The O.C. - 02x12 (2003) Свали субтитрите
До гуша ми дойде от теб
Това е много лошо, защото тъкмо започвам.
Почти си целунала Коен?
Почти не беше целувка.
Нослетата ни се докоснаха.
Току що говорих с човека от "Wildstorm"
Уредих среща.
Отиваме в Сан Диего.
Санди, получих серия от инфаркти.
Ребека Блуум.
Още си влюбен в нея. Тя е мъртва.
Как прие новината за моето завръщане?
Не съм и казал все още.
Не искам да се смята за съучастник.
Санди, ти ли си?
Ребека?
Раян, идея нямах, че се чувстваш по този начин.
Не ме гледай, бяха тук, когато влезнах.
Хей, осъзнаваш, че
Свети Валентин е утре, нали?
Да, е, ние започваме малко по-рано тази година.
Майка ти заслужава допълнителна почивка
от дядо ти в болницата.
И ти работиш до късно
всеки ден.
Момчета, защо не ми помогнете, а?
Останалите цветя са навън в колата.
Взел си още цветя? Да.
Има предостатъчно.
Родителите ти са наистина много упорити.
за Свети Валентин.
Единствено се надявам да преживея този омразен празник.
Мм, още ли не си преживял раздялата с Алекс?
Не, това е детска игра
в сравнение с отношенията ни сега, Раян. Хмм?
Самър се върна.
Ооо, какво??
Да,и на мен не ми се искаше, повярвай ми.
Но както изглежда вселената има други планове за нас.
Вселената ли е замесена пък сега.
Защо иначе щях да съм принуден насила да отида в Сан Диего с нея
на годишнината от нашите сексуални t?e-?t?e
or pas de deux, ако разбираш.
Щом не е това a menage a trois,
откакто беше в Сан Диего
със Зак, нейното гадже.
Да,и мой приятел.
ДА.
Пич,не искам да ходя в Сан Диего, ясно?
Не искам да ходя никъде близо до Самър.
Да, но, ъъ, вселената.
Да, именно.
Добре, нямаше ли да е проблем за теб.
Да, ясно, ти и Самър сте приятели
за сега, нали?
Да, и аз щях да съм малко по-уверен
относно шансовете си да преметна съдбата
ако аз и Самър не го бяхме направили.
Направили сте го?
Не.
Но нослетата ни се докоснаха
и беше най- сексуално зареденото докосване.
в историята на докосванията на носовете.
It's essentially nose humping is what it is.
И какво трябва аз да направя?
Ще ти кажа какво трябва да направиш.
Трябва да заминеш за Сан Диего
с приятелката ти Самър
и нейното гадже-- твоят приятел-- Зак,
и ще се опиташ да си г държиш в панталоните, нали?
Нищо няма да се случи, ясно? Да.
Аз нямам сърце, мразя Свети Валентин.
И за това си мой син.
Какво за теб, Раян?
Подготвил ли се нещо за Линдзи?
Мх, не, Линдзи и аз си взехме малко почивка.
Тя ще опознава баща си.
Значи за Свети Валентин
взимаш бащата на Линдзи.
Да.
Това е лошо, нали?
Тате, влез
помогни на събрата си.
Този човек има страшни идеи за деня на свети Валентин, кучко
Думата, сине.
Надявам се да съм научил нещо
след 20 години със скъпата ти майка.
Това е вярно, това е любимият и празник.
Да, което значи, че тя най-вероятно е свикнала
с методите на Купидон..
Ето я, моята валентинка.
Изглежда аз не съм единственият, който има проблеми със света.
Мисля, че знам заради какво е всичко
и мога да обясня.
Ти ме излъга, Санди.
Не,не съм лъгал.
Ти ми каза, че Ребека е мъртва.
Когато ти казах това, мислех че е.
Отидох до офиса ти снощи и тя беше там.
Оо. Видяла си я.
И после си дойде в къщи, вечеряхме
и нищо, не каза дори дума.
Тя е обвинена в много сериозно престъпление.
Всичко, което бих ти казал за нея
може да те направи съучастник.
Не с еопитвай да се измъкнеш с тези формалности.
Става дума за нашия брак/
Ти и аз сме на първо място.
Направих, това, което мислех, че трябва да направя.
Тя е невинна.
И е мой клиент.
Тя не е просто твой клиент.
Бил си влюбен в нея.
Не се преструвай, че това не е сложно за теб.
Ти си дяволски права сложно е.
Виж...
Между нас няма нищо.
Моля те, нека не се караме.
Утре е Свети Валентин.
Честит ден преди Свети Валентин.
Добре...
Ъъ, ти каза, че трябва да си вземем почивка.
Мисля че във връзките това се нарича, смесени сигнали.
Знам, но наистина не се сетих за това
че Свети Валентин наближава.
Не искаш да си сам на Свети Валентин.
Аа, такова момиче си...
Е, какво ще кажеш?
Искаш ли да прекъснем почивката?
Сигурно.
Ако... ти направиш нещо за мен.
Да, кажи. Всичко.
Извини се на Кейлъб.
С изключение на това.
Не казвам, че вината е твоя.
Просто ще прекарам известно време там
докато той се възстановява
aи ако вие двамата сте се хванали за гушите,
ще бъде наистина много неудобно за всички.
Значи, ако се извиня, ще мога да те изведа за Свети Валентин?
Мен и Кал.
Ще съм щастлив да го направя.
Зак?
Хей, Коен, подранил си.
Да, просто исках да, ъм, се отбия и да проверя
преди Зак да дойде.
Нещо, за което искаш да говорим?
Нещо, за което ти искаш да говорим?
Ъх? Какво?
Ти дойде тук. Да, не, знам.
Аз, ъъ...
Просто исках да се уверя, че си се облякла топло.
И ти си, така,супер.
Знаеш ли, всъщност, има нещо, което искам да те питам.
Да? Да.
Тези обеци не са ли прекалено натруфени за среща?
Не искам да изглеждам долнопробно.
Не, мисля че са чудесни.
Ъъ. Слушай, Самър.
Знам, че ние тримата понякога работим заедно
и може да е малко странно.
Така, че просто...
трябва да кажа, че ако някога
ти се стори твърде много...
Хей, развален магнетофон. Добре съм.
просто искам да им сритаме задниците
Наистина ми пука за тази книжка с комикси.
Какво, толкова ли е трудно да повярваш?
Готови ли сте да тръгваме.
Хей, приготви ли се?
Да, упътиха ме, взех закуски.
Той е взел закуски.
Колата е запалена. Така. Хайде да тръгваме!
Хайде, мърдай, Коен.
Сан Диего ни очаква.
За Бога, вратата е на 3 метра.
Трябва ли да се унижавам на този стол?
О, татко, само ни разсмиваш.
Можеш да захвърлиш стола, когато се прибереш в къщи
Да, това ми припомни.
Аз, ъ, донесох ти малък подарък.
Това е много мило от твоя страна.
Mad Libs.
Оо, бяха ми любими, когато бях дете.
Е, надявам се, че ще си наблизо достатъчно
дълго, за да ме научиш да играя.
Джули все още скитосва из Европа,
което ще рече, че имам цялата тази голяма и стара къща само за себе си.
А, какво става с Мариса?
Мариса не си помръдва и пръста дори.
Прекалено е заета
с тази нейна татуирана нова приятелка.
Ако, търсиш компания
мисля, че Раян мислеше
да се отбие
О, мисля, че знам достатъчно за него.
Линдзи, защо не
потърсиш шофьора
за да ни вземе.
Разбира се.
Ти и Линдзи изглежда напредвате бързо.
Съжалявам, че се появих в живота и толкова късно.
Знаеш как можеш да и се реваншираш.
Оправи нещата с Раян
Какво им става на дъщерите ми с това момче?
Татко.
Добре, добре.
Линдзи,
Mad Libs може ли да се играе от 3-ма?
Разбира се, защо?
Мислех си, че би било наистина хубаво
да поканиш Раян за по игра.
Не вярвам да е много сръчен с глаголите
Да, ще му се обадя веднага.
Ъъх.
О, не, не ти ли харесва?
Не.
Внимавай пич, ако тя не харесва музиката ти
ще те извади от пътя
Хей! Коен , всичко беше по твоя вина.
Миналата година ни закара в канавка
по пътя ни за Тихуана
Ей, ходили сте в Тихуана?
Всъщност отседнахме в една дупка.
Господи, трябваше да прекараме цялата нощ в онази долнопробна дупка.
Сериозно, все едно бяхме в център за хепатитно болни.
Добре де.. Не беше чак толкова зле.
Ехо? Коен... Леглото беше, сякаш, покрито
със всички онези малки къдрави косъмчета.
Оо, наистина?
На мен ми се струва, че ме умоляваше
за местенце на онова легло.
И кой спечели?
Кой взе леглото?
Ъъ... мисля, че се редувахме.
Наистина не си спомням.
Не знам, беше... да.
Благодаря.
В къщи съм.
Има ли някой?
Ехоо...?
В къщи съм.
Как е сърцето?
Бие за щастие.
Не те очаквах днес.
Отмених пътуването си до Ница,
така че ето ме в къщи, за да ти правя компания.
Но виждам, че се оправяш чудесно.
Здравей, Джули.
Линдзи, здравей.
Линдзи ни е направила обяд.
Сандвичи с риба тон.
Искаш ли един?
Ще пропусна, благодаря.
Но е хубаво да видя, че вие двамата сте се сближили
след заминаването ми.
Добре, Жу-Жу,
Линдзи и аз тъкмо играехме
Mad Libs.
Сигурен съм, че би искала да се освежиш.
Чудесно. Разбрах.
Е,
чувствай се като у дома си.
Домът на Кейлъб е и твой дом.
Добре, множествено число...
Мариса?
Оо,скъпа, един след обяд е.
Махни се, мамо. Спи ми се.
Ти и вторият ти баща сте толкова приветливо настроени..
Искаш ли нещо?
Просто дя поздравя дъщеря си.
И да ти дам това.
Блуза на Шанел е.
Всяко момиче, което видях в Париж, носеше
едно от тези.
Благодаря, можеш да го оставиш на шкафчето.
Мариса.
Както знаеш, докато бях в Европа се опитах да преоткрия себе си.
Надявам се, не си се наранила.
Опитвам се да разговарям с теб.
Виж, знам, че ми беше ядосана.
Как така се сети?
И имаш своите причини.
Просто мисля, че е време да забравим миналото.
Време е , отново да станем приятелки.
Хайде да отидем на вечеря, само двете.
Благодаря мамо, но не искам.
А, какво ще стане ако взема твоето "BlackBerry"
Добре.
И мобилният ти телефон.
Не можеш да ми вземеш телефона.
Е, мисля че току що го направих.
Ще изхвърлиш ли
мебелите от спалнята в басейна?
Чудесно.
Искаш да станем приятелки и за това ме изнудваш.
Страхотен план, мамо.
Ще се видим на вечеря.
Оо.
Оо, не е зле.
Превъзхожда живеенето в офиса ми.
Офиса ти си беше чудесен.
Докато не се случи това с Кирстен.
Сигурно е бясна.
Е, имаше няколко рози, които
си го отнесоха тази сутрин.
Знам, че усложних живота ти напоследък
и за да ти благодаря ти донесох малък подарък за Свети Валентин.
Когато го видях,
не можах да се стърпя.
Ганди. Всеки път, когато го гледам
си спомням как хъркаше до мен
в онзи театър. Не можах да издържа--
беше дълъг филм.
Беше първата ни среща.
Можеше да останеш будна.
Беше ужасен филм за първа среща.
Права си.
Добре, този поглед ми е познат.
Искаш да говорим.
Добре, ето как стоят нещата.
Не знам дали мога да съм най-добрият адвокат за теб.
Знаеш че нямам много опит в подобни дела.
И освен това може да застраши брака ти.
Това също.
Виж. Знам, че искаш да оставиш всичко
зад себе си. И аз го искам, също.
Но ти и аз
да прекарваме ден след ден работейки над случая ми
срещите ни ще продължават
до сутринта.
Има дни, в които
Кирстен сме непоколебими.
Не искам да рискувам.
Трябваше да предположа, че ще стане така.
Има едно нещо, което знам със сигурност за теб Санди Коен:
винаги вземаш вярното решене.
Ще ти дам списък с най-добрите адвокати в града.
Ще се справиш.
Искаше ми се да го направим заедно.
Е..
внимавай какво си пожелаваш.
Здравей.
Как е баща ти?
Добре е.
А, ти как си? Също.
Обадиха се от банката да проверят дали си отседнал
в "Beachcomber"?
За Ребека е.
Така няма да се налага да остава в офиса ми.
Знам, че си поставен на кръстопът
но ако искаш да поемеш случая и
няма да ти се изпречвам на пътя.
Няма да бъда нейн адвокат.
Недей. Не и заради мен. Разбира се, че е заради теб.
Няма да позволя нищо да попречи да прекарам с жена си Свети Валентин.
Санди.
Не си ме карала да правя нищо насила.
Може би е егоистично от моя страна
но трябва да призная, че се радвам. Добре.
Има нещо, което можеш да направиш за мен.
Моля те , намери ресторант, в който все още да има
свободни места за утре вечер.
Не искам да ям остатъци на Свети Валентин.
Какво предпочиташ?
Оо...
нещо с изглед към океана
със скъпо и разнообразно меню.
Звучи ми като "The Arches".
Чудесно.
Ще им се обадя веднага.
Хей, това е последното от тези
да направим ли още копия?
Знаеш, че не е нужно
да си губиш цял ден като ми помагаш
Моля те. Ще направя всичко, за да не съм у дома.
Майка ми си е в къщи от около 3 часа,
а аз вече полудявам.
Майка ми също ме вбесяваше, когато
един ден просто реших
че повече няма да и позволявам да ме тормози.
Звучи толкова лесно.
Не, всеки път, когато майка ми
се превръщаше в дявол, поемах си дълбоко въздух
броях до 3, усмихвах и се,
и казвах нещо от рода на "интересна идея, мамо--
ще я обмисля."
Наистина ли работи?
Жените харесват това, обичат скандалите
но ако откажеш да се включиш
тогава няма да има друго какво да направят
и това наистина ги побърква.
Уау, звучи интересен начин за прекарване на вечерта.
Но знаеш ли, няма нещо да подлуди повече майка ми от това
да и вържат тенекия за вечеря.
Какво ще кажеш?
Става.
Но не утре вечер.
На Свети Валентин не ходя
на първи срещи-- Мисля, че носи нещастие.
Добре.
Но следващата седмица...
...когато "Hallmark" няма да ни диша във врата,
добре, ще отидем на среща.
Супер?
Супер.
Добре, така нека го преговорим отново.
Аз ще направя въведението.
Сет, ти ще представиш героите.
Зак... успокой се малко.
Обещавам, че ще стане Ъхх.
Знаете ли какво? По зъбите ми има плака.
Отивам да ги оправя.
Господи, тя е толкова...
Пътуването с нея ще бъде истински кошмар
Ще пътувате?
Да. Сестра ми ще се жени в Тоскана.
Самър ще ме придружи.
Тоскана, Италия?
Да, семейството ми е наело вила там.
Но ние ще останем само за сватбата и после
ще си починем сами.
Знаеш как е, ще минем покрай "Cinque Terre",
може би уикенд във Венеция.
Уау. Изобщо не звучи романтично...
Момчета вие ли сте
за срещата с г-н Бърнстейн?
Да, ние сме.
Няма да може да ви приеме преди утре.
Отложил е завъщането си от Япония
Какво? Ще ви се наемат стаи в гарда
и ще се видите утре сутринта, става ли?
Wildstorm.
Е, ако не друго поне имам още една нощ
да работим върху презентацията, Сет?
Значи... Само "Cinque Terre" и Венеция
или може би Флоренция също или...
Притесняваш се, нали?
Страшно много.
Съжалвам. Може ли да ме обвиниш.
Виж, все едно си на зъболекар.
Помисли колко добре ще се чувстваш след като всичко свърши.
Хайде, аз ще те чакам тук.
Здравейте, г-н Никъл.
Минах да ви поздравя.
Наричай ме Кейлъб.
Играете билярд?
Не. За пръв път ми е.
Добре, аз дойдох да се извиня.
Съжалявам...
за сърдечния удар, който получихте.
Благодаря ти, Раян.
Разбирам, че не ти е било лесно
да свържеш толкова много думи в изречение.
Извинете? Просто много
рядко те чувам да говориш.
Предполагам, че нямам какво друго да ви кажа Какво ще кажеш за благодаря?
За престижното обучение, което получаваш,
покрива над главата ти, всичко е благодарение на мен.
Обиждате ме, третирате ме като престъпник?
Ти си престъпник.
Моят толкова добър зет те измъкна от затвора
и те настани в къщата си, помниш ли?
Г-н Никъл изобщо не знам защо се опитах да поговоря с вас.
Беше само загуба на време.
Е... как мина?
Винаги има следващ Свети Валентин.
Оо.Едно легло?
Явно аз и Зак
ще се уединим довечера. Коен,
Взехме съседни стаи; ти си тук.
Така ли?
Наистина? Да.
О, ами, тогава,значи... една секунда.
Ако аз съм тук, това ще рече, че...
Значи какво, вие-вие ще сте тук?
Да. Има ли нещо?
Да, разбира се Имам в предвид... Няма проблем.
Ами значи всичко е чудесно, супер.
Всъщност е перфектно. Ами, тогава...
Значи вие двамата ще сте тук... , тук
всъщност
заедно, а аз ще съм...
от другата стена на това...
изглежда е шумоизолираща стена.
Хей. Добре ли си?
Да, не, добре съм. Просто получих алергична ...
реакция към... вселената.
Така...
добре.
Уау.
Ето те и теб.
Донесох ти кафе. О, благодаря, Санди, но аз...
Отказах ги тези неща.
Не вярвах, че ще го доживея. О, да.
Доколкото помня беше свикнал да изпиваш по една кана на час.
Явно заради това никога не ми се спеше.
И... ме държеше по цяла нощ
да слушам внимателно коспирациите ти
Кой друг щеше да ме слуша иначе?
Правех се на заинтригуван
заради свекърския си дълг, и...
после всичко се промени.
Чувствам се така все едно напсукам кораба, Макс
Не, не, не, не, недей.
мисля, че твоята съвест, Санфорд...
вечно се преуморява.
Не. Да оставя теб и Ребека,точно когато я открихме
Останалото ще се нареди само.
Ако не пиеш кафе, какво друго пиеш?
Зелен чай. По общо мнение е детоксификант...
Кой знае, може би ако бях започнал по-рано,аз....
щях да се чувствам по-добре.
Ще отида да ти взема. Има кафе точно долу на кея.
Ще се върна след секунда.
Добре, благодаря ти Санди
У - ху.
Знаеш ли какво, ще трябва да стваме рано.
Срещата е в ранни зори.
Защо не гледаме друг филм?
Мисля, че дават Ван Хелсинг под наем.
Харесвам чудовища. Не знам за вас.
Наистина съм уморен.
Аз също.. Защо тогава
не отидем до сувенирния магазин
и да видим дали имат карти
защото тогава ще можем да поиграем
или аз мога да ви покажа един трик...
Добре. Коен...
отивай си в леглото.
Да, добре.
Но все пак
аз ще съм тук ако се нуждаете от мен или от нещо друго.
Добре.
Добре.
Може би трябва да си измислим
тайно чукане, за всеки случай
за каквото и да е.
Лека нощ, Коен
Това е кода.
Хей Макс, нямаха зелен чай,
но ти взех жасминов.
Ти... ти пиеш ли жасминов?
Няма начин това да са 3 кафета.
Изглеждаш уморен Сет.
Спал ли си изобщо? Да.
Цели 15 минути.
Казват, че само от толкова имаш нужда.
А, вие?
Вероятно не сте спали много добре?
Всъщност, аз спах много добре.
Здравейте. Аз съм Лари Бърнстейн. Заповядайте
Добре, той е готов.
Време е за шоу. Хайде, хайде...
Така...
Прегледах работата ви и мисля, че е интересна.
Супер. Радвам се да чуя това.
От името на всички нас
трима ни, които стоим в офиса ви
ъъ,ъ, благоадря ви.
и ни харесва якето ви.
Ъ, няма за какво и благодаря
Но да сложа красиви хора на плажа
не е достатъчно за мен дори и те да имат сили.
Така. Нека поговорим за героите.
Чудесно. Добре, какво да ви кажа?
Имаме Качино
с неговите юмруци и и ярост, нали?
Той е дете и е се намира от грешната страна на улицата.
Think Karate Kid, now take away the karate.
Нека им позволим
и получаваме Cosmo Girl.
Тя има страст към модата и магически ритник.
Но нещото, което искам да направя сега всъщност
е да ви разкажа за кулминацията
на нашия комикс, става ли?
Същността на връзката каквато мисля, че има тук.
Това, за което говоря е страст.
Но истинска страст.
Не такава, която можеш да си купиш за $1.99
от бакалията с пакет полуготова супа.
Коен, за какво говориш. Не разбирам!
Значи казваш, че има любовна история?
Да. Не! Оо,не, не.
Определено не.
Да, има. Сега може би
вие не можете да я видите и вие не можете.
Но нека ви кажа нещо. Обещавам ви това.
Там е.
Появява се сред злите играчи на водна топка
от токсичния Тих океан и напада "Atomic County",
това е любовна история за нашето време.
За всички времена.
Мм-хмм. Между кого?
Да, Коен, между кого?
Защо не между ирониста и малката госпожица Виксън?
Какво?
Ирониста
и малката госпожица Виксън??
Ирониста, чиито остроумни забележки
и успокояваща и ненатоварваща поп култура може да бъде
почувствана дори и от най-големите злодеи
Малката госпожица Виксън.
Толкова сладка в черното си кожено костюмче.
especially when she senses her true love, the Ironist,
е в опасност.
Това е интересно наблюдение.
Да, но не сме го обсъдили.
Може да обезглави всеки демон от 90 метра разстояние
особено, когато почувства, че нейната истинска любов "Ирониста"
Спри.
Ами, това е интересен подход.
Да, но не е това, за което говорихме.
Не, няма любовна история.
Не, все още. Няма
Добре, спри.
Значи ето как стоят нещата. И нещото е това, сър.
"Ирониста" и малката госпожица Виксън
могат да осатвят различията си настрана
самоза един брой и да спрат с караниците си
и да спрта със закачиките си--
въпреки че читателите могат да го намерят за очарователно--
наистина мисля, че
те ще осъзнаят
колко повече зло могат да надвият заедно.
Не, Коен. Не могат.
Вижте, наистина съжаляваме сър.
Това не е комикса, който искахме да ви предложим.
Да, ами
има потенциал
но вие тримата не сте готови
да създадете партньорство.
Ясно.
Така че елата отново...
след като завършите гимназия.
Следователят каза, че е получил инфаркт.
Не е страдал.
Можем да сме благодарни за това.
Толкова съжалявам.
Знам.
А, Ребека?
Справя се доколкото може.
Съжалявам, че не се обадих толкова време
и се прибрах едва тази сутрин
Разбирам.
Все още искам да излезнем довечера.
Санди, това е просто Свети Валентин.
Можем да празнуваме и друг път.
Не, Аз-аз висля, че се нуждаем от това.
Не съм свикнал нещата да са такива
каквито са сега, разбираш ли?
Аз...Не ми харесва.
На мен също.
Виж , какво ще ти кажа
Ще отида да си подремна,
и когато се събудя
искам да те видя издокарана в твоя валентински стил.
Хей.
Мислех, че сме се разбрали
че няма да празнуваме ссвети Валентин.
Знам. просто ми дай още един шанс с него.
Ще отнеме само няколко часа.
Чудесно.
Ти се върна...
Мога ли да говоря с теб в кабинета ти?
Исках да кажа, че трябва да поговоря с теб,
но е ясно, че това при нас е невъзможно.
Какво искаш от мен, приближи се...
Ти можеш също.
Аз съм единственият човек в града, който не си удрял все още.
Нека се обзаложим.
Ще играем билярд.
Ако ти спечелиш, ще се махна от пътя ти,
но ако спечеля аз
ще тярбва да ме приемеш като гадже на Линдзи.
Какво е това? Цвета на парите?
Абсурдно е.
Имаш ли по-добра идея.
Добре.
Четири от седем.
Разбий ги.
Благодаря
Ами, за какво искаш да говорим?
Дрехи, училище?
Защо не престанеш?
Кажи ми наистина за какво е всичко това.
Не е за нищо.
освен това съм много щастлива да съм тук с теб тази вечер.
Сега, когато баща ти го няма, а Кейтлин е на пансион
изглежда само ние останахме от семейството
и това трябва да можем да разчитаме една на друга.
Ти се държиш все едно си сама.
Ти имаш Кейлъб.
Знаеш ли Мариса, мсиля че си достатъчно голяма
така че мога да бъда откровена с теб
Тревожа се за мен и Кейлъб, мисля че няма да се задържим заедно.
Стига мамо.
Ако вие двамата не можете, тогава никой не може.
Работата е там, че каквото и да стане между мен и Кейлъб
аз ще оцелея.
Но никога не бих могла да си позволя да загубя теб.
Добре, благодаря.
Почти ти вярвам.
О, миличка!
Ти и аз,
трябва да си изиграем картите заедно.
Какво имаш в предвид под "нашите карти"?
Просто, че трябва да изкараме времето си с Кейлъб разумно.
Успях да хвърля един поглед на списанието, започва добре.
Но бих искала да имам по-голям контрол над компанията
за всеки случай.
Ако можем да се правим на иделаното семейство
само за няколко месеца, после ще измисля следващият ни ход.
За бога, мамо...
Ти си невероятна
Какво?
Нима искаш наследството ти да отиде при малката госпожица Линдзи?
Защото натам отиват нещата
освен ако не се изправиш лице в лице с втория ти баща.
Това е интересна идея мамо.
Ще помисля.
Сега защо не ми разкажеш за пътуването си.
Добре, Коен.
Искаш ли да ми кажеш за какво беше всичко днес?
Виж, ако имаш нещо да ми кажеш
направи го сега.
Знаеш ли, мислих си
да се откажа от кафеина завинаги.
Чудесно.
Не казвай, не съм питала.
Готови ли сте за тръгване?
Знаеш ли, всъщност
мисля да взема автобус.
Автобус?
За мен няма проблем.
Ами, всъщност,
ако няма да водим Коен у дома, можем да останем тук.
Имаме стая и освен това днес е Свети Валентин.
Да, след пътуването ви в Италия
ще сте свикнали с този начин на живиот.
Ок, отправям се към автогарата.
Честит Свети Валентин.
Ало?
А, очаквах да се включи гласовата ти поща.
Мислих, че си навън със съпругата ти.
Не, резервацията ни е за по-късно.
Тъкмо се приготвяме.
Добре, няма да те задържам.
Аз, м,
Аз, просто...
Не ми се искаше да изчезна отново без да се сбогувам.
За какво говориш.
Тръгвам си.
Не се опитвай да ем разубеждаваш.
Нека бъдем реалисти.
Шансовете ми да се измъкна са нищожни.
Ами, не беше лошо да опиташ.
Без баща ми няма смисъл.
Кога тръгваш?
Довечера.
Предполагам, че няма шанс
да се отбиеш тук и да се сбогуваме лично.
Не мисля.
Нека ти звънна след малко.
Добре.
Ребека?
Да, тя...
Заминава довечера.
Връща се, Господ знае къде.
Искаше да се сбогува.
Да.
Е, ако искаш да отидеш
няма да те спирам.
Веднага се връщам.
Мисля, че успяхме да спасим деня на Свети Валентин.
Въпреки че Коен се опита да го съсипе.
Не мисля, че някога ще те првъзмохне.
Приел съм го.
Виж Зак, това са неговият изход, не моят.
Добре.
Защото единственото, за което ми пука
е аз и ти да сме заедно.
Виж ни.
В хотелска стая сме
сами на Свети Валентин.
Мсиля, че сме добре.
Добре.
Дори и не сме предполагали, че ще сме тук.
Все едно съдбата ни отреди тази страхотна среща.
И нека довършим останалото.
Самър преди да направим каквото и да е
искам да ти кажа нещо.
Хм?
Кой е?
Няма значение.
Твой ред е.
Не изглеждаш притеснен.
Трябва ли да съм?
На път си да загубиш.
Не мисля така.
Ти си луда глава Раян.
Билярда изисква здрава ръка.
Е, аз имам здрава глава.
Кажи ми, защо винаги се забъркваш в неприятности?
Правиш пожари, забременяваш момичета...
Знам какво се опитваш да направиш.
Няма да стане.
Хайде Раян.
Звучи много рицарски.
Предизвикваш ме
в дуел за вниманието на Линдзи.
Но знаеш, че в края на краищата тя ще избере мен.
Аз съм нейн баща.
Който я е оставил 16 години?
Всичко това е минало.
Не, мисля че Линдзи смята така.
Ъгъл.
Е, така уреждате нещата от мястото
от където идваш.
Игра на билярд,
може би чупите пръчки в нечия глава,
но в истинския живот се иска много повече от това.
Здравей. Извинявай, че се забавихме.
Господи, започнах да се приетснявам за вас.
Наслаждавайте се на срещата си. Това е от мен.
Благодаря.
Е, какво искаш да правим?
Може би да отидем до Билбоа, млечен шейк и блъскащи се колички?
Знаете ли какво
прекарайте тук вечерта?
Сигурен ли си? Свети Валентин е.
Добре, тогава утре вечер. Добре.
Забавлявайте се.
Може да си наемем филм или нещо такова.
Чух, че "Цвета на парите" е много хубав.
Здравейте. Кирстен Коен е.
Бих искала да отменя резервацията си за вечерта,
Остави жена си на Свети Валентин.
Това не прилича на нещо, което Санди Коен би направил.
Е.
Исках да се сбогуваме.
Но сега трябва да тръгвам.
Мисля, че вече изпуснахме вечерята.
Нека останем тук.
Бил съм без теб 20 години,
но ще ми липсваш
отново.
Санди Аз.. Искаше ми се това да не се бе случвало.
Иска ми се да върна всичко тази вечер.
Иска ми се да не бях бягала.
Аз също.
Трябвая да тръгвам.
Но ти трябва да останеш.
Хей.
Извинявай, че те измъкнах от срещата ти.
Съжалявам да чуя че твоя Свети Валентин
е минал толкова зле.
Зле?
Не, не, по-скоро катастрофално.
Прецаках книгата с комикси
и почти унижих себе си
пред Самър.
След начина, по който се държах днес, Раян,
не мисля, че тя някога ще се върне при мен.
Може би най-добре е да бъде със Зак.
Хей, знаеш ли какво? Истината е , че той я заслужава.
И очевидно вселената е на негова страна, така че...
Хей.
Не знаех, че ще се отбиеш.
Аз също.
Предполагам, че тук ми харесва.
Добре ли си?
Да, да. Мисля, че съм добре.
Имах ужасна вечеря с майка ми.
Техниката ми не проработи ли?
Сигурно.
Но си помислих,че
мога да намина, за да те видя.
Не, че искам да те насилвам или нещо такова,
но исках да знаеш как се чувствам.
Искаш ли да отидем до плажа?
Сега? Да.
Почти е време.
Време за какво?
За прилива.
Това е малък ритуал, който спазвам, когато нещо наистина важно
ще се случи в живота ми.
Мислих, че не си уреждаш срещи на Свети Валентин.
Забрави.
Хайде.
Голям фен съм на спонтанните първи срещи.
Аз също.
Не, виж...
Не казвам, че е лошо.
Сдобряването с дядо ми
се нарежда много надолу в скалата на Свети Валентин.
Просто си мисля, че при мен е по-зле, аз печеля.
Прав си, при теб е по-зле.
Виж всички тези хора.
Тези толкова нормални хора
във взаимноотношениятаси, в любовта.
Мислиш ли, че може да се случи и на нас.
не.
Да, с теб съм.
Нещата се обърнаха.