казвам ти, вече съм готова да организирам още една сватба.
Дали да не направя оризови курабии?
Ние току-що ядохме.
- Ама не и оризови курабии.
- Нуру, подута съм.
Той трябва скоро да се жени, а?
Виж това.
Нурджахан?
Какъв е проблемът?
Пропускаш нещо да ми кажеш.
Пропуснала е да каже колко приятно си прекарахме.
Алиму!
- Значи все пак си дошъл за сватбата?
- Да.
Знаех си, че криеш нещо.
Добре ли пътува?
Я се виж. Още си моето сладко малко зайче.
Е, къде е тя?
- Тя?
- Мумтаз, твоята годеница.
Мумтаз, годеницата ми?
Не можа да дойде.
Беше заета на работата.
В УНИЦЕФ.
Радвам се, че аз дойдох.
Да, и аз.
Обичам Торонто.
Времето тук винаги ли се влачи така?
Можеш ли да повярваш?
Тя още държи найлоните на мебелите.
Запазва злото прясно.
- Алим, леглото ти е оправено.
- А сега ще трябва и да лежиш в него.
Благодаря ти.
- Нали не е неудобно.
- Това е домът ти.
Халед има пичово парти довечера. Ще се радва да отидеш.
Ергенско парти.
Алим, защо се върна у дома?
Ами...
след като ти напусна,
и Джайлс напусна. И ми наговори някои неща.
Съжалявам.
Съмнявам се.
Ела на церемониите довечера.
Ако не дойдеш, ще възникнат въпроси и аз трябва да си измислям истории.
Тук си. Нека постигнем най-доброто от това.
Това ще значи толкова много за всички.
Това е чичо ти. Винаги подранява.
Чакай, Алиму. Това парти не е за мъже.
Искам да погледна, чичо.
Това е от бижутерията на Чакра Шани.
Не, това ще го оставя за по-късно.
А това е пропътувало целия път от Чар Начна.
А диамантите и смарагдите са от Южна Африка.
Ето това е камък, който би впечатлил дори Мей Уест.
Добрите деца никога не напускат дома, нали?
Точно това казвам на класа ми. Правя кръжоци по семейни отношения.
Трябва да дойдеш, бети.
Курс по подреждане на цветя.
Не ги слушай. ТЕ си мислят, че е по подреждане на цветя.
- Хубаво е, нали.
- Да, много.
След това се връщаме за питхи и мендхи.
За какво?
- Не си бил на сватба?
- Не на исмаилитска.
Чакай, чакай.
Не е вярно. Беше на моята сватба.
Едногодишен сладурко.
Нес прях да повръщам пет дни.
Пет дни?
- И Халед ли ще...?
- Не.
Това е друга страна. Тук трябва да сме по-разумни.
Само три дни.
А не, не от тези.
Доли ги е правила. Вземи си ладду, от купените.
- Помня сватбата на родителите ти.
- Благодаря ви.
Валя неспирно, но никой не обръщаше внимание.
Бях кум на баща ти.
той беше добър човек, Алим.
Обикновен и добър.
Не можеше да спре да се хили с огромната си усмивка.
Беше преди толкова време.
Какво има? Какво казах?
И аз с моята голяма уста.
Не, няма нищо.
Липсва ми.
А е глупаво, защото никога не съм го познавал.
- Как може да ми липсва?
- Разбира се, че си го познавал.
Ти беше неговата малка курабийка.
И на мен ми липсва, бета.
Но пък, виж, сега синът му е тук.
Пораснал, прави ми компания.
Липсваше ми.
Радвам се, че дойде, Алим.
Ще натъркаме това в кожата му.
- Какво е това?
- По-добре не питай.
За късмет е. За да ухае добре младоженецът на сватбения си ден.
Алим, защо седиш там с чантата си? Като чужд човек.
Това ми е фотоапаратът. Мислех си като подарък да...
Но...
Ето така, ето така.
Е, Алим, сега е твой ред.
- Скоро ще ти го върна.
- Не, не, вземи повече.
- Използвай двете ръце. Намацай го хубаво.
- Първо ще си оставя чантата.
Нуру, твой ред е. Ела.
Голяма веселба.
Като шампаненото парти преди сватбата в "История за Филаделфия".
Само дето са облечени в сари.
- Какво, няма ли да снимаш?
- Не.
Изпускаш всичко, когато снимаш.
Доста шикозно местенце. Като за Торонто.
Халед им го е купил.
Виж, само защото не си купил къща на майка ти...
Зна-ам.
Очевидно е, че всеки е горд с теб.
Просто човек си въобразява някои работи понякога.
Може би трябва да разкопчееш това копче.
Само истински елегантните мъже...
Хубаво огледало.
Да.
Забавляваш ли се?
Да.
Добре, радвам се.
Да си ме викала?
Бях на ужасна среща.
Неоправдано разхищение на грим.
Ти искаше да се въргаляш с този и онзи, и сега го правиш.
Няма защо да обвиняваш Алим.
Бях забравил, че сваляш Алисдиър.
Това няма нищо общо.
Всъщност, не те виня. Външността му е поразителна.
Нали се сещаш, бедрата му, оня...
- Оня готин задник.
- Да-а. Същинска статуя.
Не, наистина е страхотен.
И не е само външността му. Той знае кой е.
А Алим не знае ли?
Не желая повече "кафеви отвън
- бели отвътре" кокосови орехи.
О, Господи.
А ти какъв ще да си тогава?
Стафида в бяла глазура?
Здрасти.
Ергенското ми е малко по-късно.
- Защо не дойдеш?
- Благодаря, но съм наистина уморен.
Халед...
щастлив ли си?
Разбира се.
- И защо?
- Правя това, което се очаква от мен.
Което аз очаквам от себе си.
Е, ще се видим утре, г-н Женен Мъж.
- Толкова време мина.
- Да.
- Твърде много.
Не забравяй да кажеш "чао" на майка и татко.
Сега си добро исмаилитско момче. Така правим ние.
- Това полезно ли е?
- Естествено.
И има играчка изненада.
Имам нужда от нещо, което да ми даде енергия.
Алисдиър ще намине по-късно.
Вече е късно.
Не, все още е на среща.
- Сериозно?
- Да.
Всичко е много спонтанно, съвсем несериозно.
- Несериозно хубаво ли значи?
- Усещането е приятно.
Какъв е проблемът?
Ти ли си.
Тя къде държи пиячката?
Не мисля, че изобщо има.
- Къде е тя?
- А, още са в къщата.
Почистват.
Същинска почиствателна оргия се вихри там.
Ти защо не спиш? Днес ще е големият ден.
Даа.
И след това...
И след това, това ще е прелюбодеяние.
Няма ли да е възбуждащо.
- Преди никога не си ми се дърпал.
- Преди никога не си се женел.
Това, че купувам крава, не значи че обичам мляко.
Интересна метафора за свещения брак.
Виж, бяхме деца.
Търсехме си забавления. Но трябва да го оставим в миналото.
Всички винаги те ругаеха, Алим.
Тормозеха те.
Но не и аз.
Бях твърдо зад теб.
Виждаш ли колко твърдо?
О, Алим.
Окей, окей.
Да пробваме отначало.
Какво ще кажеш за целувка. Какво искаш за една малка целувка?
Хлороформ.
Влюбен съм в някой друг.
Да, чух за мозъчния хирург.
Не. Името му е Джайлс.
Влюбен си в мъж?
Мъже не се обичат, Алим.
Чукат се по всички правила, но...
Всеки участва зарадиедното празнене.
Обзалагам се, че не те обича.
Аз го обичам.
Това не е нормално.
Е, ако ти си нормален, мен не ме брой в списъка.
Виж се.
Скрит пияница, скрит педераст.
За всичко скрито, за което се сетиш, можеш да се пишеш.
Не ми се прави на голяма работа.
Всеки може да избяга и да се прави на гей в града на англичанчетата.
Че кой може да каже кой там е гей и кой не?
Някога изобщо мислиш ли за майка си?
А ти мислиш ли за Нина, така с разкопчан дюкян?
- Лельо! Ние просто...
- Знам какво правехте.
Лельо, не е каквото си представяш.
Не си представям, а виждам.
Аз не съм...
Имам годеница, не помниш ли?
Майка ти има мини роял.
Но не може да изсвири и нота.
Умно. Е, аз по-добре да вървя.
Знаеш ли какво не харесвам в теб?
Какво?
Коремните ти мускули.
Трябва да правим малко коремни преси по-късно.
Веднага ще се стегнат.
Съжалявам.
- Нищо лошо не си направил.
- Не.
Съжалявам, че трябваше да присъстваш на това.
- Сигурно е било шок.
- Да.
Не съм съвсем назадничава.
Зная за мъже с мъже.
Абонирана съм за Рийдърс Дайджест.
- Халед е просто...
- Не.
Не е важен Халед.
Не знаех за вас с Джайлс.
Не знаех, че ти имаш такива...
...чувства...
към него.
Наистина, не подозирах.
Изобщо.
Ето го сигналът, нататък знаете.
Здрасти. Аз съм.
Помниш ли като ми каза,
...че не си бил в Канада...
...нито си виждал семейството ми...?
Е, както и да е. Просто се чудех...
...дали би искал да дойдеш в Канада.
Нали се сещаш, за сватбата?
Какво става?
- Не можеш да се свържеш с него ли?
- С кого?
С Джайлс.
Може би е излязъл да ти купи малък подарък вместо "Извинявай".
Дали да не се насладим на Гунга Дин заедно?
Сниман е в Индия, знаеш ли.
Има индийци вътре.
Такива като теб, не като Джон Уейн в онази роля.
Какво ще кажеш?
Това е...
За добра млада слоница
това е прекрасно, прекрасно.
Виждаш ли този слон? Най-лошият дъх.
По-лош и от този на Ирен Дънн.
Ще си гладя сарито за сватбата.
Все още ли искаш да ходиш?
Заради Доли и Хасан.
Ако имаш нещо за гладене...
- Не съм си донесъл костюм.
- Може костюмът на баща ти да ти стане.
- Или си зает?
- Не, не, не е важно.
Добре.
Ела.
Този филм ми беше любим.
Водех те да гледаш всички филми на Кари Грант, помниш ли?
Кари Грант, Дорис Дей. Кино Наз в Мумбаса.
Прожектираха ги всички. Толкова години след направата им.
Но ние не знаехме.
Аз толкова исках да приличам на момичетата в тези филми.
Заради тях отидох в Лондон.
Отиде заради секретарския курс, за да можеш да ни издържаш.
Отидох в Лондон да бъда Дорис Дей.
Баща ти почина в съня си.
Събудих се сутринта и знаех, че се е случило, дори без да го проверя.
Всичко беше застинало.
Всичко в мен застина.
Дори чувствата ми към малкото ми момченце.
Седмици наред, аз просто...
не чувствах нищо.
После, един следобед, отидох на кино.
Изведнъж открих изход.
Изведнъж можех да стана Дорис Дей и да отлетя за Лондон.
За беда, Лондон не се интересуваше от индийски Дорис Дей.
И тогава и сега.
Ще ми се да беше различно.
Но не беше.
Същото малка обвиняваща физиономия...
Когато се върнах, ти не говореше на никого. Дори на мен.
Смееше се и играеше с твоя невидим приятел.
А с мен - нищо.
Само тази малка обвиняваща физиономия, с брадичката на баща ти.
Ще хванем сутрешния полет за Лондон.
- Ало?
- Здрасти, аз съм.
- Чух съобщението ти.
- О, нима?
Ами мислех си,...
Много ми стана приятно.
- Сериозно?
- Май ти харесва в Торонто.
И се радвам.
Щастлив съм, че си постигнал мир с тази част от живота си.
Ало?
Само това, че си поръчваш екстра люто в Пламтящия Тандури...
не те прави нещо по-различно от
лицемерен, червенонос, белогъз педал.
О, това е най-стара писана история.
Момче среща момче. Момче загубва момче и отива в Торонто.
Момчето се събира отново с момчето в Лондон за хепи-енд.
- Е, може и да не е най-старата...
- Престани!
Няма да има хепи-енд.
И нито ти, нито аз можем да направим нещо.
Днес е големият ден.
- Да, но таксито още го няма.
- Ще повикам друго.
Наистина? Благодаря. Толкова мило.
Ти ли си Алим?
Имаш късмет с майка като нея.
Тя е невероятна жена. Ако нямаш против, че го казвам.
Всичко изглежда перфектно.
- Здравейте.
- Здравей, Доли.
Какво?
Какво има? Не изглеждам ли наред? Какъв е проблемът?
Няма проблем.
- Нали?
- Разбира се, че няма.
Какъв проблем може да има? Днес е големият ми ден.
Нещо да не ми е заседнало.
Ще ми кажеш ли? Не изглеждам ли както трябва?
Лельо, изглеждаш отлично. Може би леко напрегната.
Не съм напрегната.
Просто съм ужасно, ужасно внимателна.
А, ето го и Халед.
Муки скоро ще е тук. Ще ида да го посрещна.
- Доли...
- Извинете ме.
Мислиш ли, че трябва да кажа нещо?
Какво?
Какво има?
Извинете ме.
Всъщност, Доли, има нещо, за което искам да поговорим.
Е, коя е тя?
- Кой?
- Момичето на Алим.
Късметлията едикой си си намерил нервно-мозъчна хируржка.
Довел я е, нали?
Искаше, но...
Всъщност, историята е много забавна.
- Защо си облечен така?
- Ами, не съм много сигурен.
Индийска сватба е, та си помислих че...
- Какво си помисли?
- Нали се сещаш, Индия!
И тя изтървала скалпела в корема на равина.
Ама това не е смешно. Това е престъпно нехайство.
И каква работа има тя с кореми?
Нали била мозъчен хирург.
Извинете ме. Пресъхна ми гърлото.
Май имам нужда от малко пунш.
Извинете ме.
Разбирам защо искаше да дойдем.
Като церемония по раздаване на Оскарите е там.
Не, по-скоро като богатства на махараджа.
- Гунга Дин?
- Да.
Какво ще кажеш за разходка на слон из Раджастанската пустиня.
Просто млъкни, Кари.
Нуру?
- Топличко е тук, нали?
- Всичко е наред, Нуру. Знам.
- Какво знаеш?
- За Алим.
Навремето стаята ни беше до тази на Халед.
А твоето момче е доста гласовито.
- О, Господи!
- Ето точно толкова.
- И си им позволила?
- Винаги съм давала на Халед свобода.
А той ми даде всичко това.
Не виждам как би могла да продължиш с венчавката (nuptials).
- Какво имаш предвид?
- Венчавка. Това значи...
Знам какво значи венчавка, нали синът ми е зъболекар.
- А Нина?
- Тя ще се жени за сина ми - зъболекаря.
Виж, искам внуци и ледени фигури, и списък с местата на гостите.
Ти също, Нуру. Не се преструвай.
Щом Халед може да си изпълни дълга, не виждам защо Алим да не може.
Щастливият завършек оправдава всичко, Алим.
Винаги правя всичко за да те направя щастлив.
Ти не разбираш какво ме прави щастлив.
Разбира се, че разбирам. Ти си този, който е забравил.
Алим.
Алим!
- Да?
- Това ли е сватбата на Лалани?
Да. Келнерите минават отзад. Закъсняваш.
Върви да се преоблечеш в тоалетната. Ще си остане между нас.
Не мога да бъда свидетел на тази сватба.
- Ще се измъкна. Никой няма да забележи.
- Всички ще забележат.
Нуру, никъде няма да ходиш.
Не ми се прави на перфектната майка сега.
Изостави сина си и ние трябваше да се справяме с това.
Винаги ще си помагаме. Ние сме семейство.
Закъснял си с 38 минути. Май си скаран с цифрите.
Аз не съм...
Хасан сигурно е пиян.
Трябваше да направим бара платен.
Хокеен мач ли е имало? Канада ли победи?
Чичо, това е Джайлс.
А, значи ти е приятел?
Да. Дано не е проблем.
Не, разбира се. Фазановите хапки вече ни излизат от ушите.
Хасан. Много хубаво парти.
Здравей.
Радвам се да те видя.
Извинявай, знам. Семейството ти.
Не мога да повярвам на очите си.
Не можеш ли да ги спреш?
Май ще си взема една кола.
Прощавайте. Алим защо целува онзи мъж?
А какво ще си помисли годеницата му, мозъчния хирург?
Той може да е късметлия и прочие, но не бива да си насилва късмета.
Не хирург, Шеру, а икономист.
Но Нина все така си е зъболекарка.
Икономист в УНИЦЕФ. И не е ТЯ, а е ТОЙ.
Името му е Джайлс. И това е той.
Здравей.
И Джайлс също е късметлия и прочие.
О, Боже.
Какво ще кажеш да си направим сандвичи с мариновано манго...
като се приберем?
Кари...
Спомняш ли си "Жената на епископа".
Каза на Дейвид Нивън, че ангелите си тръгват
само когато не са нужни повече.
- Да.
Беше страхотен момент от сценария, защото Лорета Янг...
О, но Алим, ти имаш нужда от мен.
Не можеш да се справиш без мен. Аз те направих такъв, какъвто си днес.
Аз те изградих.
Не можеш да си тръгнеш сега. Ти си ми сестра.
Нуру, моля те.
Помисли какво ще кажат всички ако си тръгнеш. Как ще изглежда?
Изглежда прекрасно, Доли.
Точно както искаше.
Но и цветята ще увехнат, и ледените скулптури ще се стопят.
Е и?
Какво, мислиш че истинският живот е лесен?
Или приятен?
Е, имам новина за теб. Ужасяващ е.
Ужасни неща се случват.
Загуба, болка, срам.
Ужасни неща.
Загуба, болка, срам.
Знам. Помня.
А ако се забъркаш в нещо?
- Ако...?
- Със сигурност.
Но имам само един живот, Кари.
И той трябва да си е мой.
Ами, всичко това е малко...
Не знам как ще оцелея без теб, Алим.
Завиждам ти.
Изживей всеки един момент.
Живей го заради мен.
Без повече сълзи.
Бъди щастлив, курабийката ми.
Бъди щастлив.
Не, Джайлс, това е и твой дом.
Чувствай се като у дома си.
- Почисти ми кухнята, ако щеш.
- Благодаря ти.
Мамо, този израз не се връзва...
извън нашето семейство.
- Така ли?
Алим каза, че тоалетната нещо е повредена.
Не, работи си съвсем добре.
Може аз да не съм разбрал.
След цялата тази драма на сватбата.
Алим ми каза.
Както г-н Джордж Бърнард Шоу веднъж е казал...
Или беше г-н Гулбиндер Шах от апартамент № 1412?
Така и не мога да запомня. И двамата са толкова остроумни.
"За хората които не си пасват, бракът е цирк с три кръга"
Годежният пръстен, брачният пръстен и страданието."
Е, аз ще довърша сандвичите.
- Нека ви помогна.
- Не, не. Не е нужно.
Аз съм много добър готвач. Кнедлите ми са всеизвестни.
Е, добре. Вие ще мажете маслото, а аз ще ги редя.
Хей. Ела.
Джайлс, искам нещо да ти кажа.
Да.
Имаше и друг мъж.
Знам.
Знаеш?
Разбира се, нали бях там.
Да, вероятно.
Виж, ако си съгласен, бих искал да оставим всичко зад нас и да продължим.
- Нов старт.
- Би било чудесно.
Нека просто забравим за това.
Е, не напълно.
Той ни беше полезен.
Пък и беше забавно понякога.
- Нима.
- А и беше толкова хубав.
Никога не си го срещал. Само на телевизията си го виждал.
На Олимпиадата.
Него ли?
- Да.
- Алим...
на една и съща честота ли сме?
Сега да.
Превод и субтитри: Мечо Пух - f23@abv.bg
тайминг T O D D