Bad Boys (1995) (Bad.Boys.1995.SC.DVDRip.XviD.DTS.CD1-WAF.sub) Свали субтитрите

Bad Boys (1995) (Bad.Boys.1995.SC.DVDRip.XviD.DTS.CD1-WAF.sub)
Ти пикник ли си правиш в колата ми?
Не получавам секс вкъщи. Не ми отнемай и това.
Всяка вечер спиш с хубава жена.
"Женен" значи да спите заедно, но нищо да не получаваш.
Гледай да не нацапаш, разбра ли?
Къде ти е поставката за чаши?
Нямам.
Тая кола струва $80000 и няма поставка за чаши?
Струва $105000 и е една от най-бързите в света.
У скорява до 100 км/ч за 4 секунди.
- Специална серия.
- Много си прав!
Няма поставка и няма задни седалки.
Един блестящ чеп с два стола в него.
Ние сме топките, които се клатят.
Мамка му!
Извинявай.
Вдигни го.
Не мога да стигна. Имаш инженерен проблем.
Не мога да си навра ръката там.
Хайде! Разклати задника, покажи циците.
Накарай ги да те искат.
Няма да чистя след теб.
Ръката ми не ще да слезе там. Заклещва се.
Тогава се получава това.
Изкарай го оттам.
Това не е от Денис!
Нищо няма да си купя оттам. Не ми харесва как се отнасят с нас.
Захапаха. Да ги ограбим тия глупаци!
Въобще не ти пука за сандвича. Само това те интересува.
Излизайте.
По дяволите!
- Какво става, бе?!
- Имахме тежка седмица.
Излизайте от колата.
По дяволите! Колко тежиш, 150 кила?
Ядеш цели пилета, нали?
Защо все на мен се падат едрите копелета?
Излизай!
Добре! Добре!
Чакай!
Много смешно! Нека ти кажа колко сте сгазили лука.
Ограбвате две ченгета.
А аз съм безработен комик.
Затова ми трябва колата ти.
Не съм У если Снайпс.
Само се возя с тъпи приятели, които карат скъпи коли,
за да привличат вниманието!
Ще ми се да прескоча колата и да ти шибна един в мутрата.
- Ти се палиш заради един сандвич!
- Не.
За това, че не уважаваш собствеността ми!
Млъквайте!
Това е глупаво! Чакай малко!
Каквото повикало, такова се обадило!
Това харесва ли ти?
У если Снайпс, Пасажер 57.
Дай ми кърпичка за ръце.
Няма ли да се пошегуваш, а?
МАЯМИ
Какво мислите? Изглеждам като истински.
Помниш ли си задълженията?
Аз съм примамка.
Така е.
Какво правиш?!
Полицията?
Видях застрелян полицай
между Саут Маями и 1 -ва улица. Помогнете, моля!
До всички екипи. Прострелян полицай.
Обявен е код 3.
Всички екипи да докладват.
Тук е въздушен патрул 2. Покрили сме периметъра.
Прострелян полицай. Имаме нужда от допълнителни екипи.
Прието. Извършителите са неизвестни.
Господа, чисто е.
ОГР АНИЧЕН ДОСТЪ П ПЛОЩАДКА ЗА ИЗЛИТАНЕ
Вътре сме.
Влязохме.
Имаш 20 минути.
Тази мексиканска храна ще ме съсипе.
Имаме 12 минути. Да вървим.
ОХР АНА
Чисто е. Вътре сме.
Размърдайте се. Имаме 6 минути.
Готови.
Готови за изстрелване. Давай!
Старт!
Давай!
Движи се!
По дяволите!
Сладки сънища ли сънува?
Толкова си груб.
Искаш да си прекарваме времето качествено.
Аз имам време, а ти със сигурност имаш качества.
Хайде.
Знаеш ли какво е?
Не си спомням последния път, в който сме си легнали заедно.
Скъпа...
Това ми е работата.
Такива са изискванията.
Ставам по-добро ченге, ако си получа дажбата сутрин.
Чувствам краката си по-леки.
Дръж си го в гащите. Три малки Бърнетчета идват.
Това беше жестоко.
Заряза ме като сакато куче.
Здрасти, малкия!
- Тате! Тате!
- Какво става?
В училище казват, че ушите ми били смешни.
И аз имам същия проблем, но знаеш ли какво?
Те са ти дадени да се вслушваш в проблемите на хората.
Ти си ангел. Това са ти крилете.
Джеймс, престани! Ще ги махнеш ли?
Не ме карай да идвам в училище. Ще арестувам директора.
Ще говорят за ушите на детето ми.
Чичо Майк е тук!
Какво става?
Партньоре, партньоре!
Виж тук.
Защо ми взимаш храната?
Недей! Не знам къде са ти били устните снощи.
Имаше ли среща с някоя снощи?
Имах ли!
Ще ви кажа. Това момиче беше...
Не разправяй на сина ми твоите секс истории.
Аз ги разправям само на съпруга ти.
Не му ги разправяй. Хрумват му разни идеи.
Защо ме забъркваш в това? Аз съм си с децата.
Разбра ли? Благодаря.
Яжте. Хайде!
Няма проблеми.
Майк е на телефона.
Капитане, не искаше ли да кажеш: "Довлечете си задниците, моля."
Може би не.
Здрасти, скъпа!
Къде е Хауърд?
Търсеше ви. Бил е и в по-добро настроение.
Проклятие!
Направи го, по дяволите!
Добре дошли в кошмара.
Виждате ли това?
Какво не е наред с картинката?
Помните ли тази стая?
Познати ли ви са тези килии?
Тук имаше сребристи пакети, които приличаха на тухли.
На тях бяха залепени малки червени етикети.
Целият хероин е изчезнал!
У дарът на живота ми. За $100 милиона!
- Няма го!
- Това е лошо.
Нека ти кажа какво е: Провал!
Точно така е.
Здравей, Алисън.
Познавате капитан Синклер, най-добрата във Вътрешни афери.
Щях да го приема за комплимент, но те познавам.
Ако искате да си говорите, ние можем да си тръгнем...
Нищо лично. Върша си работата.
Ако пресата надуши, тук ще настане лудница.
Няма да се случи. Ще върнем наркотика обратно.
Започнете оттук, защото това е дело на вътрешен човек.
Ще разбера.
Санчес, Руис, закъсняхте.
Сложили са го заради токсичните изпарения?
Чудесна изработка!
Много интелигентно. Харесва ми.
Не питам как се чувства. Какво е видял?
Какво знае?
Къде бяхте снощи?
Кажете на братовчедите си да го върнат, за да спим спокойно.
Щяхме да им кажем, но се появи проблем.
Майка ти го беше изсмъркала целия.
Отидете там.
О"Фий е добре, но не може нищо да ни каже.
Убили са примамката и са опразнили управлението. Хитро!
Но не истинско ченге, за да не тръгне цялата полиция след тях.
Това беше ваш случай. Отново го поемете.
Санчес, Руис, вие ще им помагате.
Затваряйте си устите!
Това бяха наркотиците на Карера.
Но него го убиха в затвора. Да са неговите хора?
Тези идиоти не са способни на това.
Но ги проверете.
Те щяха да влязат тук с базуки.
За това се иска мозък.
И големи кохонес.
Какво значи кохонес?
Ще ми трябва един месец да ти обясня.
Ти си от Маями. Не знаеш какво е кохонес?
Не разполагаме с нищо. Какво ви става?
Човекът, който го е извършил, е знаел какво прави.
Оставил ни е едно голямо "да го духате".
Руис, Санчес,
разберете кой е инсталирал вентилационната система.
- Студено.
- Като леглото на майка ти.
Това може да се окаже вътрешна работа.
Имаме 72 часа преди ФБР и Агенцията за наркотиците
да ни отнемат случая.
Ние ще сме лошите.
Политиката изисква
някой да опере пешкира и това ще сме ние.
Вършете си работата. Само че по-бързо.
Още се занимаваш с химия, нали, Джоджо?
Разреждаш ли наркотици?
Не знам нищо. Вече не се занимавам с това.
Знаеш нещо.
Казах "не" на наркотиците.
С какво се занимаваш сега, Джо?
С гума.
Продаваш гуми, а?
Нищо не знаеш? Джоджо не знае нищо.
Знам за гумите.
- Истината ли казваш?
- Защо да ви лъжа?
Ти ще караш.
Губим си времето.
Макси знае много неща с нейната професия.
Макси! Откъде знам, че ще те намеря тук?
Трябва да говорим. Къде да отидем?
В съблекалнята?
- Дръж се прилично.
- Добре.
Нуждая се от помощта ти. Отново.
Нищо ново не ми казваш?
В управлението стана голяма издънка.
Замесени са много пари и хероин.
Ще се появят разни типове, които ще искат да празнуват.
Какво искаш?
Те ще говорят с теб, не с мен.
Имаш предвид клиентите?
Не се забърквай в нищо. Само се обади, ако чуеш нещо.
Ще го направя.
Какво правиш?
Тренирам.
Да, не ти пускат вкъщи. Трябва да изразходваш енергията.
Нещо ново, Франсин?
Санчес каза, че договорът за климатиците е бил даден
на Мануел Арона от Кей Бискейн.
Тази седмица работи извън къщи. Това му е номерът.
Не отговаря.
Трябва да тръгваме.
Напразно ли бихме път до висшето общество?
Не, ще погледнем през прозорците.
Добре.
- Натиснах я.
- И вратата се отвори?
- След като я натиснах.
- Сигурно искат да влезем.
Да надзърнем.
Има ли някой?
Ние сме новите съседи.
Не се притеснявайте. Негри сме.
Не така! Казваш го много басово.
Това плаши белите. Говори като тях.
Може ли да ни услужите с малко кафява захар?
Ти ли пръдна?
Не!
Мъртвец.
Май някой си е вкъщи.
Нека ти кажа какво е станало.
Продал е вентилационния план на лошите.
- Забогатява, но умира.
- Прав си.
- Ще се обадя в отдел "Убийства".
- Чакай!
Защо винаги се държиш така край трупове?
Нищо ми няма. Просто...
Моля те? Огледай наоколо.
Миризмата и...
Малко е неочаквано.
Май че приятелят ни Арона е бил комарджия.
Кучешки надбягвания, пелота...
- Трябвали са му пари.
- За букмейкъра.
Мамка му!
Внимавай къде пускаш този крак!
Моя грешка!
Майната му. Обаждам се в "Убийства".
Аз съм от наркотичния.
Мъртви тела,
задънени улици.
Червеи.
Какво има?
Искаш ли да си купим мексиканско?
Ставаш за шофьор на мис Дейзи.
Всичко свърши.
С нищо не разполагаме.
Пак ще изкочи нещо.
За всичко ли си помислил?
Трябва да вярваш.
Докато измислим как, ще ни изхвърлят от работа.
И не само това! Всички от отдела ще са без работа!
Не се тревожи за тях.
Те си мислят, че Майк Лаури ще се оправи.
Смятат те за богаташко синче, което си играе на ченге.
Аз нямам попечителски фонд.
Ако нямам работа, няма пари.
Всички от отдела са като мен.
Повечето.
Значи си играя на ченге?
Това е игра и аз само се забавлявам, така ли?
Винаги си искал да бъдеш Старски или Х ъч.
Знаеш ли какво?
Писна ми от тези глупости!
Да се извинявам ли, че нашите са ми оставили пари?!
Винаги съм искал да бъда ченге!
Всеки ден се бъхтя като луд.
Първи отивам и последен си тръгвам от местопрестъплението.
Да ти го начукам! На тях също!
Да го начукам на всеки, който има проблем с Майк Лаури!
- Обичам те.
- Да ти го начукам, Маркъс.
Наистина.
Ти си точен.
- Ти си ми партньор.
- Млъквай.
Некадърен шофьор.
- Кара като някоя кучка.
- Защо ми говориш така?
Некадърник.
Ако продължиш ще мина през парапета.
Тогава ще станем две кучки в океана.
- Това ли искаш?
- Млъквай.
Жена ми знае, че не съм кучка.
Аз съм лошо момче.
Лоши момчета, лоши момчета, какво ще правите?
Какво ще правите, когато дойдат за вас?
Само модели, това е.
Макс дойде. Трябва да затварям.
Искаш да ти търся някой новозабогатял?
Има ли някой нов, който прави купони и ръси много пари?
Днес се обади един нещастник,
търсеше нови момичета. Ти свободна ли си?
Ще изкараш лесни $2000.
Ще излизам с Джули.
Тя ти е съквартирантка, нали?
Вземи и нея. Тя е хубава, секси е.
Тя не е от занаята.
Той е друсан до козирката.
Няма да може да го вдигне.
Може и да отидем.
Може и да е партито, което търся.
Парти в Билтмор. Жестоко.
Длъжница съм ти.
Ще ти го приспадна от стотиците услуги, които си ми правила.
Да не се превръщам в натрапница?
Не, харесва ми, че живееш при мен.
Аз съм безработна фотографка, която не може да готви.
Там нямаш изгледи за успех.
Кой те вдъхнови за това посещение в Билтмор?
Правя услуга на Майк Лаури.
Ченгето, в което мисля, че си влюбена.
Може и да съм. Ние сме приятели.
Ако загазя, той е човекът, на когото ще се обадя.
Знам, чувала съм това и преди.
Ти сигурно си Макс. Добре дошла.
Аз съм Еди.
Да вървим в апартамента на Ал Капоне.
Май че сме подранили.
Това е Джули.
Ти харесваш Капоне, нали?
Не съм мислила за това.
Не се шегувам, че това е било на Капоне.
Той е наредил да издълбаят тайни тунели.
Тръгваме след 10 минути.
Пет.
- Едно питие.
- Една глътка.
Женски разговори.
Къде е тоалетната?
Нагоре по стълбите вдясно.
Внимавай със стъпалата.
Ела.
Седни.
Забавлявай се. Отпусни се.
Еди си има с какво да си играе.
Това и прави.
Трябваше да ти кажа за това парти.
Нищо, това ще е изненада.
Макс, трябваше да си тръгнем преди 5 минути.
Виждам, че се грижиш добре за себе си, Еди.
Исках да освободя малко напрежението след
удара.
Исках да направя малко парти, това е всичко.
Щях да ви поканя и вас.
Да ни поканиш?
Аз осигурявам забавлението.
Търсих си двете кила хероин. Сега знам къде са.
Това беше обща плячка.
- А момичето?
- Никоя.
Само за забавление.
Аз съм Макс.
Приятно ми е.
Харесвам жени, в които се усеща самоуважение.
Не е ли така?
Мразя когато някоя кучка се занемари.
Приличате на модел в тази рокля.
Ще позирате ли за мен?
Чудесно! Горилите пристигнаха.
Бил си ченге. Знаеш, че курвите обичат да приказват.
Не можа ли да изчакаш още 4 дни, за да направя сделката?
Не мога да работя с глупаци!
Аз те вкарах в бизнеса.
Доведох ти семейството си.
Това вече е моето семейство.
Все още сме приятели.
- Какво правите?
- Ти го ядоса.
Пак ме оцапахте с кръв.
Там има някой!
Убийте я!
Очисти я!
Какво, по дяволите...
Застреляй я!
- Аз я улучих.
- Аз я улучих!
- Глупости!
- Откога се извъди такъв стрелец?
Тя се е измъкнала!
Сериозно?
Скочила е.
Мамка му!
Разберете за кого работи и къде живее.
Крайно време беше!
Ела тук. Погледни го този.
Мъртъв е, нали?
- Да ти изглежда познат?
- Еди Домингес.
- Бившето ченге.
- Две точки за теб.
А там има висококачествен хероин.
На Синклер ще й хареса тази история.
Няма следи от влизане с взлом.
Какво е това? Прилича на Бейрут.
Принадлежал е на Капоне.
Какво да кажа? Стават такива лайна.
Скапан ден.
Наистина скапан.
Тук има следи от две различни червила.
Някой липсва от купона.
Чуй ме.
Най-важното нещо сега е да намериш този човек.
Той е единствената ни следа.
Ще проверя всички обаждания.
Какво имаш там?
Покрийте я.
Познавал ли е момичето?
Чуй ме.
Ще намерим свидетеля и ще пипнем тъпаците, които са я убили.
Виж дали Хауърд може да те закара.
Къде отиваш?
Ще проверя обажданията до Лоис Филдс. Макси работеше за нея.
- Ще дойда с теб.
- Не, ще се видим по-късно.
Добре ли си?
Добре съм.
Ало?
Мамка му!
Знам, че идеята за пълноценно прекарване на времето беше моя.
Не говори за това.
Чакай малко.
Искам пълното досие на Еди Домингес.
Една секунда.
С червеното бельо съм.
Със закопчалките? Не можа ли да почакаш?
Ти никога не си вкъщи.
Личното му досие е блокирано.
Не ми пука за личното му досие. Той е мъртъв. Отвори го.
Да ти го начукам, това е незаконно.
Аз да ти го начукам!
На мен ли говориш?
Не, това е полицейски жаргон.
Ти нищо няма да чукаш!
По дяволите!
Къде е Лаури?
Пратих му съобщение на пейджъра.
Отиде да провери Лоис Филдс.
Сводничката?
Искам подкрепление. Пийч Р оуд 614.
Стой далеч от нас.
Това сигурно е той.
Бюрото на Лаури.
Искам да говоря с детектив Майк Лаури.
Мога ли да ви помогна?
Извикайте детектив Лаури.
Това да не е дело за бащинство?
Не, дело за убийство, тъпанар!
Имате предвид убийствата в хотел "Билтмор" тази вечер?
Видях да убиват приятелката ми.
Ще говоря само с Майк Лаури.
Защо само с него?
Не ви влиза в работата. Ако не говоря с Лаури, изчезвам от града.
Майк, на телефона!
Идва. Чакайте така.
Говори.
Нямам време.
Това е свидетелката от хотела.
Излиза от тоалетната. Чакайте.
- Ако не говориш с нея, ще изчезне.
- Не мога да бъде Майк.
Тя ще напусне града.
- Това е свидетелката ни.
- У спокой се!
Ало.
Тук е Лаури.
Той не говори така. Говори като него.
Ти не звучиш секси.
По дяволите!
Не ме познавате. Казвам се Джули Мот.
Бях най-добрата приятелка на Макс Логан.
Спокойно.
Говорете.
Тя каза, че ако някога има нужда от нещо...
Нуждая се от помощта ви.
Дайте ми адреса.
Добре.
Всичко ще бъде наред. Майк ще ви спаси.
Тръгвам.
- Ще намеря Лаури.
- Не мога да отида.
Трябва да отидеш!
Нека Майк се оправя с това.
Отивай веднага на адреса. Стани!
Няма да видиш жена си цял месец! Ставай!
Оправи тая шибана врата!
Майк Лаури.
По-спокойно. Майк Лаури.
Мамка му!
Кой е?
Майк Лаури.
Откъде да знам, че е Лаури?
Защото аз съм Майк Лаури!
Нямаме много време.
Сложи си значката на шпионката.
Иначе няма да те пусна.
Невъзможно!
- Защо правиш така?
- Ти не си Лаури!
Какво искаш да кажеш?! Никога не си го срещала!
Макс те описа различно!
Аз съм под прикритие!
Докажи го!
Познавам Макс отдавна. Помогнах на брат й да излезе от затвора.
Е, и?
Понякога се срещахме като приятели...
Лъжеш!
Дай ми бухалката!
Добре! Не искаш да ми повярваш?
Оправяй се сама!
Забравих.
Лошите сигурно знаят къде живееш
и ще те намерят. На добър час!
Видях всичко.
Видях го как я застреля и окото му не мигна.
Затвори вратата.
Виж сега.
Нали не ти останаха повече бухалки
и стикове за голф, които да размахваш?
Аз познавах Макс.
Беше ме грижа за Макс.
Тук съм, за да ти помогна.
Не си това, което очаквах.
И аз не очаквах да вляза в бейзболен стадион.
Да се махаме оттук. Хайде.
Трябва да си взема кучетата. Дюки!
Люки, Дюки, няма значение!
Има ли заден изход?
Къде отиваме?
В полицията.
Забрави! Ще си имам работа само с теб.
Ченге организира това парти в хотела.
Бившо ченге. Отървахме се от него отдавна.
Хайде, Люк!
Ако искаш да живееш, трябва да ми се довериш.
Ела тук, кученце!
Господи!
Кой беше това?!
Станаха твърде много убийства!
Тръгни след тях!
Аз ще мина отпред!
Хайде, побързай!
Мамка му!
Влизай в колата!
- Тръгвай!
- Шибана врата!
Тръгвай, по дяволите!
Как можа да ги изпуснеш? Дебел глупак!
Затваряй си устата!
Ако ядеше по-малко, щеше да ги хванеш.
Ще ти извия шибания врат.
Здравата го загази!
- Видя ли номера на колата?
- Видях го.
Кривогледо копеле!
С тази кола от никой не можем да избягаме!
Това семейна кола ли е?
Отзад има бебешко кошче!
Аз съм под прикритие, разбра ли?
Видяха ми номера.
Тези ли застреляха Макс?
Видях само изстрелите. Ти ми кажи как изглеждаха.
Бях зает да те пазя от куршумите.
Трябва да ти покажа някои снимки,
за да идентифицираш убиеца на Макс.
- Къде?
- В полицията.
Казах ти, че няма да дойда в полицията!
Не се шегувам.
Взе да ми писва от теб. Ще те арестувам!
Аз ще развия амнезия. Вече чувствам първите пристъпи.
Къде ще се чувстваш в безопасност?
Искаш ли ти да ме пазиш?
Ти ще ме пазиш в твоя апартамент. Така съм съгласна.
Моят апартамент е...
Не става!
Добре!
Моят апартамент е супер.
Апартаментът на Майк Лаури. Права си.
Това е най-доброто, което ти хрумна тази вечер.
Чакай тук.
Чакай.
Детектив Бърнет!
Как сте? Г-н Лаури не е тук.
Той каза, че мога да ползвам апартамента му.
На мен не ми е споменал.
Коя е мацката? Как е жена ви?
Добре е.
А децата ви? Семейството е най-важното нещо.
Така ли е?
Г-н Лаури каза, че у вас било фабрика за бебета.
Заповядай.
Ако това не е достатъчно, ще те вкарам за изнудване.
Понякога съм толкова глупав.
Така ли?
Сега се сещам, че г-н Лаури каза, че ще наминете.
А дали е оставил ключ?
Чакайте.
- Ето.
- Това ли е?
Боли ме.
- Благодаря. Приятно ми беше.
- И на мен.
Забавлявайте се.
Не е това, което си мислиш.
Не е това, което си мисля.
Хайде.
Внимавай къде стъпваш.
Трябва да съм оставил някоя лампа да гори.
Добре дошла в Каса де Лаури.
Това е нещо...
Изместих ключовете на лампите.
Често правя размествания и понякога забравям къде са.
По дяволите!
Мамка му!
Защо се спъвам като знам, че е тук?
Ти намери лампа.
Трябваше да знам къде е след последното разместване.
Аз съм, Ивет.
Не обръщай внимание. Това е една от моите откачалки.
Винаги се обажда, все си го търси.
Не ми се обаждай повече тук! Откачалка.
Всичко това с една полицейска заплата?
Това са
честно изкарани пари.
Аз съм второ поколение богато дете.
Ако това е вярно, значи си в полицията заради екшъна?
Щом така го наричаш.
Харесва ми да ме бият с бухалка и да летят куршуми край задника ми.
Качва ми адреналина.
Виж сега,
ще ти дам някои упътвания за апартамента.
Има пържоли в хладилника за Люки и Дюки...
Извинявай, хладилникът е натам. Пак се обърках.
Ти ще ме оставиш тук сама?
Трябва да отида в управлението.
Това са връхните часове на престъпността в Маями.
Без съмнение.
Казаха, че сделката щяла да стане след 4 дни,
а аз очевидно бях голяма пречка за техните...
Ти не си при лошите сега. При ченгетата си.
При Майк Лаури.
Всичко ще бъде наред. Повярвай ми.
Ще се върна.
Знам, че не е време за шеги, но помниш ли онзи филм, в който...
Добре, добре.
Благодаря за всичко, Майк.
Тръгвам.
Вие сте от бързите.
Не е това, чет.
- Тя е свидетел.
- Добре.
- Наглеждай я.
- Няма проблеми.
Слушай. Чуй ме.
- Аз ли?
- Точно така.
В момента, в който се появи Лаури, ще го накараш да ми се обади.
- У дома.
- Да ви се обади у дома.
Не му давай да се качва горе.
Но той живее тук.
Мога да загубя работата си.
Чет, довери ми се за това.
Да ви се обади оттук.
Не го пускай горе.
- Няма проблеми.
- Много важен свидетел.
Благодаря.
Имам идея. След два часа свършвам, мога да се кача горе
и да наблюдавам вратата.
Както правят ченгетата във филмите.
Имам си списание. Няма да пускам никой да влиза или излиза.
Не се шегувам, искам да помогна.
Ти помагаш. Но го прави оттук. Можеш ли?
Мога.
Чудесно. Много ще ми помогнеш.
Странно, че ме помолихте, защото аз щях да стана ченге.
Държах тест и всичко, но не ме взеха.
Политика.
Назначавам те за помощник.
- Така е.
- Оттук.
Внимавай.
Дадено.
Пази се, шефе.
Аз съм помощник.
Не ми се подмилквай, миришеш на парфюм.
И си си махнал венчалната халка!
Проклятие!
Бях под прикритие
и трябваше да си я сваля.
У мен е. Пъхнах си ръката в джоба да я взема
и сега е на пръста ми.
По дяволите!
Мога ли да си взема възглавница?
Това е човекът, който не се обажда по телефона.
Къде беше през последните 12 часа?
Звънях ти цяла нощ!
Тук стана нещо, за което трябва да знаеш.
Слушай, Маркъс,
имам една убита сводница, сътресение и ме боли глава.
Нека ти кажа аз какво правих снощи.
Спах на кушетката. Събудих се с пластмасов войник в задника.
Между другото задника ми замалко да го отнесат снощи.
Добрата новина е, че имам свидетел.
Нека ти кажа за нея. Тя обича да...
Звучиш като свадлива жена.
Аз ли съм свадлива...
Виждаш ли какво е да си сам? Случват ти се разни неща.
Все едно нищо не се случва като си с мен.
Не исках да кажа това.
Ако партньорът ти те търси на пейджъра, трябва да му се обадиш.
Искам да срещна човека, който ти е наритал задника.
Искам да разбера кой нарита задника на Шафт.
Погледни ме. Не знаеш какво съм преживял.
Жена ми ме изрита от щастливия ми дом.
Не, ти трябваше да си отидеш сам.
"Аз ще се оправя, партньоре." Глупости.
Чувствам се по-добре, благодаря.
Аз ще се оправя с него.
Остави на мен.
Чу ли какво ти казах?!
Аз да, защото бях там като го казах.
Казах ти да пазиш свидетелката,
не да превръщаш квартала в бойно поле.
Не искам повече трупове. Искам да върнем дрогата.
Цялата ситуация излиза извън контрол.
Прав си за това!
Трябваше да държа тест, за да повярва, че съм него.
Влиза, влиза...
За малко.
Днес не съм убил никой.
И на теб ли искаш да крещя?
Тази свидетелка
е единствената добра новина, която имам.
Вие сте лошите новини.
Какво значи това? Щом се налага да си Майк Лаури,
Дядо Мраз, или който и да е, ще бъдеш!
Чакайте малко, какво става?
Всичките влизаха, преди да дойдете.
Ще ми обясни ли някой какво става?
Тези тъпаци сигурно са ми видяли номера.
Къде е тя?
В апартамента му.
Какво?
Оставил си я сама?
Единственият ни свидетел?!
В апартамента ми има проститутка?!
Тя не е проститутка, доколкото знам.
Трябваше да я скрия някъде заедно с кучетата й Люк и Дюки.
У нас има кучета и проститутка?
Докарай и шимпанзета, ще си направим карнавал.
Тя не е проститутка.
- Може ли да...
- Млъкнете!
Синклер от години се опитва да ми закачи нещо.
Винаги съм ви прикривал. Направете го за мен!
Ако свидетелката идентифицира стрелците, пипнали сме лошите.
Но дотогава,
дотогава
ти ще си Майк Лаури.
Ти ще си него, това е.
Не искам да чувам повече!
Ти ще си ти.
Но не пред нея! Ти ще си него, ти ще си ти!
Искам тайм-аут. Значи аз оставам бездомен?
Въобще не ми пука, Щом трябва, ще останеш.
Какво ти е казала на теб?
Стрелците ще правят доставка след 4 дни? Значи имаме 4 дни.
Що за план е това?
Аз не мога да остана при нея.
Имам си семейство. Жена ми ще ми съдере задника.
Ако не ти харесва работата, напусни!
Проклятие!
Аз ще остана при Тереза и децата.
Благодаря, няма нужда. Няма да издържиш и 5 минути с тях.
Семейният живот е лесен. Трябва да задоволяваш само една жена.
Ей, пич,
ние не сме семейство Козби.
Моя е.
Хайде.
Всички искат да са като Майк.
Ти и ще се пенсионираш като него.
Аз щях да я забия.
Кливланд?
- Аз никога...
- Вече ти казах,
това е призовка от федералните.
Искаш да им откажа ли?
Не знам. Защо не отиде той?
Защо не отидеш ти?
Исках, но капитан Хауърд каза, че съм безотговорен...
Не, каза "опасен за обществото". Защото стрелям на публични места.
Понякога без причина.
Не.
Моля те.
В квартала стават много кражби.
Мога да се оправя.
Знам, тревожа се за себе си. Майк ще остане тук.
Ще се грижи за вас, докато се върна.
Кой ще взима децата от градината? Майк няма да може.
Ти слушаш ли ме?
Четох една книга, която може да ви помогне.
Слез долу и си вземи кола.
Моля те!
Добре.
Вие искате ли нещо?
Донеси ми и на мен.
Ти искаш ли?
Не, благодаря.
Добре.
Обясни ми. Има ли проблем с химическата постановка?
Това не е химическа постановка.
Той знае това.
А какво е?
Агентът, който използваме е високо летлива
субстанция.
- Не ми пука.
- Етерът...
Казах, че не ми пука!
Не съм учител по химия.
Какъв е проблемът?!
Тук е много влажно.
Всичко се прецаква.
Млъкни!
Добре.
Друго?
Ще отнеме по-дълго, отколкото мислехме. Ако избързаме,
ще скапем наркотиците.
Прецакваш ми програмата. Дадох ти краен срок.
Разбираш ли?
- Разбираш ли ме?!
- Да.
Облечена ли си?
Да.
Трябва да разгледаме някои снимки. Ще включа компютъра.
- И ще те извикам.
- Кой е човекът на снимките тук?
Аз бях забравил, че тези снимки са тук.
Това е партньорът ми, Маркъс Бърнет.
Никога не съм виждала такова нещо.
Може и да се объркаш отначало.
Това е между ченгета.
Дава ми по снимка всеки път като спаси живота ми.
Същото нещо и с него. У тях има само мои снимки.
Това е като храм. Да ми напомня.
Когато видях цялата стена, си помислих, че това са
снимки на любовника ти.
На кого?
Помислих, че си гей.
Гей?
Не, не, не.
Не се обиждай. Няма нищо лошо в това да си хомосексуалист.
Ти не ме слушаш. Не си запомнила.
Спа ли вече в леглото? У сети ли вдлъбнатините?
Те се получават от това.
Ето така го правя.
Това е
много мило.
Ако бях гей, щях да сменя завесите в тая дупка.
Не.
- Искаш ли?
- Не, благодаря.
Не ям плът.
Какво?
Това, което си навираш в устата,
е плът.
Било е живо същество. Сигурно си е имало име.
Това е телешки салам.
Саламът ми си има име.
Всъщност, саламът ти има поне 30 имена,
защото те взимат частите от различни животни.
Само остатъци: Копита, стомаси, уши, такива неща.
Слагат всичко това в машина и го смилат.
И то излиза във вид на чаршаф. Това ядеш в момента.
Знаеш ли какво?
Повече няма да ям такъв салам.
- Краставица може ли?
- Има сол, но поне е зеленчук.
Имала сол?
Ще я изплакна. Готово.
Така добре ли е?
Нека да продължим.
Сега не ми е солено.
Върни.
Това е той.
Беше в онази стая.
Получихме сигнал за голяма пратка, 50 кила.
Приближихме се до вратата.
"Не мърдайте! Полиция! На земята, на земята!"
Изведнъж един сводник на име Чино ме удари по главата.
Чино въртеше бардак. Баща ви ще ви обясни какво е.
Виж това.
Кучетата ти ми осраха апартамента. Течни лайна.
Ако това не помогне, мини го с политура за мебели.
Там остана едно парченце. Вземи го.
- Взех го.
- Прилича на стружка.
Мога ли да получа досието на Ноа Трафиканте?
- Благодаря.
- Знаеш ли какво?
Тая свидетелка ще ме умори.
Искам си живота обратно.
Изморен съм. Ожених се, за да престана да лъжа.
Не мога да повярвам, че се оплакваш.
Лесно ти е на теб, аз живея в зоопарка, кото наричаш свой дом.
Наричаш дома ми зоопарк?!
- Писна ми от теб.
- Искаш да се бием ли?
Франсин, моля те...
Това е моята копринена риза!
Хубава е.
Щом се представям за Майк, трябва да се обличам като Майк.
Искам да съм, искам да съм като Майк.
Ти си болен. Нещо ти е повредено.
Трябва да отидеш да се прегледаш.
Може би.
- Досието. Работил е в клуб "Х ел".
- Благодаря.
Ще се погрижиш ли? Трябва да се обадя на жената.
Чия жена?!
Ще свършиш ли малко работа?
- Поне днес направи нещо!
- Казвам ти...
Помогни да разрешим случая.
Много си красив днес.
Днес не е ден за шеги. Оставете ме.
Сериозно.
Да не си в мензис, скъпа?
Не ми е до шеги!
- Спести си ги.
- Добре, нищо няма да кажа.
Това е хубаво. Чакай малко.
Продължавай.
Добре.
Как са децата?
Учи ли ги да сядат на тоалетната?
Толкова си глупава.
Ще закъснееш ли?
Не, ще си дойда най-късно в 11:00.
Не ме чакай. Ще се върна.
Вземи някой филм.
Нещо, което да ни разчувства.
С какво си облечена?
Дай ми телефона! Дай го!
Тя затвори отдавна. Аз се шегувах.
Шегувах се.
Не се шегувай така. Не разбивай един щастлив дом.
Не ми носи дрехите.
Всички си правят шибани шеги днес!
Не мога да повярвам.
Не е трудно да се проникне в досието на Еди Домингес.
Опитах три пъти, не мога да вляза. Освен това е незаконно.
Преди това не те спираше. Кажи ми ако намериш нещо.
За тебе ще направя всичко, но не мога да вляза.
- Как е, Чет?
- Здравейте, г-н Лаури.
Здравейте, г-н Лаури.
Братята Лаури.
Да отидем до клуб "Х ел" и да арестуваме Ноа.
Джули, аз съм!
Трябваше да намериш досието на Домингес.
Ще отнеме ден-два.
- Нямаме толкова време.
- Не съм компютърен спец.
Ще отнеме време.
- Не се грижиш за нищо.
- Помислих си...
Здравейте.
- Вие сигурно сте Маркъс.
- Да.
- Точно така.
- Маркъс, нали?
Аз съм Джули.
Здравейте, Джули.
Приятно ми е.
На мен също. Познах ви от
всички онези снимки.
Той е моят човек.
На стената. Снимките на стената.
Сигурно сте много добър.
Моля?
Като партньор. В работата си.
В колко часа ще правим това нещо довечера?
- Какво?
- Майк каза, че ще ходим на клуб.
Под "ние"
имах предвид мен и партнЬора ми.
Искаше да те охранявам. Оставаш тук.
Просто чудесно.
Ще стоя тук и глупавият портиер Чет ще ме пази?
Чет е много добър.
Имаш петно на килима. Проклятие.
Направи го моят малък Люк. Изнервя се в нова обстановка и...
Почва да сере.
Маркира си територията. Мъжките го правят.
Предложих да платя на Майк за почистването, но той отказа.
Аз ще се оправя.
Не теб не ти трябва.
Щях да го хвърлям. Искам нещо ново.
Майк е много специален.
Аз го наричам Специалния Майк.
Има сили даже да се смее. Затова
го обичам.
Аз щях да се ядосам.
Какво сладко куче има на кушетката.
Това е Люк.
Я гледай как драска по кожата.
Искате ли да видите Дюк? Той е в леглото.
Има диария и повръща.
Майко мила.
Да отидем да видим дали Дюк ще се оправи.
Ти и аз. Само двамата.
Коя си ти?
- Ти кой си?
- Трябва да си тръгваш.
- Махни си ръцете!
- Не ме блъскай!
Аз съм Ивет.
Махни си ръцете от мен!
Какво правиш?
Махай се. Ако не престанеш да ме тормозиш, ще те арестувам.
Дърта психарка!
- Задник!
- Хлопа й дъската.
Какво става?
Това беше лудата Ивет.
Пак ме тормози.
Забравих, че ще идва. Ти си я изхвърлил?
Ивет е масажистка.
Много хубаво масажира.
Тя ми каза.
Ще идват ли още някакви истерични,
полуголи жени, за които трябва да знам?
Тя гола ли беше?
Циците й бяха отвън.
Изгонил си я гола?
Жена ми щеше да... Тя мрази женкарите.
Ти не си наред.
Не уважаваш нещата на другите хора.
Казвам ти го от години.
Боклукът ти е навсякъде.
Достатъчно! Моля!
Ние с партньорът ми
отиваме в клуб "Х ел" да арестуваме Ноа.
Някой да има проблем с това?
Добре.
Не проваляй всичко.
КЛУБ ХЕЛ
Няма да мърдаш оттук.
Ако някой ти каже нещо, кажи, че правиш доставка за Фуше.
Разбра ли? Разбра ли ме, Франк?
Това е етер! Ще експлодира, тъпак!
Няма дори да дишаш, празноглавецо!
Ноа.
Помня те.
Виж сега, Лаури,
остават ни два дни. Да го направим както трябва.
Без изстрели, без трупове.
Не искам да си загубя работата.
Ако си спомням, последните мъртъвци принадлежаха на теб.
Ако ще убиваш пак,
направи го след като получиш информацията. Само ти предлагам.
Моля, моля. Ти си убил много повече хора от мен.
Да продължавам ли?
Отказвам се.
В гаранцията на Ноа пише, че работи тук.
А ние спорим като ученички.
Да престанем с глупостите.
Лазиш ми по нервите.
Тоя няма пакет.
Погледни се! Не можеш ли да се концентрираш?
Концентриран съм.
Върху задниците наоколо.
Да си свършим работата и да си ходим.
- Просто.
- Добре.
Огледай наоколо. Среща на бара след 10 минути.
- Добре.
- Добре.
По дяволите, какво прави?
Вижте!
Това е ченгето! Ето го!
Това е той! Аз тръгвам.
Какво става?
Все едно съм изпил един милион бири.
Какво става?
Къде е момичето!
Мамка му!
Научи се да работиш с предпазителя, боклук.
Ще се върна.
Кой ти насини задника?
Сега не е времето.
Те знаят. Взимаме Ноа и изчезваме.
Това е мацката.
Виж, мацката!
Кучката от покрива!
Да вървим!
Това беше този, който застреля Макс!
В камиона!
Ще се качим в камиона!
Ето го! Хайде!
Много бързаме.
Тръгвай!
Вие сте ченгета! Защо бягаме? Той е вътре!
Давай!
Това е добре.
Ноа ни преследва!
Какво беше това?
Какво беше това?
Това беше... Не знам.
Бях го хванала на мушка и ако не беше нашият герой...
Не! Това е работа на полицията!
Ти нямаше работа там! Можеш ли да го караш това нещо?
- Давай!
- Не повдигай въпроса!
Ти избра този камион за сладолед!
- На какво мирише?
- Карай!
На какво ми мирише?
На етер.
Лесно възпламеним етер.
По дяволите.
Проклетия.
Ти си човекът!
Ти си човекът тази вечер!
Избра сладоледаджийско камионче с бомба в него?!
Мамка му!
Така ли ме охранявате?!
Да!
По дяволите!
Направи нещо! Пътят свършва!
Кой избра този път?!
От всички пътища в Маями ти избра затворения!
Измисли нещо, бързо!
Защо все аз трябва да измислям нещо?!
Вземи това!
Няма изход! Пътят свършва!
Излязохме от пътя!
Ще се взриви!
Махни се!
Да ги добавя ли към твоя списък?
Отиде ни връзката с наркотика.
Скапана история!
Наркотик?!
За какво говорите?
Защо не: "Убиецът на Макс е още жив"? Той беше там.
Но това не е важно, не е ваша работа да пазите хората!
- Тя е луда!
- Аз ли съм луда?!
Не е с всичкия си!
Стига си приказвал! Това е свидетелката ни!
Не ме интересува. Ти се разправяй с нея.
Не става.
Ти си права.
Това започна заради едни липсващи наркотици. Но ме чуй.
Няма нищо по-важно за Майк от това,
да пипне убиеца на Макс.
Понякога той не може да изрази истинските си чувства.
Хайде. Всичко ще бъде наред.
Нуждаем се от теб.
Ти си част от тима.
Мислех, че той ще е лесния за общуване.
Това не беше добър ден.
Така е. Имаме 2 дни да пипнем тези глупаци
и не разполагаме с нищо, защото ти изпече задника на Ноа.
Шампоан?
Какво става?
Не може да се бавим толкова за един шампоан.
- Да вървим.
- Вижте това.
"Тестван върху животни."
Знаете ли колко химикали има тук?
Не ми пука дори да оплешивееш. Да вървим.
Джоджо.
Той е химик.
Има твърде много хероин и етер, за да не е чул нещо.
За какво говори той?
Видя ли варелите с етер, които бяха в камиончето?
С него се обработва хероина.
Смесва се и така цената му става четворна.
Не можеш да го скриеш в микровълновата печка.
Да платим за това.
Колко?
$14,25.
Къде съм си пъхнал портфейла?
Не мърдайте, копелета!
- Не мърдайте.
- Чакай.
Нещо не разбирам.
Млъквай!
Ти ли привличаш насилието?
Млъквай!
По-спокойно.
Ние сме ченгета.
Не сте ченгета. Аз не съм глупав.
Виждал съм полиция.
Бъркам си за значката.
Искаш ли значка, копеле?!
Ще ти дам!
Ето! За 99 цента. Купи си.
Той има 8 значки. Казах ти, че не вървиш.
Ще те оправя!
Ще оправя и теб!
Ще ме оправиш? Не, ти искаш да ме гръмнеш.
Убивал съм преди. Ще убия отново.
- Чакай!
- Ще те оправя!
- Ще ме гръмнеш.
- Недей!
Изживявам така нещата, защото това е сериозно.
Не си комуникирам с това копеле в момента.
- Имаш ли несподелена мъка?
- Имам.
Ей! Този пич има пистолет.
Какво искаш?
Искаш ли нещо? Ела си го вземи.
Тръгвам си!
Не мърдай, кучко!
Ти не мърдай, кучко!
Мамка му. Прецаках се.
Назад.
Пусни пистолета долу. Дай ми пакет желирани бонбони.
И Скитълс.
Страшна вечер беше. Ще си лягам.
Разполагай се.
Това е твоето легло.
Ще седна
за малко.
Защото трябва да те охранявам. Ще гледам за лошите.
Мога да виждам нещата добре
с периферното си зрение.
За такъв жребец, Майк Лаури,
изглеждаш доста скован с момиче в леглото.
Кой?
Аз? Майк Лаури? Аз не съм скован.
Отпуснат съм.
Това е моето легло. Защо трябва да ми е неудобно?
Не знам. Още не мога да се успокоя.
Може би от всички тези изстрели.
Никога не бях стреляла с пистолет.
Цялата тази стомана
чувствам се малко... Не ти ли е забавно?
Не съм комедиант, но...
Нямах предвид това, имах предвид
чувствено.
Не ти трябва това.
Не ти трябва това, защото аз свършвам
с гръм и мълнии.
А това е...
Звучиш все едно ще се жениш.
Не, това не съм аз.
Това е Маркъс.
Разбираш ли? Той е женен.
Имам и още...
Не я видях. Обърни страницата.
Обърни страницата. Не можах да я видя.
Не се смей.
Не мога да повярвам, че е имал такава коса.
- Бях забравил.
- Отива му така.
Каква е жената на Маркъс?
Обикновена жена.
Трябва да е нещо изключително, за да държи Маркъс под контрол.
Как да го държи?
Като го гледах тази вечер,
ми се видя много внушителен.
По начина, по който размяташе тия типове.
Има нещо в него. Не знам какво. Толкова е естествен.
Ами,
обзалагам се,
че жена му се наслаждава точно в тази минута.
Има качества, на които жените не могат да устоят.
Не мога да си представя жена, която няма да намери Маркъс
за привлекателен.
Особено ако стои край него,
както в нашата ситуация.
- Ако двама души са сами...
- Не и ако той е единият.
Извинявай.
Какво му е на тоя човек?
Това отива на информационното табло в службата.
Не го прави, недей.
Сложи го обратно. Не мога да повярвам, че го извади.
Маркъс ще ни убие, ако разбере. Дай ми го.
Защо ли ти дадох да ги гледаш?
Мръсно копеле!
По дяволите.
Донесъл съм ти гривна.
Не може да постъпваш така.
Трябва да поговорим за липсата на доверие в нашата връзка.
Моля те.
Това законно ли е? Не мисля.
Няма да се бавя.
Законно е.
В този случай.
Санчес, тук е Лаури. Да, твоята майка. Слушай.
Тези типове ще предприемат нещо.
Син кабриолет. Вътре има двама. Проверете го.
Ето ни и нас.
Това нашият човек ли е?
Къде е момичето?
Не виждам никакво момиче.
Млъкни, скапано куче!
Да се промъквам в собствения си дом.
Какво става?
Много странно.
Той е в спалнята. А уж беше мой човек!
Мръсно копеле!
Качва се и слиза, нагоре и надолу.
Виж ме само. Това ли искаш?
Да се катеря като проклето шимпанзе.
Не, така няма да стане.
На никой не му отнема толкова време да си стигне в леглото.
Децата ми са вкъщи.
Аз не мога да получа секс,
но партнЬорът ми може.
Не ми минават тия.
- Има някой отвън!
- Върви при децата!
Знаех си! Не ми трябва гадателка.
Стой!
Само да мръднеш и си мъртъв.
Те ще се избият. Това е невероятно.
Полиция! Не мърдай!
Аз съм от полицията!
Какво правиш?
- Ти оправяш Тереза!
- Не е вярно!
- Оправяш жена ми!
- Млъкни!
Ако се промъкнем, ще ги очистим и двамата.
На нас ни трябва момичето.
Никога не закачайте семейството на полицай.
- Не ти ли омръзна това?
- Да.
Не ме ядосвай. Излизай от колата.
Шибано копеле!
Ти си се побъркал!
Знаеш, че няма нищо между мен и Тереза!
Партньор съм ти от шест години,
а приятел през целия си живот.
Как може да мислиш...
Да пускаш такива глупости да ти влизат в главата!
Това съм аз! Какъв ти е проблемът?
Шибано...
Аз просто...
Добре съм!
Изчезвай оттук! Къде е Джули?
В колата е, закопчана за кормилото.
Искаш да съсипеш всичко ли?
Виновен съм. Това е, защото жената не ми пуска.
Знаеш как е. Понякога правиш глупости.
Виновен съм.
Няма проблеми.
Тръгвай. Хайде.
Тези обаждания до клуб "Х ел" са направени оттук.
Обясни ми това.
Ще те помоля за последно. Дай ми едно име!
- Знам само неговото име.
- Кажи ми го.
Очаква те голяма присъда.
Фуше.
Казва се Фуше.
Това ли е цялото му име?
Аз съм само момче за поръчки.
Престани. Ще ме разплачеш.
Кълна се. Това снощи ми беше първата работа.
Колко трогателно. Записа ли се в профсъюза?
Ако беше истинско ченге
и работеше всеки ден на улицата,
щеше да разбереш, че стават издънки.
Не ми говори глупости!
На път си да ти отнема случая.
Кой ще ми отнеме случая? Ти ли?
Докато не получиш пълномощия за това,
стой по-далеч оттук.
Трябва да се начукат и ще мирясат.
Започнах да се изморявам от това.
Ти ли се изморяваш?
Те са мързеливи и охранени. Ще сложим видео камери.
Тия кучета за нищо не стават.
Не си усложнявай живота!
Радвам се да те видя, Джоджо.
Винаги си усложняваш живота, Джоджо.
Джули, какво правиш?
Возя се, закопчана с белезници за кормилото.
Търсим някой, който обработва хероин.
Прави го бързо и качествено. Професионалист.
Казавм ви, аз се занимавам с гуми сега.
Не се шегуваме, Джоджо.
Казвам ви, аз съм чист.
Чист съм като прани гащи.
Направо не е за вярване.
Става въпрос за много наркотик. Кой може да го разреди бързо?
Искаш да кажеш да го раздели?
Писна ми от тия глупости.
Глупости!
Какво става?
Вадиш ми пистолет?
Вие сте ченгета! Ще подам оплакване.
Ще ви покажат по телевизията.
Аз ще се оправя.
Имам 15 куршума.
Ако не почнеш да говориш, ще ти напълня задника с олово.
Той е пушил марихуана.
- Не си заслужава.
- И ти ли искаш?
И теб ще те гръмна!
Жалко.
Сам се оправяй.
Какво става?
Казвам ти,
ако го гръмнеш, нищо няма да спечелим.
Не влизам на топло за убийството на Джоджо, търговеца на гуми!
Не искам да съм опръскан с мозък. Лепи ти се по дрехите и мирише!
Заеби!
Ще ти кажа каквото знам. Не знам всичко.
Кажи му нещо!
Трима са.
Имат лаборатория.
Не, не.
Двама! Единият умря в самолетна катастрофа.
Бяха повече!
Всъщност е само един. Сериозно.
Не се ебавай с мен.
Той е истински Айнщайн, колежански гений,
много умно копеле. Носи очила.
Р одителите му живеят в Коконът Гроув.
Къде? Кажи му, Джоджо!
Ще ти кажа къде точно.
Ще го направиш ли?
Искам да помогна. Свали пистолета. Адресът е
в
в офиса.
Благодаря. Защо не го донесеш?
Добре.
- Тръгвай.
- Сега ли?
Сега е най-добре.
Отивам.
Защо не си вземете малко гуми? Подарък.
Помислих, че ще ме застреляш.
Щях.
Кога се прибира тоя тъп химик?
Значи това е засада.
Не си я представях така.
Мислех, че има повече разговори.
Извинявай, че не се доближава
до твоите стандарти.
Той винаги ли е такъв?
Какво му е? Много кофеин?
Недостатъчно секс?
Не мога да повярвам, че засегна темата.
Ти знаеш ли за кого говориш?
Това е Майк Лаури.
Кралят на свалячите.
Защо не го извадиш?
Ще ти го извадя на челото.
Млъкни.
Ето го! Да тръгваме!
- Давай!
- След него съм!
Какви са ни шансовете?
Помниш ли клуб "Х ел"?
По-лоши.
Това е. Викаме подкрепление. Искам да дойдат моторници.
Чакай.
Синклер подслушва телефоните. Трябва да отидем лично.
Докато го направим,
всеки наркоман в Америка ще се е отнесъл с нашата дрога.
Да ти помогнем с нещо?
И аз седях цяла нощ в тази таратайка. Заслужавам да погледна.
Ние сме истински полицаи. Това не е телевизионно шоу.
Нищо няма да стане, ако погледне.
Така ли? Ако стрелят насам, може да я заболи!
Имаме гости.
Проследете ги. Обадете се, като научите адреса.
Това скоростно преследване, завършило на Р ивър и 35-та улица,
беше заснето преди 2 нощи от новинарския ни екип.
Мамо!
Каза, че татко е в Кливланд.
Не може да е в Кливланд.
Не. На баща ви ще му се иска да е в Кливланд.
Казвам ти, този Фуше е много хитър.
ФБР и Агенцията за наркотици нямат нищо за него.
Но днес ще се разправя с нас.
Какво е това?
Това е последният път, в който ми слагат белезници.
Ето това е.
Добро момче.
Госпожо!
Всички посетители трябва да се записват!
Ще ме побъркат!
Госпожо!
Когато се върнете, всичко ще е приключило, нали?
Точно така.
Не се притеснявай. Ще те пуснем.
Ще си свободна.
Ще се върнеш към твоя живот.
Без белезници.
- Аз тръгвам.
- Това е Чет със сандвича ми.
- Раздвижи се.
- Добре.
Мога ли да ви помогна?
Дошла съм да убия съпруга си, Маркъс Бърнет.
Високият или ниският?
Ниският.
И аз така си мислех.
Чет още ли...
О, скъпа!
Ще извикам съпруга ти.
Ела тук.
Знам какво си мислиш. Получи ли ми съобщението?
Може ли
да ме оставиш насаме
с г-жа Бърнет?
Добре.
Запознахте се, нали?
Скъпа...
Знам, нека да ти...
Може да не вадиш венчалната халка от джоба си,
защото ти и приятелката ти...
По дяволите.
И Майк ще си живеете щастливо тук.
Скъпа!
Не, видях го по новините.
Те снимат от много високо.
Вече не си добре дошъл в къщата ми.
Той не ти ли каза, че се прибирам по-рано?
Нали казах да й се обадиш, че ще ме докараш тук?
Кажи й каквото ти казах.
Че ще ме доведеш тук...
Аз дори няма да...
Няма да спорим.
Вдигам си ръката...
Добре... Скъпа!
Ние искахме да ти кажем.
Няма значение, Маркъс... Майк, Коджак, както и да се казваш.
Ще ти кажа нещо друго:
Щом жена му ни намери, по-добре да се оправям сама.
Това е...
Знам, че изглежда подозрително.
Виждаш мен с разкопчана риза.
Виждаш Майк полугол.
После виждаш и бялото момиче.
Може да ти прилича на оргия, но нищо такова не сме правили.
Не сме правили нищо.
Не е така, както изглежда.
Тя е много важен свидетел.
Това е истината!
Тереза, изслушай ме.
Изпълнявах заповеди.
Мога ли да говоря с теб? Ще спреш ли, за да поговорим?
Стига си ме баламосвал, Майк. Вече не вървиш.
Не ми пука!
Лягай долу!
Джули, залегни!
Лягай долу!
Излизай!
911!
Чет, обади се на 911!
Отивай горе и вземи това!
Ще успокоя всички, докато дойде подкреплението.
Обичам те.
Забравих да дам адреса!
Тръгвай, тръгвай!
Внимавай!
Продължавай!
Вкарай я в колата!
Мърдай!
Всичко е наред.
Аз съм от полицията. Изглеждате чудесно.
Карай!
Не ми казвай, че не съм ти спасил кожата.
Какво ви става?
Защо винаги трябва да има добри и лоши новини?
Знаете къде е дрогата, но сте загубили свидетеля.
Не го разбирам!
Телефонът!
Ще държа приятелката ви 4 часа, докато направя сделката.
А аз ще я направя.
Пуснах един куршум на химика,
който ми прецака разписанието.
Другият е за момичето.
Кучи син!
Копелето е застреляло един от подчинените си.
Каза, че ако направим нещо, ще убие Джули.
Не сега!
Казах ти да играеш по правилата.
Още малко и ще разрешим случая!
Отнемам ви пълномощията.
Свалям ви от случая.
Този тип ми върза ръцете.
Няма да оставим момичето да умре.
Няма да се откажем. Не ми пука какво казва тя.
Сделката ще стане след 4 часа.
Имате два часа да ги намерите.
Време е да ни дойде късметът.
Вървете и направете каквото трябва.
Каза ни, че това нещо щяло да стане по-бързо.
Ако беше толкова лесно, ти щеше да го правиш.
Направи някоя магия. Каза, че си компютърен гений.
Млъкни! Правя ви незаконна услуга.
Затова ме тикнаха в затвора.
Остави ме на мира.
Ако не си седнеш на задника,
ще те нокаутирам.
Какво ти става?
- Може ли да седнеш?
- Каза, че ще изляза от затвора.
Не съм те лъгал.
Ченгетата са толкова глупави. Вижте.
И помнете, обещахте да ме измъкнете.
Еди Домингес.
Ето го.
- ФР АНСИН ДЪ Н
- Приятелка?
Случи се на Нова Година, моят бивш любовник Еди
и този французин
ми направиха няколко ужасни снимки.
Казаха,
че ще ги залепят в училището на детето ми,
ако не им дам информация за наркотиците.
Но аз никога не съм издавала вас
или момичето.
Те я отвлякоха. Трябва да ги открием.
Иначе ще я убият. Как поддържаш връзка с тях?
Имам им мобилния телефон.
Съжалявам.
Ще ви се реванширам. Обещавам.
Нямаме време. Да вървим.
Много секси уши имаш.
Искам да ги оближа.
Мога ли да говоря с Р омео?
Тук няма Р омео, задник.
На кого се смееш?
Този мобилен телефон ще излъчва сигнал, без значение къде са.
Ще наблюдаваме картата, докато спрат.
Сигналът е още силен.
Хайде.
Благодаря.
Люси беше кралица, скъпи. Помисли.
Люсил Бол е тъпа.
- Деси е мозъкът зад всичко.
- Как можа да го кажеш?
Какво искаш да кажеш?
Без бонгосите, той е нищо.
Нарича се конга!
Какво става, момчета?
Ето ги книжните плъхове.
Да не оправяте трафика?
Не, това е сериозно. Имаме нещо за вас.
Може да ви убият.
Да вървим.
Конрад е.
Обаждам се за услуга.
Движат се на изток, приближават 135-та улица.
На североизток.
Ако греша, можете да ме уволните.
Ето какво ми трябва:
Отряд от специалните части и хеликоптери.
Всички коли са в готовност. Само че не знам къде да ги пратя.
Хубава кола.
Да.
Това е играчката ми.
Взимам я със себе си за моята колекция.
Какво става с трансферите?
Направих два трансфера до вашите банки
на стойност 180 милиона долара.
И 20 милиона в брой.
По дяволите.
Това беше скапана седмица.
Влизаме в зоната на сигнала.
Вече сме на пистата.
Обзалагам се, че е в стария хангар.
Вдигни го!
Искам потвърждение за трансфера.
90 милиона долара, Гелдерсбанк от Цюрих.
Няма да е лесно.
Нямаме време. Зарежи подкрепленията.
Трябва да действаме сега.
Няма проблем.
Сърби ли те нещо? Ще те почеша.
Почеши това.
Ще почеша каквото поискаш, синеока кучко.
Х одил ли си в колежа?
Благодаря.
- Сигурни ли сте, че искате?
- Да вървим!
Скрий го в ризата си.
Моите номера се получават понякога.
Това е най-добрата възможна стока. Приятно ми беше да правим бизнес.
Мамка му.
Това е постановка!
Ако ме убият, всички ще измрете!
Тръгвай, по дяволите!
Тръгвай!
Господи!
Залегни!
Забравихте си бордните карти!
Скапаняци такива!
Какво става?
По дяволите!
Да вървим!
Влизай в колата!
Влизай, Майк! Хайде!
Влизай!
Влизай в колата!
Всеки момент ще избухне!
Стани!
Настигни този скапаняк, той ме простреля.
- Той ме простреля!
- Добре ли си?
Добре съм. Джим Браун ми помогна.
Открадна дрогата,
отвлече Джули,
стреля по жена ми. Ще му скъсаме задника!
Маркъс, имам само един въпрос към теб.
Как можа да ме оставиш сам, зада вземеш колата?!
Млъкни и го остави да кара.
По-добре караш, като си ранен.
Имате право да не говорите.
Всичко, което кажете, ще бъде използвано срещу вас в съда.
- Какво правиш?
- Да си го кажа.
Настъпи я!
Ами ако колата му е по-бърза?
Не е!
Не могат да минат две коли! Или ние или той!
Изпревари го!
Ето така трябва да караш!
Така ще караш отсега нататък!
Стой!
Не си заслужава да го убиеш.
Стой!
Бас държа, че като си се събудил тази сутрин
не си мислел, че в 5:00 ще имаш дупка в крака си.
Не можа да ме убиеш, страхливецо, нали?
Можех. Ти говориш, като че ли свършихме.
Аз само си почивам.
Не искам да стрелям вече от разстояние.
Не ми харесва да стрелям от 30 метра по бягащи хора.
Ето това е истината.
Очи в очи.
За това говоря.
Ще го направиш ли?
Назад!
Направи го!
Направи го!
Свършено е.
Той стана за смях.
Стана за смях.
Казах ли ти, че те обичам?
Винаги ставаш емоционален след престрелка.
Защото се радвам, че сме живи.
Мамка му.
За какво говориш?
Аз също те обичам.
Не ме гледай. Аз те обичам. Казах го.
Ти си мой човек!
Не, не, ти си ми като брат.
А аз какво съм?
Джули, скъпа, ти...
Ти си опасна.
Привличаш куршумите като с магнит.
Но ще се оправиш.
Ще ти мине.
Какво ще правим после?
Виждаш ли,
там е работата, че нищо.
Искаше Майк Лаури,
получи го.
Това е Майк.
Старият Майк Лаури.
Аз отивам вкъщи при жена си, за да си получа своето.
Стига се занася.
Три пъти ме биха тук.
Добре съм, нямам нужда от помощ. Назад.
Защо си отиваш? Прострелян си и оная работа не ти става.
Имаш ли ключове?
Майк искаше да отидем да постреляме, после...
После, тази свидетелка...
Ей, приятел!
- Отключи ни.
- Нямам ключове.
Нямаш ключове? Защо нямаш ключове?
Субтитри: Gеlulа/SDI