Bad Boys (1995) (Bad.Boys.1995.SC.DVDRip.XviD.DTS.CD3-WAF.sub) Свали субтитрите
Така е. Имаме 2 дни да пипнем тези глупаци
и не разполагаме с нищо, защото ти изпече задника на Ноа.
Шампоан?
Какво става?
Не може да се бавим толкова за един шампоан.
- Да вървим.
- Вижте това.
"Тестван върху животни."
Знаете ли колко химикали има тук?
Не ми пука дори да оплешивееш. Да вървим.
Джоджо.
Той е химик.
Има твърде много хероин и етер, за да не е чул нещо.
За какво говори той?
Видя ли варелите с етер, които бяха в камиончето?
С него се обработва хероина.
Смесва се и така цената му става четворна.
Не можеш да го скриеш в микровълновата печка.
Да платим за това.
Колко?
$14,25.
Къде съм си пъхнал портфейла?
Не мърдайте, копелета!
- Не мърдайте.
- Чакай.
Нещо не разбирам.
Млъквай!
Ти ли привличаш насилието?
Млъквай!
По-спокойно.
Ние сме ченгета.
Не сте ченгета. Аз не съм глупав.
Виждал съм полиция.
Бъркам си за значката.
Искаш ли значка, копеле?!
Ще ти дам!
Ето! За 99 цента. Купи си.
Той има 8 значки. Казах ти, че не вървиш.
Ще те оправя!
Ще оправя и теб!
Ще ме оправиш? Не, ти искаш да ме гръмнеш.
Убивал съм преди. Ще убия отново.
- Чакай!
- Ще те оправя!
- Ще ме гръмнеш.
- Недей!
Изживявам така нещата, защото това е сериозно.
Не си комуникирам с това копеле в момента.
- Имаш ли несподелена мъка?
- Имам.
Ей! Този пич има пистолет.
Какво искаш?
Искаш ли нещо? Ела си го вземи.
Тръгвам си!
Не мърдай, кучко!
Ти не мърдай, кучко!
Мамка му. Прецаках се.
Назад.
Пусни пистолета долу. Дай ми пакет желирани бонбони.
И Скитълс.
Страшна вечер беше. Ще си лягам.
Разполагай се.
Това е твоето легло.
Ще седна
за малко.
Защото трябва да те охранявам. Ще гледам за лошите.
Мога да виждам нещата добре
с периферното си зрение.
За такъв жребец, Майк Лаури,
изглеждаш доста скован с момиче в леглото.
Кой?
Аз? Майк Лаури? Аз не съм скован.
Отпуснат съм.
Това е моето легло. Защо трябва да ми е неудобно?
Не знам. Още не мога да се успокоя.
Може би от всички тези изстрели.
Никога не бях стреляла с пистолет.
Цялата тази стомана
чувствам се малко... Не ти ли е забавно?
Не съм комедиант, но...
Нямах предвид това, имах предвид
чувствено.
Не ти трябва това.
Не ти трябва това, защото аз свършвам
с гръм и мълнии.
А това е...
Звучиш все едно ще се жениш.
Не, това не съм аз.
Това е Маркъс.
Разбираш ли? Той е женен.
Имам и още...
Не я видях. Обърни страницата.
Обърни страницата. Не можах да я видя.
Не се смей.
Не мога да повярвам, че е имал такава коса.
- Бях забравил.
- Отива му така.
Каква е жената на Маркъс?
Обикновена жена.
Трябва да е нещо изключително, за да държи Маркъс под контрол.
Как да го държи?
Като го гледах тази вечер,
ми се видя много внушителен.
По начина, по който размяташе тия типове.
Има нещо в него. Не знам какво. Толкова е естествен.
Ами,
обзалагам се,
че жена му се наслаждава точно в тази минута.
Има качества, на които жените не могат да устоят.
Не мога да си представя жена, която няма да намери Маркъс
за привлекателен.
Особено ако стои край него,
както в нашата ситуация.
- Ако двама души са сами...
- Не и ако той е единият.
Извинявай.
Какво му е на тоя човек?
Това отива на информационното табло в службата.
Не го прави, недей.
Сложи го обратно. Не мога да повярвам, че го извади.
Маркъс ще ни убие, ако разбере. Дай ми го.
Защо ли ти дадох да ги гледаш?
Мръсно копеле!
По дяволите.
Донесъл съм ти гривна.
Не може да постъпваш така.
Трябва да поговорим за липсата на доверие в нашата връзка.
Моля те.
Това законно ли е? Не мисля.
Няма да се бавя.
Законно е.
В този случай.
Санчес, тук е Лаури. Да, твоята майка. Слушай.
Тези типове ще предприемат нещо.
Син кабриолет. Вътре има двама. Проверете го.
Ето ни и нас.
Това нашият човек ли е?
Къде е момичето?
Не виждам никакво момиче.
Млъкни, скапано куче!
Да се промъквам в собствения си дом.
Какво става?
Много странно.
Той е в спалнята. А уж беше мой човек!
Мръсно копеле!
Качва се и слиза, нагоре и надолу.
Виж ме само. Това ли искаш?
Да се катеря като проклето шимпанзе.
Не, така няма да стане.
На никой не му отнема толкова време да си стигне в леглото.
Децата ми са вкъщи.
Аз не мога да получа секс,
но партнЬорът ми може.
Не ми минават тия.
- Има някой отвън!
- Върви при децата!
Знаех си! Не ми трябва гадателка.
Стой!
Само да мръднеш и си мъртъв.
Те ще се избият. Това е невероятно.
Полиция! Не мърдай!
Аз съм от полицията!
Какво правиш?
- Ти оправяш Тереза!
- Не е вярно!
- Оправяш жена ми!
- Млъкни!
Ако се промъкнем, ще ги очистим и двамата.
На нас ни трябва момичето.
Никога не закачайте семейството на полицай.
- Не ти ли омръзна това?
- Да.
Не ме ядосвай. Излизай от колата.
Шибано копеле!
Ти си се побъркал!
Знаеш, че няма нищо между мен и Тереза!
Партньор съм ти от шест години,
а приятел през целия си живот.
Как може да мислиш...
Да пускаш такива глупости да ти влизат в главата!
Това съм аз! Какъв ти е проблемът?
Шибано...
Аз просто...
Добре съм!
Изчезвай оттук! Къде е Джули?
В колата е, закопчана за кормилото.
Искаш да съсипеш всичко ли?
Виновен съм. Това е, защото жената не ми пуска.
Знаеш как е. Понякога правиш глупости.
Виновен съм.
Няма проблеми.
Тръгвай. Хайде.
Тези обаждания до клуб "Х ел" са направени оттук.
Обясни ми това.
Ще те помоля за последно. Дай ми едно име!
- Знам само неговото име.
- Кажи ми го.
Очаква те голяма присъда.
Фуше.
Казва се Фуше.
Това ли е цялото му име?
Аз съм само момче за поръчки.
Престани. Ще ме разплачеш.
Кълна се. Това снощи ми беше първата работа.
Колко трогателно. Записа ли се в профсъюза?
Ако беше истинско ченге
и работеше всеки ден на улицата,
щеше да разбереш, че стават издънки.
Не ми говори глупости!
На път си да ти отнема случая.
Кой ще ми отнеме случая? Ти ли?
Докато не получиш пълномощия за това,
стой по-далеч оттук.
Трябва да се начукат и ще мирясат.
Започнах да се изморявам от това.
Ти ли се изморяваш?
Те са мързеливи и охранени. Ще сложим видео камери.
Тия кучета за нищо не стават.
Не си усложнявай живота!
Радвам се да те видя, Джоджо.
Винаги си усложняваш живота, Джоджо.
Джули, какво правиш?
Возя се, закопчана с белезници за кормилото.
Търсим някой, който обработва хероин.
Прави го бързо и качествено. Професионалист.
Казавм ви, аз се занимавам с гуми сега.
Не се шегуваме, Джоджо.
Казвам ви, аз съм чист.
Чист съм като прани гащи.
Направо не е за вярване.
Става въпрос за много наркотик. Кой може да го разреди бързо?
Искаш да кажеш да го раздели?
Писна ми от тия глупости.
Глупости!
Какво става?
Вадиш ми пистолет?
Вие сте ченгета! Ще подам оплакване.
Ще ви покажат по телевизията.
Аз ще се оправя.
Имам 15 куршума.
Ако не почнеш да говориш, ще ти напълня задника с олово.
Той е пушил марихуана.
- Не си заслужава.
- И ти ли искаш?
И теб ще те гръмна!
Жалко.
Сам се оправяй.
Какво става?
Казвам ти,
ако го гръмнеш, нищо няма да спечелим.
Не влизам на топло за убийството на Джоджо, търговеца на гуми!
Не искам да съм опръскан с мозък. Лепи ти се по дрехите и мирише!
Заеби!
Ще ти кажа каквото знам. Не знам всичко.
Кажи му нещо!
Трима са.
Имат лаборатория.
Не, не.
Двама! Единият умря в самолетна катастрофа.
Бяха повече!
Всъщност е само един. Сериозно.
Не се ебавай с мен.
Той е истински Айнщайн, колежански гений,
много умно копеле. Носи очила.
Р одителите му живеят в Коконът Гроув.
Къде? Кажи му, Джоджо!
Ще ти кажа къде точно.
Ще го направиш ли?
Искам да помогна. Свали пистолета. Адресът е
в
в офиса.
Благодаря. Защо не го донесеш?
Добре.
- Тръгвай.
- Сега ли?
Сега е най-добре.
Отивам.
Защо не си вземете малко гуми? Подарък.
Помислих, че ще ме застреляш.
Щях.
Кога се прибира тоя тъп химик?
Значи това е засада.
Не си я представях така.
Мислех, че има повече разговори.
Извинявай, че не се доближава
до твоите стандарти.
Той винаги ли е такъв?
Какво му е? Много кофеин?
Недостатъчно секс?
Не мога да повярвам, че засегна темата.
Ти знаеш ли за кого говориш?
Това е Майк Лаури.
Кралят на свалячите.
Защо не го извадиш?
Ще ти го извадя на челото.
Млъкни.
Ето го! Да тръгваме!
- Давай!
- След него съм!
Какви са ни шансовете?
Помниш ли клуб "Х ел"?
По-лоши.
Това е. Викаме подкрепление. Искам да дойдат моторници.
Чакай.
Синклер подслушва телефоните. Трябва да отидем лично.
Докато го направим,
всеки наркоман в Америка ще се е отнесъл с нашата дрога.
Да ти помогнем с нещо?
И аз седях цяла нощ в тази таратайка. Заслужавам да погледна.
Ние сме истински полицаи. Това не е телевизионно шоу.
Нищо няма да стане, ако погледне.
Така ли? Ако стрелят насам, може да я заболи!
Имаме гости.
Проследете ги. Обадете се, като научите адреса.
Това скоростно преследване, завършило на Р ивър и 35-та улица,
беше заснето преди 2 нощи от новинарския ни екип.
Мамо!
Каза, че татко е в Кливланд.
Не може да е в Кливланд.
Не. На баща ви ще му се иска да е в Кливланд.
Казвам ти, този Фуше е много хитър.
ФБР и Агенцията за наркотици нямат нищо за него.
Но днес ще се разправя с нас.
Какво е това?
Това е последният път, в който ми слагат белезници.
Ето това е.
Добро момче.
Госпожо!
Всички посетители трябва да се записват!
Ще ме побъркат!
Госпожо!
Когато се върнете, всичко ще е приключило, нали?
Точно така.
Не се притеснявай. Ще те пуснем.
Ще си свободна.
Ще се върнеш към твоя живот.
Без белезници.
- Аз тръгвам.
- Това е Чет със сандвича ми.
- Раздвижи се.
- Добре.
Мога ли да ви помогна?
Дошла съм да убия съпруга си, Маркъс Бърнет.
Високият или ниският?
Ниският.
И аз така си мислех.
Чет още ли...
О, скъпа!
Ще извикам съпруга ти.
Ела тук.
Знам какво си мислиш. Получи ли ми съобщението?
Може ли
да ме оставиш насаме
с г-жа Бърнет?
Добре.
Запознахте се, нали?
Скъпа...
Знам, нека да ти...
Може да не вадиш венчалната халка от джоба си,
защото ти и приятелката ти...
По дяволите.
И Майк ще си живеете щастливо тук.
Скъпа!
Не, видях го по новините.
Те снимат от много високо.
Вече не си добре дошъл в къщата ми.
Той не ти ли каза, че се прибирам по-рано?
Нали казах да й се обадиш, че ще ме докараш тук?
Кажи й каквото ти казах.
Че ще ме доведеш тук...
Аз дори няма да...
Няма да спорим.
Вдигам си ръката...
Добре... Скъпа!
Ние искахме да ти кажем.
Няма значение, Маркъс... Майк, Коджак, както и да се казваш.
Ще ти кажа нещо друго:
Щом жена му ни намери, по-добре да се оправям сама.
Това е...
Знам, че изглежда подозрително.
Виждаш мен с разкопчана риза.
Виждаш Майк полугол.
После виждаш и бялото момиче.
Може да ти прилича на оргия, но нищо такова не сме правили.
Не сме правили нищо.
Не е така, както изглежда.
Тя е много важен свидетел.
Това е истината!
Тереза, изслушай ме.
Изпълнявах заповеди.
Мога ли да говоря с теб? Ще спреш ли, за да поговорим?
Стига си ме баламосвал, Майк. Вече не вървиш.
Не ми пука!
Лягай долу!
Джули, залегни!
Лягай долу!
Излизай!
911!
Чет, обади се на 911!
Отивай горе и вземи това!
Ще успокоя всички, докато дойде подкреплението.
Обичам те.
Забравих да дам адреса!
Тръгвай, тръгвай!
Внимавай!
Продължавай!
Вкарай я в колата!
Мърдай!
Всичко е наред.
Аз съм от полицията. Изглеждате чудесно.
Карай!
Не ми казвай, че не съм ти спасил кожата.
Какво ви става?
Защо винаги трябва да има добри и лоши новини?
Знаете къде е дрогата, но сте загубили свидетеля.
Не го разбирам!
Телефонът!
Ще държа приятелката ви 4 часа, докато направя сделката.
А аз ще я направя.
Пуснах един куршум на химика,
който ми прецака разписанието.
Другият е за момичето.
Кучи син!
Копелето е застреляло един от подчинените си.
Каза, че ако направим нещо, ще убие Джули.
Не сега!
Казах ти да играеш по правилата.
Още малко и ще разрешим случая!
Отнемам ви пълномощията.
Свалям ви от случая.
Този тип ми върза ръцете.
Няма да оставим момичето да умре.
Няма да се откажем. Не ми пука какво казва тя.
Сделката ще стане след 4 часа.
Имате два часа да ги намерите.
Време е да ни дойде късметът.
Вървете и направете каквото трябва.
Каза ни, че това нещо щяло да стане по-бързо.
Ако беше толкова лесно, ти щеше да го правиш.
Направи някоя магия. Каза, че си компютърен гений.
Млъкни! Правя ви незаконна услуга.
Затова ме тикнаха в затвора.
Остави ме на мира.
Ако не си седнеш на задника,
ще те нокаутирам.
Какво ти става?
- Може ли да седнеш?
- Каза, че ще изляза от затвора.
Не съм те лъгал.
Ченгетата са толкова глупави. Вижте.
И помнете, обещахте да ме измъкнете.
Еди Домингес.
Ето го.
- ФР АНСИН ДЪ Н
- Приятелка?
Случи се на Нова Година, моят бивш любовник Еди
и този французин
ми направиха няколко ужасни снимки.
Казаха,
че ще ги залепят в училището на детето ми,
ако не им дам информация за наркотиците.
Но аз никога не съм издавала вас
или момичето.
Те я отвлякоха. Трябва да ги открием.
Иначе ще я убият. Как поддържаш връзка с тях?
Имам им мобилния телефон.
Съжалявам.
Ще ви се реванширам. Обещавам.
Нямаме време. Да вървим.
Много секси уши имаш.
Искам да ги оближа.
Мога ли да говоря с Р омео?
Тук няма Р омео, задник.
На кого се смееш?
Този мобилен телефон ще излъчва сигнал, без значение къде са.
Ще наблюдаваме картата, докато спрат.
Сигналът е още силен.
Хайде.
Благодаря.
Люси беше кралица, скъпи. Помисли.
Люсил Бол е тъпа.
- Деси е мозъкът зад всичко.
- Как можа да го кажеш?
Какво искаш да кажеш?
Без бонгосите, той е нищо.
Нарича се конга!
Какво става, момчета?
Ето ги книжните плъхове.
Да не оправяте трафика?
Не, това е сериозно. Имаме нещо за вас.
Може да ви убият.
Да вървим.
Конрад е.
Обаждам се за услуга.
Движат се на изток, приближават 135-та улица.
На североизток.
Ако греша, можете да ме уволните.
Ето какво ми трябва:
Отряд от специалните части и хеликоптери.
Всички коли са в готовност. Само че не знам къде да ги пратя.
Хубава кола.
Да.
Това е играчката ми.
Взимам я със себе си за моята колекция.
Какво става с трансферите?
Направих два трансфера до вашите банки
на стойност 180 милиона долара.
И 20 милиона в брой.
По дяволите.
Това беше скапана седмица.
Влизаме в зоната на сигнала.
Вече сме на пистата.
Обзалагам се, че е в стария хангар.
Вдигни го!
Искам потвърждение за трансфера.
90 милиона долара, Гелдерсбанк от Цюрих.
Няма да е лесно.
Нямаме време. Зарежи подкрепленията.
Трябва да действаме сега.
Няма проблем.
Сърби ли те нещо? Ще те почеша.
Почеши това.
Ще почеша каквото поискаш, синеока кучко.
Х одил ли си в колежа?
Благодаря.
- Сигурни ли сте, че искате?
- Да вървим!
Скрий го в ризата си.
Моите номера се получават понякога.
Това е най-добрата възможна стока. Приятно ми беше да правим бизнес.
Мамка му.
Това е постановка!
Ако ме убият, всички ще измрете!
Тръгвай, по дяволите!
Тръгвай!
Господи!
Залегни!
Забравихте си бордните карти!
Скапаняци такива!
Какво става?
По дяволите!
Да вървим!
Влизай в колата!
Влизай, Майк! Хайде!
Влизай!
Влизай в колата!
Всеки момент ще избухне!
Стани!
Настигни този скапаняк, той ме простреля.
- Той ме простреля!
- Добре ли си?
Добре съм. Джим Браун ми помогна.
Открадна дрогата,
отвлече Джули,
стреля по жена ми. Ще му скъсаме задника!
Маркъс, имам само един въпрос към теб.
Как можа да ме оставиш сам, зада вземеш колата?!
Млъкни и го остави да кара.
По-добре караш, като си ранен.
Имате право да не говорите.
Всичко, което кажете, ще бъде използвано срещу вас в съда.
- Какво правиш?
- Да си го кажа.
Настъпи я!
Ами ако колата му е по-бърза?
Не е!
Не могат да минат две коли! Или ние или той!
Изпревари го!
Ето така трябва да караш!
Така ще караш отсега нататък!
Стой!
Не си заслужава да го убиеш.
Стой!
Бас държа, че като си се събудил тази сутрин
не си мислел, че в 5:00 ще имаш дупка в крака си.
Не можа да ме убиеш, страхливецо, нали?
Можех. Ти говориш, като че ли свършихме.
Аз само си почивам.
Не искам да стрелям вече от разстояние.
Не ми харесва да стрелям от 30 метра по бягащи хора.
Ето това е истината.
Очи в очи.
За това говоря.
Ще го направиш ли?
Назад!
Направи го!
Направи го!
Свършено е.
Той стана за смях.
Стана за смях.
Казах ли ти, че те обичам?
Винаги ставаш емоционален след престрелка.
Защото се радвам, че сме живи.
Мамка му.
За какво говориш?
Аз също те обичам.
Не ме гледай. Аз те обичам. Казах го.
Ти си мой човек!
Не, не, ти си ми като брат.
А аз какво съм?
Джули, скъпа, ти...
Ти си опасна.
Привличаш куршумите като с магнит.
Но ще се оправиш.
Ще ти мине.
Какво ще правим после?
Виждаш ли,
там е работата, че нищо.
Искаше Майк Лаури,
получи го.
Това е Майк.
Старият Майк Лаури.
Аз отивам вкъщи при жена си, за да си получа своето.
Стига се занася.
Три пъти ме биха тук.
Добре съм, нямам нужда от помощ. Назад.
Защо си отиваш? Прострелян си и оная работа не ти става.
Имаш ли ключове?
Майк искаше да отидем да постреляме, после...
После, тази свидетелка...
Ей, приятел!
- Отключи ни.
- Нямам ключове.
Нямаш ключове? Защо нямаш ключове?
Субтитри: Gеlulа/SDI