Out Of Time (2003) (Out Of Time CD2.srt) Свали субтитрите
- Нищо не се чете.
- От тонера е.
- Може ли да го изпрати отново.
- Добре е.
- Аз мога да го прочета.
- Не, да го изпрати отново.
Така казва Бари Томас.
Приятел на Крис от гимназията. Познавам го.
- Този е Уил Блаунт.
- Добре ли сте момчета?
Всичко е наред.
Този е Франк Родес.
Не. Всички кашони отиват в маями.
Значи последно са се обаждали до Американските Авиолинии в 20:00 ч.
Имам изненада за теб.
Двама от тях вече са били мъртви.
- Какво?
- Двама от тях?
Не е намерен никакъв пушек в дробовете им.
Ако са били живи когато мястото се е взривило,
дробовете им щяха да приличат на мина.
Алекс, ето записите от мобилния телефон.
Мобилен телефон?
Те работят на различна честота от стационарните.
"Банян Кий"
"00:34 ч. "
305-555-01 99?
В колко часа бабата каза че е видяла човека?
След "Шоуто на Лено"
В колко часа свършва то? Около 00:00, 00:30?
Ехо?
Това може би е нашия човек.
Колко човека ти звънят след полунощ?
Може да е било грешка.
Добре. 555-0199.
Хайде, хайде.
Да. Добре. Нека видим дали можем да открием този номер.
Не знам на кого е.
Абонатът с който се опитвате да се свържете
не отговаря. Моля опитайте отново по-късно.
Не, нямам го.
Който и да е, той работи в Банян Кий.
Как да разберем чий са тези телефонни номера?
- Добре, аз ще...
- Само питам.
Има ли някой дори дори в Банян Кий?
Да, ще говорим по късно.
Ей, Алекс?
Съжалявам. Бях задрямал. Какъв каза че е номера?
555-01 99.
01 99?
Сигурен ли си, че не е 1 099?
Чей, 01 99.
01 99? Странно. Това е моят номер.
Твоят?
- Да.
- Мислех, че не работиш?
работя на полвин работен ден-- футболни игри, ученически мероприятия.
И си му се обаждал снощи?
Не знам. Така ли...?
О, Исусе, Наистина му се обаждах.
Обадих му се от бара.
Обаждах му се да го поканя да пием по едно.
- Приятели ли сте?
- Не съм казал това.
Той е последният човек
с когото бих излязъл да пия.
Трябваше да ви кажа. Съвсем изключих.
Трябваше да ми кажеш това по-рано, Чей.
Съжалявам. Не си спомням много от предната вечер.
Скарах се с Барбара. Не бях в добра форма.
Питай бармана-- Затворих бара,
заклатушках се до вкъщи, и си легнах до жена ми.
И не съм мръднал докато ти не ми се обади да дойда на местопрестъплението.
Искам показания.
Ще ти дам веднага.
Какво ти става?
Ти си като извънбрачно дете на Барни Файф и Джо Фрайдей.
Добре, показание.
- За какво е всичко това?
- Спях с нея.
Исусе.
Значи не си...
Не, но такъв е бил планът, да ги върна тук.
Изиграха ме, планирали са всяко нещо.
Какъв план? Какво искаш да кажеш?
Дадох й парите от Скарцети.
Господи!
Щешe ли да ги дадеш на мен ако спях с теб?
- Някаква следа от парите?
- Никакава.
Мислех, че аз имам проблеми с жените.
Може би просто трябваше да й кажеш.
- На кой, на Алекс?
- Да. Разкажи й.
Откачи ли? Виж какво ми причиниха.
Мотив - Ан Мерай ме определи като наследник на застраховката й,
и аз имах връзка с нея.
Съвпадение-- очевидвц ме вижда
пред нейната къща в нощта в която избухна.
Искаш ли да чуеш още?
Алиби.
Вкъщи, сам.
Добре! В крайна сметка си си сменил телефонния номер.
Дори и Алекс да ми повярва,
има толкова много доказателства срещу мен, че тя винаги може да ме обвини.
Прав си.
Така нямам шанс да се съберем отново.
какво?
Тя казва, "Да отменим развода."
За какво си мислиш? Търся доказателства за убийство.
Не знам какво мислеше.
Няма значение. Забрави.
Мога ли да направя нещо за теб?
Не смяташ ли, че възпрепядстване направосъдието е достатъчно?
На кръстопът съм.
Шериф Уитлок.
Идентифицираха отпечатъците на химикала.
Те са на някой си Паул Кабот. Има и други присъди.
Взели са отпечатъците му от криминалната база данни.
Имате ли адреса му?
Да. 36 Рефроуд, в Кендал.
Добре, хаиде.
Побързай.
- Искаш ли бира?
- Нах, добре съм.
В какви мрежи се оплетохме...
Какво имаш?
Твоят доктор работел в болницата, но изглежда е бил в моята област.
Кучият му син.
Да се махаме оттук.
- Да си изпия бирата.
- Хайде, тръгвай.
Трябва да си изпия бирата.
Бира в ръката си струва повече от две в хладилника.
Какво правиш?
Почти на деветия съм. След много труд.
Имам около десет бона в банката.
Слез към Коста Рика. Можеш да ни потърсиш лодки.
Мислиш ли че съм готов?
Оценявам офертата ти, но няма да бързам.
Не. Имах предвид да те откарам.
Да. Добре. Откарай ме до спирката.
- Добре.
- Добре.
Открих застрахователната компания.
Номерът на полицата отговаря на
зсатраховка-живот за 1 000 000 долара
на Ан Мерай Харисън.
Някакви съобщения за мен?
- Кой е наследникът?
- Задръж така.
Да видим. Изглежда, че под наследник е записан...
... Крис Харисън, нейният съпруг.
Благодаря. Много ми помогна.
Съжалявам, че не бях... Чакай малко.
Чакай малко. Тук има бележка.
Застрахованото лице е подало молба за промяна на наследникът миналата седмица.
Значи тя го е променила?
Ако е така, значи все още не е въведено в системата.
И какво значи това? В пощата ли е или...
Може да е долу в центъра за обработка на данни.
Чакащо да бъде придвижено. Можеш ли да ме свържеш?
Мисля, че са още в обедна почивка.
Добре, можеш ли да им се обадиш след полвин час?
Разбира се, защо не?
Благодаря ти.
Това е Бил.
- Как си?
- Добре. Какво те води насам?
Нямаш представа. Ще те помоля за услуга.
Имам кредитна карта "Капитал Уан" на името на Поул Кабът.
Искам да ми кажеш последното място където я е ползвал.
Имам нещо за теб.
- К-А-Б-Ъ-Т?
- Да.
- Ще изчакаш ли?
- Да. Няма проблем.
Открих я под седалката на една от колите на сем.Харисън.
Има касова бележка от бензиностанция използвана от мъж на име Поул Кабът.
Добре. Провери телефонните разговори.
- Вече го имам.
- Поул Кабът.
Някой да познава или само да е чувал за Поул Кабът?
Хайде хора, събудете се.
Да? Не?
Не.
Поул Кабът?
Франк, обади се в банката, и виж какво знаят.
Няма никакви входящи или изходящи разговори с Поул кабът.
Провери всеки ресторант, всяка бензиностанция...
- Да?
- Открих нещо.
Искам да знам всичко за тоя тип, дори кога е ходил до тоалетна.
Има резервация в хотел "Коста Корал".
- Запазени ли са още?
- Платени са вчера.
- Хотел "Коста Корал".
- Знаеш ли къде се намира?
- Да. На Атлантик Авеню.
- Да.
Ти си спасител.
- Шериф Уитлок?
- Да.
Агент Уайт. Това е агент Фетзър.
Тук сме за да вземем парите от случая Скарцети.
Агент Старк каза да изпратим парите до неговия офис.
Един от моите хора тръгна преди пет минути.
- Той ти е казал, че ние ще ги вземем.
- Той каза да ги пратя в офиса му.
Казал ти е да ги пратиш в офиса?
Той ще потвърди.
- Нека да говоря с него.
- Той иска да говори с вас.
Какъв по дяволите ти е проблема? Казах ти да приготвиш парите,
- и , че ти пращам агенти--
- Ти каза--
Какъв си ти, папагал ли си че да ми повтаряш каквото аз съм казал?
Знам какво съм казал.
Не, не съм папагал. Помня какво казахте.
Тогава къде по дяволите са парите?
Ако млъкнеш за пет минути, мога да ти обясня къде са парите.
Пратих парите в офиса ти. Един хората ми току що тръгна.
Ще бъде при теб след около час.
Ако това е проблем за теб след 10 сек. ще затворя телефона,
обади се на колегите си от ИРС, и им кажи да ми направят ревизия.
- Негодник!
- Агент старк.
Какво? Какво?
- 5 секунди.
- По дяволите, Шерифе!
Съжалявам, не те чувам. Връзката се разпада.
Чуваш ли ме?
Съжелявам за телефона ти.
Чуваш ли ме сега?
Хотел "Коста Корал". Добър ден.
Току що наех стая в хотела ви. Опитвам се да вляза в гласовата си поща.
- Не сте в стаята си.
- На мобилния ми телефон.
добре, няма проблем.
- Може ли да ми помогнете?
- Разбира се. Кажете ми номера на стаята ви?
Не помня. Току що се регистрирах.
- Как се казвате?
- Поул Кабът.
Моля изчакайте.
- Стаята ви е 715.
- 7 1 5. ОК, благодаря ви.
Да влезете във вашата гласова поща...
Алекс, имаме номера на стаята на Поул Кабът от хотела му.
На Атлантик е.
- Би трябвало да е вече тук.
- Тези хора работят бавно.
- Взе ли онези неща?
- Да. Имаш ли телевизор?
Гледай това.
Забрави това сега. Укроти ли жена си?
Готина ли е? Тя няма да...
Не говори с никой. Не ходи никъде.
Твърде много ще загуби.
Добре.
По дяволите, човече. Правиш ужасни снимки.
Ела тук. Трябва да се махнем от града.
Добре.
Извинявай. Как си?
Збравих ключа си в стаята. Тъпак. 71 5. Кабът.
Поул Кабът, 71 5.
Случва се постоянно г-н Кабът.
Благодаря ви.
Поул?
Поул Кабът, полиция.
403, проверка за документ за управление на МПС...
- Има някой горе!
- Какво?
Горе има някой! Боже Господи!
Къде?
До скоро, г-н Кабът.
Имате ли регистриран на име Поул Кабът?
Да.
Някой е бил бутнат от терасата на седмият етаж!
Откъде знаете че е бил бутнат?
Видели са човек да се качва в стаята му.
- Успокоите се.
- От коя страна на хотела е стаята му?
Това е човекът! Това е той! Това е Кабът!
Аз се качвам на четвъртия. Вие се качвайте нагоре.
- Спрете!
- Исусе!
Матиас?
Аз тръгнах веднага след вас.
- Слезе ли надолу?
- Никой не е минавал край мен.
- Ще се срещнем в лоби-бара.
- В бара.
Изкарай хората оттук. Ще изключа асансьора.
Това е той!
Полицай. Нагоре! Ще те прикривам!
- Взе ли парите?
- Да, взех ги.
- Къде ги скри?
- Точно зад седалката.
Полет номер 601, директен до Сан Хосе.
Няма да летя до Коста Рика. Затваряй телефона.
- Трябва да тръгвам.
- Ще се навъртам около къщата ти...
- Новата ти приятелка?
- Не.
Не трябваше ли да се срещнем в лоби-бара?
Трябва да изляза от колата за да се обадя...
...до офиса, нали знаеш, да проверя как са нещата.
- Да се връщаме горе.
- Моите хора са там.
Защо не отидем да си поговорим?
Разбира се.
Има ли нещо което искаш или трябва да ми кажеш?
Какво имаш предвид?
Нещо което съм длъжен да знам, но ти май не искаш да ми го кажеш.
Поздравления, добре се справяш като детектив.
Горедея се с теб. Никога не съм го казвал, но е така.
Знам, че е така. Не е нужно да го казваш.
Нямах това предвид.
Как стигна толкова бързо до хотела?
Чух по радиостанцията.
Нещо друго да ми кажеш?
Ще подпиша документите по развода.
- Не говорех за...
- Реших. Просто нямам...
- Повярвай ми, ще ги подпиша.
- Добре.
Не трябва да бързаме.
Не трябва ли?
Така мисля.
Знаеш ли на какво ми напомня това място?
Когато за първи път започнахме да излизаме.
Помниш ли когато говорихме по телефона с часове наред?
Имаше навика...
Ти казваше, "Е, преполагам, че това е всичко."
Затваряше телефона. И веднага след това ми се обаждаше.
Така е.
Какво ще кажеш?
Че те обичам...
...много.
Това ми хареса.
Ела.
Ела тук, имаш нещо в косата.
Шерифе...
Това е от агент Старк. Звучеше ядосан.
До утре?
Детективе, обадиха се от хотела.
Чиновникът идва от болницата.
Детективе?
Обади се в застрахователната компания и виж дали са открили кой все още е наследникът.
Имаш го.
- Сити Хол.
- Здравейте. Счетоводството моля.
Разбира се, сега ще ви дам номера им.
Съжалявам, те са приключили работа за днес.
- Разбира се. Благодаря ви.
- Моля.
Алекс, Кабът обаждал ли се е от хотела на някого?
Чакаме ги.
Добре.
Шерифе, обадиха се от хотела. Оставили са съобщение.
Чиновникът е тръгнал преди полвин час. Трябва да е тук всеки момент.
Чудесно.
Уитлок.
- Ехоо?
- Мат...
Мат, съжалявам. Съжалявам.
Наистина съжалявам.
Никога...
Това вече е изненада.
Толкова много неща трябва да ти кажа.
Имам нужда...
Има достатъчно хора, които да се притесняват за теб, Ан.
Знам.
Всички си мислехме че си мъртва.
Съжалявам, Мат. Наистина съжалявам.
- Наистина.
- Къде е Крис?
О, Господи, за толкова много неща те излъгах.
Той ме накара да направя това.
Той и неговия приятел Поул откриха нещо за случая Скарцети.
Откраднаха телата от моргата.
- И ти размени зъболекарските картони.
- Трябваше да го направя.
Трябваше. Заплашиха, че ще ме убият.
Разбираш ли, Поул беше престъпник Мат.
- Наистина ли?
- Да.
Убиха го днес.
Те ме накараха да го направя.
Сега това изглежда така, че ти и аз сме изфабрикували смъртта ми
за да приберем застраховката.
Е, какво искаш да направя?
Не искам да ги виждам повече
и да отговарям на въпроси за това.
Трябва да се махна от града, но не знам къде да отида.
А и нямам пари.
И къде е Крис?
Прав си. Трябваше да ти кажа по-рано.
Той е там, нали?
Да.
Щях да ти кажа по рано,
но знаех, че ти ще си помислиш, че това е някакъв друг номер.
Не те обвинявам. Така ме беше оплел...
- Мат?
- Да.
Така ме беше оплел...
- Виж, Поул имаше парите--
- Аз имам парите.
Не, не искам да те замесвам повече в това.
Къде си?
Тук, на старата лодка.
Изчакай ме там.
Разпитах я вече два пъти, и показанията й са идентични.
- Нейл, детектив Диаз Уитлок.
- Здравей.
- Как си?
- Добре.
Готов ли си да ми отговориш на няколко въпроса? А?
Имаш ли нужда от нещо? Оттук.
Добре, седни тук отляво.
започваме.
- Къде е Шериф Уитлок?
- Не знам. В банята, може би.
Алекс, от застрахователната компания, на втора.
Детектив Диаз Уитлок.
Детективе, открихме наследника. Това е Матиас Лий Уитлок.
Благодаря ви.
Агент Старк, ДЕА. Търся Шериф Уитлок.
- На каква стойност е?
- 485,000.
Уредил ли е вече как ще ги получите?
Казал е на агентите ми, че ги е изпратил до офиса ми. Но никой не се появи.
Сигурен съм, че е станало някакво недоразумение.
Това е 38-ми калибър, Крис.
Само шест изстрела.
Дай ми пистолета. Дай ми пистолета!
Изчезнал е.
Добре ли си?
Дай ми пистолета.
Чакай малко.
Каза, че те е ударил. Било е самозащита.
Никой няма да те обвини. Само пусни пистолета.
Мислиш, че Крис ми е направил това?
Мисля, че е по добре да оставиш пистолета на пода.
какво?
Хвърли го. Не си мислех, че мога но ще го направя.
Ти нагласи всичко.
- Хвърли пистолета на пода.
- Сигурен ли си?
Не го прави.
Къде са парите?
Хайде. Исусе!
Значи, ти...
Не означаваме ли вече нищо един за друг?
- Това не е важно.
- Няма значение сега.
- Всичко беше просто игра ли?
- Къде са парите?
Погледни ме в очите и ми кажи че ни се ми лъгал.
Донякъде! Не се опитвай да ме объркаш!
- Нямам избор сега.
- Не е нужно да го правиш.
Познавам те цял живот. Ти не си престъпник.
- Знаеш, че е така--
- Престани!
Какво?!
Добре, добре гимназията скъпа.
Мислиш, че си играя ли? Не, не си играя.
Мамка му!
- Щях да ти поискам ръката.
- Да, но си изтърва шанса!
- Къде е?
- Пред вратата.
- Покажи ми!
- Добре.
Успокой се. Чакай малко.
Чакай. Не ме застрелвай. Сега ще ги стигна.
Поакжи ми!
- Ето ги.
- Остави ги на земята.
- Чакай, не ме застрелвай.
- Съжалявам, наистина.
Аз съм човекът който ти даде пари. Опитвам се да спася живота ти.
Не всичко бе игра. Не мога да живея разорен.. Живота не струва и лайно когато си разорен.
- Мамка му!
- Чакай!
Чакай, не!
О, мили Боже.
- Има ли някой горе?
- Не.
Как ме откри?
- Ранен ли си?
- Не, добре съм.
Добре съм.
Алекс е. Извикайте линейка.
Не, добре съм. В края съм на Рънян Роуд на пристанището.
Побързай.
Ти ли уби Поул Кабът?
Не...
Беше самозащита. Той ме нападна.
Опитвах се да си взема парите.
А, просто си се опитвал да си вземеш парите?
- Точно това се опитвах да направя.
- Тогава какво е онова там?
Какво имаш предвид?
Телата на Крис и Ан Харисън са горе.
Истинските тела.
И двамата са работили за Кабът.
Шерифът е разбрал, че те са тук за да се погрижат за бизнеса, нали?
Да.
- Да тръгваме.
- Добра работа.
Благодаря ви.
Благодаря ви много.
Твоя човек така и не се появи, Уитлок.
Агент Старк?
Да.
Не ме интерисува дали сте обиден или не.
Искам тези пари, или ще разрешаваш случая...
Къде по дяволите е Саутхест 63-та улица в Маями?
53-та улица. Казах ти 53-та, не 63-та.
- Не, не си.
- Казах ти.
Казах ти Саутхест, 53-та--
Каза ми, "Тези задници от ДЕА
са на 8400 Саутхест 63-та улица."
Не съм. Съжалявам.
Казах ти, "Тези задници от ДЕА
са на 8400 Саутхест, 53-та."
- 63-та.
- Няма значение.
Просто им дай парите. Дай им ги.
Няма нужда да ги броиш. Всичките са там. Лек път.
- Хайде.
- задници.
- Всички са там, нали
- Почвечето.
Всичко е там.
Чудесни. Добър опит.
Малко отгоре.
- Коя част?
- Твоята.
Ти беше този, който я караше да вика.
Какво се е случило с теб, човече?
Никога не напускай жена си. Това се случи с мен.
Мен трябваше да застрелят.
Внимавай. Това е класика. Тази работа идва от Франция.
- как се чустваш? Извинете ни.
- Да, мадам.
Обичаш ли я?
Не.
защо постъпи така тогава?
Защото...
Защото съм тъпа пръчка. Защото...
Мислех, че постъпвам правилно, като се опитвах да й помогна, но това не е извинение.
Понякога хората, правят глупави неща.
Особено когато са все още влюбени.
Благодаря ти.
Да вървим.
Как си? Помислих те за Чей.
Той се светна че нещо става.
ОК.
- Искаш ли да седнеш?
- Да.
- Как си?
- Добре.
- Питах ли те вече?
- Да. Казах ти, че съм добре.
- Искаш ли бира?
- Да.
Свършила е. Може да си поделим моята.
Та, какво те води насам?
Трябва да си пренеса останалата част от нещата си.
Това е добре, предполагам.
В къщи е бъркотия.
Tова пристигна за теб.
Отворил си го? Отворил си пощата ми?
- Защо винаги отваряш пощата ми?
- Просто го прочети.
Искат да попълниш формулярите.
"Да се изиска сумата платима на наследникът
в размер на $1 милион."
- Какво?
- Богати сме.
Богати сме Какво ще кажеш?
- $1 милион.
- Леко, Чей.
- Той не може да вземе парите
- Мога ли аз да взема парите?
- Зашо не?
- Получава се конфликт на интереси.
- Той е законния наследник.
- Аз съм законният наследник.
И той е един от задържаните полицаи.
Какво общо има това по дяволите?
Кажи му в колко проблеми се забъркваш.
Това са милион кинти! Това е шанса на живота! Не!
Като негова жена ти казвам, че той няма да вземе тези пари.
- Като моя жена?
- Да.
Хайде.
Хайде, не се връзвай на това.
- Какво имаш предвид, като моя съпруга?
- Ами, като твоя съпруга.
Каза, че ще дойдеш и ще си преместиш нещата.
Връщам се обратно.
Това е чудесно. Поздравления. Това не беше предвидено.
- Наистина ли?
- Да.
Ще се държиш ли прилично?
Страхувам се да те оставя сама.
Удари джакпота, човече.
Можеш да го направиш по-късно. Това са 1 милион кинти.
Нека се съсредоточим.
Знаеш, пари за меден месец, за дтско отделение в...
Това е златен шанс след такава буря!
Само подпиши преди да влезеш, а?
Няма да те оставя сама.
Ще седна тук отпред докато свършиш.
Мога да изчакам три минути. Аз съм търпрлив човек
Аз съм търпелив човек.
Хайде!