Die Hard 2 (1990) (Die Hard 2 CD2.sub) Свали субтитрите

Die Hard 2 (1990) (Die Hard 2 CD2.sub)
Хайде да вървим.
Майор Грант.
-Ролинс, министерство на правосъдието.
Трюдо, шеф на въздушни полети.
Лоренцо, полиция на летището. Ще получите всичко, което ви трябва.
Това ли е?
-Един скапан взвод?
Един взвод е предостатъчен.
-Кой сте вие?
Джон МакКлейн.
- МакКлейн!
Там се прояви като герой.
Да. Сега покажи здрав разум.
Нека професионалистите се справят с това.
Да, мисля, че професионалистите са в дугия тим тази вечер.
Или полковник Стюард не е от вашите?
Не вече не.
Ние сме тук за да се справим с полковник Стюард. И ще се справим.
Аз съм служил с полковник Стюард. Научих го на всичко, което знае.
А може би е научил и нещо ново.
Разпръснете се!
Искам ви всичките в полицейския участък на летището за доклад.
Трябва да се задействаме до 15 минути.
Да вървим.
Хей, Трюдо.....
Какво мислиш че ще стане - по-добре или по-зле?
Светлини.Г олеми преносими светлини. Да ги поставим на пистата ...
И да чакаме тоя Лунатик да стреля по тях.
А и от къде да намерим такива светлини ... назаем от Батман?
А какво можем да натравим с телефоните в самолетите.
Само на пет от тях има телефони.
Намерихме само три, търсим останалите.
Това означава 13 полета, които очакват нещо
Има ли още силен вятър?
-Току-що проверих прогнозата.
Вятърат ги изхвърля извън зоната на Радио Маркера.
Самолетите с достатъчно гориво вече бяха препратени
към Атланта, Мемфис и Нашвил.
Радио Маркера.
Проклятие.
Това е радио-сигнал, който се чува като "бип, бип, бип ..."
Така и? Кой е казал, че може да излъчва само "Бип, бип"?
Ще превключим на честотата с тази на кулата.
И можем да се чуем със самолетите
без да разберът онези.
Проследих сигнала и намерих това в багажното.
Слушали са ни цяла нощ.
Значи крадци на багаж, така ли Кармайн?
Как върви Телфорд?
-Лошо.
Повиках Ланг. Декодера ще бъде тук за два часа.
Жена ми няма два часа.
Бях преместен в екипа на Гранд вчера.
Не се притиснявай,
никой не е по-добър от майор Грант.
-Мирно!
-Може би само Стюард.
Подгответе се и изпълнявайте всичките ми заповеди.
-В стаята за брифинг на пилотите веднага.
Продължавай да работиш.
-Албърдсън.
Господине!
-Със мен.
Да, Господине!
Без цивилни лица.
Какво става ...?
-Какво има?
Сигнала от радио-маркера. Не "би-би-пка" и говори.
Внимание до всички самолети. Управление на полетите в Далас.
Тук е главния инженер Лесли Барънс.
Бях упълномощен да ви информирам накратко.
За сега това е единствения канал, който ни е достъпен.
Ситуацията е следната. Преди около два часа ...
Чуй това.
... не приемайте никакви инструкции за кацане,
за които се твърди, че са от нас, докато не чуете вашия шифър на полета.
Терористите ...
-Запиши го ...
... контролират всички налични канали.
Само секунда.
-Този канал е сигурен.
Не се опитвайте да ...
ми отговаряте на вашите честоти
на това съобщение. Повтарям - не отговаряйте на вашите честоти.
Тези хора вече разбиха един самолет ...
имитирайки ни.
Повтарям. Терористите повредиха
две наши системи, които ви позволяваха да кацате.
Светлинна за визуално кацане ...
и автоматичната следяща система.
Специална единица за борба с тероризма е тук
и ще се заеме с отстраняването им.
Боже мой.
-Не приемайте инструкции ...
Хей, Марвин.
-Интересувате ли те нещо ...?
Слушай, те отидоха в стаята за брифинг
на пилотите за да се съвещават.
Заведи ме до тая стая.
Искам да знам, за какво си говорят.
Коя от тези карти ще ... Не пипай!
Не пипай!
-Намери я ...
Ще я потърся ... ще ми объркаш всичко.
Пилотска кабина ... Мисля, че е при Централния терминал.
Дали не е на"П"-пилотска стая?
Сега Марвин!-Може би е под "Р"
"Разнообразни."
мамка му.
"Говори Гарвър..."
"На хората им е студено. Край"
"Тук е полковник Стюард Всички, които не са на пост,"
"да дойдат на брифинг при мен. Край."
"Разбрано"
-Какво ти става?
Господа, тази вечер ще действаме...
Доминото няма вече да пада,
а ще остане право.
Самолета на генерала навлезе в обхвата.
Внимание кулата в Далас.
-Ще запалим светлините на една писта.
Не се опитвайте да приземите някой самолет.
Помнете, че ви наблюдаваме.
Какво ще правим?
Ще се подчиним.
Далас Кула. ФМ-1.
Далас Кула. ФМ-1.
Тук е ФМ-1, Далас Кула Чуваме ви край.
ФМ-1 ще кацнете на писта 1-5.
Повтарям 1-5.
Намерих я на пода.
Защо си се зарадвал толкова?
Разкодирана е.
Какво ще кажеш да ми дадеш 20долара за нея?
-А да те оставя жив?
Знаеш как да се пазариш.
Това противоречи на нашите инструкции.
Трябваше да кацнем на писта 1-0
и там да бъдем посрещнати от специални лица.
Капитане, кажете на кулата, че сте получили заповедта.
Разбрано Далас.
Идваме към Писта 1-5.
ФМ-1,обадете се!
Какво ще правиш сега? Ще ме застреляш ли?
Кой ще приземи самолета?
-Не се тревожи за това.
Не е твой проблем.
... ФМ-1, чувате ли ме?
ФМ-1,обадете се?
Орлово гнездо, тук е Сокол Помощ.
Орлово гнездо, тук е Сокол Помощ.
Давай, Сокол.
-Изгубих налягането в кабината.
Видимостта е нула, трябва да кацна веднага
на първата подходяща писта.
Повтарям, изгубих налягането в кабината.
Видимостта е нула, не мога да направя кръг за 1-5.
мога да кацна, но трябва да го направя веднага на първата свободна писта.
Повтарям, не мога да направя кръг за 1-5.
Да сключим сделка. Покажи ми пряк път до тази писта
и ще ти подаря самолет.
Повтарям, не мога да направя кръг за 1-5.
Мамка му! Чакакй Сокол.
Ето сър, идва от океана.
Не съм сигурен дали ще удържа самолета до там!
Колко е горивото ...
Трябва да се ориентирам визуално.
Чувате ли, Орлово гнездо?
-Да, Сокол.
Подходете към 2-5 дясно Подходете към 2-5 дясно
Да не съм се побъркал?!
Пак нагази в лайната Джон.
2,5 на ляво ... 2,5 дясно ... Готово
2,5 дясно.
Мога да взема решение.
Благодаря,за помоща, Орлово гнездо,
но ако може и да ми я покажете, ще бъде чудесно.
Виждам светлините Те са срещу мен.
Бладодаря ти приятел. Намалявам скороста.
Приближавам пистата. Пожелайте ми късмет.
Разбрано Сокол.
Ще ви посрещнем след 5 мин.
Точно така задник, след 5 мин.
Виждам вашите светлини. ЕТА 90 секунди.
Ела при татко боклук! ...
О, мамка му.
Не!
Свобода.
Не още.
Трябваш да си останеш на мястото ...
докато самолета стигне летището,
а не да нарушаваш правилата.
-Кой си ти? Ченге.
Ченге? От добрите момчета.
А ти си от лошите.
Сега ще те разменя за жена си.
Сядай!
Влезте!
Къде отиде?
-Там.
Не мога да повярвам. Два месеца планиране
и да не предвидите едно скапано ченге.
Хайде генерале. Къде е полковник Стюард?
Генерале!
-Добре съм.
Каза, че бил полицай.
Мислих си, че сте осигурили мястото.
Той е в кабината.
-Ще отиде в ада.
МакКлейн!
Предполагам, че си ти, МакКлейн.
Добър войник си.
Считай това за военно погребение.
Колко гранати имаме?
-Всеки по три.
Използвайте ги.
Мамка му.
ОПАСНО КАТАПУЛТ
Да вървим!
Мамка му.
Шибан късметлия.
Пожарните, господине. Върнете се в църквата.
Къде е скапаната вратата?
Пътниците са малко изнервени. И аз също.
Над Вашинкгтон сме .
-Пуснете някоя телевизия.
Това ще ги успокои.
-И мене също.
Да не пишеш речта си по случай наградата ти "ТВ.Скапаняк"?
Ще се пробвам за наградата Пулицър ...
Дами и господа, докато чакаме да кацнем,
ще ви пуснем локална телевизия.
Звукът е на 3-ти канал.
Добре. Добре. Добре.
Моля ви, можем да кацнем всеки момент.
Седнете си.
-Лошо ми е. Извинете.
Трябва да си сложите колана ...
Тъпанар.
WZDC.
-Тук е Ричард Тонбърг.
Свържете ме. Рубер в новините.
-Влиза в ефир.
Знам, че влиза в ефир, за това го търся.
-Изчакай.
Свържи ме Силия или почни да пишеш молба за напускане.
Есперанса кацна ...
Но е ранен. Има куршум в рамото.
Убих още един от тях. Общо шест.
А може би ако ги знаем колко са, ще ни олекне.
А ако са 50 души, ще е малко рано за шампанското.
Оценяваме усилията, но ...
но нямаме нужда от герой. Какво ще стане, ако решат да разбият друг самолет?
Не могат да го направят вече, нали така Бърнс?
Ако бях хванал Есперанса, всичко това да е свършло.
А може би той е малко по-изобретателен отколкото си мислиш.
Но поне мисля, по дяволите!
Слушай, тъпанар.
Трябва да пипнем тоя тъпак преди да се опита да изчезне.
Точка. Ти си погрешния човек на погрешното място, в погрешното време.
През целия си живот ...
Майоре, Пентагонът!
Пентагонът, ще говоря от тук.
Благодаря Телфорд. Вие елате с мен.
МакКлейн. Да, Барнс?
Ти каза, че тези са дошли там веднага?
Да. Това означава, че са близо.
И мисля, че знам къде. Ела, ще ти покажа нещо.
Това са старите плановете на пистите.
Преди 12 години.
Направени са някои промени
заради дренажа.
заради дренажа.
Ако съм прав,
всички инсталации минават през това място.
Трябваше да кацнем преди няколко часа.
Разбирам. Отпусни се.
Някой трябва да отговаря за това безобразие.
За съжаление, никой не може да обвини времето.
Трябваше да взема автобус.
Те поне могат да спират за храна и гориво.
Извинете.
-Да.
Просто се чудя ...
Полетът трябваше да продължи пет и половина часа, нали?
Имаме ли достатъчно гориво?
Да кръжим наоколо?
Да, разбира се. Предвиждат се проблеми като този.
Барнс, поверихме 12 къщи И нищо не открихме.
Пова е последната възможност.
Там се намира църквата.
-Да вървим.
Чакай.
Ето там е църквата.
Може да е от охраната.
-Може да обикаля наоколо.
А защо гледа да стъпва върху свойте стъпки?
Хайде.
Добре остани тук и повикай пехотинците.
Меслех, че са от армията?
-Кого го е грижа? Бъди готов.
Мамка му!!!
Не сега.
Лоренцо ... тук е Барнс.
Къде си ?
-Къде е МакКлейн?
При Църквата сме, на западната страна на летището.
Къде сте? Ти си идиот!
Тук им е базата. Идвайте веднага.
Код червено. SlTREP.
Имаме данни за местонахождението на Стюард. Да тръгваме.
Плана за бягство ще е готов за 30 минути.
Ако няма повече изненади.
Господа имаме особена ситуация тук.
Насам!
Исусе, МакКлейн, добре ли си? Искаш ли лекар?
За кого се мислиш, Джон Уейн?
Искаш ли да прекараш остатака от ноща в килия?
Лоренцо, престани да дрънкаш и направи нещо полезно.
Блокирай улицата.
-Хей не можеш да ми говориш така!
Така ли, Кармайн?
Сержант, разкарайте този бюрократ оттук, веднага!
С удоволствие господине.
Майоре!
Хората са по местата си.
-Обградете и отзад и тогава влизаме.
Стрелба по моя заповед. Разбрано!
Изглежда съм сгрешил за вас. Не сте чак такъв задник, за какъвто ви мислех.
Да прав си. Аз просто съм задника, който ти харесваш.
Гарбър! SlTREP!
Специалните сили са ни заобиколили от три страни.
Още един проблем ли полковник?
-Няма проблем, генерале.
Господа, знаете какво да правите.
Долу! Лягай долу! Лягай долу!
Генерале ... време е.
Хайде да тръгваме!
Бягат.
-Какво?
Отзад!
Бързо!
Албертсон, мини отзад.
С това обурудване можем да приземим самолетите.
Не пипайте нищо. Може да има капани.
Може да е минирано.
-Така е.
И тук, активирана е.
Махайте се от тук. Веднага!
-Всички!
Минирали са всичко. Отцепете района.
Мамка му.
Поставете охрана. Без цивилни.
Хей, ... а къде е МакКлейн?
Убий го.
Ще те прикривам.
Дотук с късмета.
Да се махаме.
Бях го хванал на мушка Сигурен съм.
Внимание Кулата. Внимание Кулата в Далас.
Тук е полковник Стюард. Готов ли е самолета, който поискахме?
Да, в хангар 11 е. В най-далечният.
Нека екип да го провери за неизправности.
На път сме.
Не мога да повярвам на ушите си!
Полковник, способни сте да си го проверите и сами.
Да не искате да ви даде и заложници.
Майор Гранд, нали?
Ако ме помните полковник ,
ще си спомните, че и аз знам працедурата.
Проверете си сами самолета.
Тръгваме след 5 минути.
Бели дрехи за всички, снайпери за нощно виждане.
Ще ги пипнем в хангара.
и аз лично ще ги набия в главата на Стюард.
Лоренцо, върни хората си на летището.
Затворете всички изходи ...
в случай, че се опитат да избягат.
Имаш го.
Добре да вървим.
Всяка станция в града има
хора на летището, и никой нищо не знае.
Никой от тях не е на моето място.
-Искаш доказателство?
Чуй това Терористите са убили цивилни ...
и изключиха две системи за кацане.
Специалните части са вече тук и се заеха ...
Исусе Христе!
Искам да ме свържете на живо веднага!
Започваме след 5 минути.
Кажи им, че имат 3 минути да се подготвят.
Националната телевизия ..."Ето ме!"
Хей Телфорд, къде се скри ...
докато превземахме Гренада?
Гренада. Пет минути стрелба
..пет минути почивка.
Искаше ми се да съм вас момчета.
-Да и аз малкия.
Наистина ли, сър?
-Да
Разбира се?
-Да
Нямаше да се налага да правя това.
Орлово гнездо, тук е свраката. Движим се по разписание ... по местата си.
Имате зелена светлина. Имате зелена светлина.
Исусе откъде идваш? От Пърл Харбър ли?
Да започваме. Да започваме.
В ефир сме след ...
5,4,3, ...
Това е специялно издание на WZDC-Новини.
Имаше самолетна катастрофа по-рано тази вечер в Далас
и други самолети останаха да кръжат в небето
без официално обяснение от властите.
А сега извънредното издание на новините
с Дик Торенбърг от небето над Вашингтон.
Увеличете го!
Аз съм един от многото хора, които кръжат над ...
Капитолия. За да разсея съмнението на всички,
които си мислат, че това е обикновенна ситуация.
Истината е много по различна.
Истината е ужасяваща.
Пазете се. Пазете се.
Пазете се. Пазете се. Разкарай се.
Пазете се. Разкарай се от пътя Махай те се от пътя.
Пазете се. Пазете се.
Хей, разкарай се!
Това е запис на разговор между
Кулата в Далас и един от Капитаните.
Хей, разкарай се!
Лоренцо! -Да не си се побъркал?
Къде е Грант?
Стюард е поставил експлозиви на обурудването в църквата.
Къде е Грант? Отиде да очисти Стюард.
Няма, ще се качат заедно на този самолет и ще се разкарат.
Как не.
Той е взел свои хора в специалната част.
Да не си се побъркал? -Ами стрелбата?
-Номер за спечелване на време.
Тотално си мръднал и знаеш ли какво?
Ще бъдеш арестуван, тъпако.
Това са куршумите, които използваха тия.
Халосни!
-Исусе!
Тук е Лоренцо. Повикайте всички ...
в пълно въоражение
след 5 минути.
Време да сритаме малко задници ...
Точно като на филм!
От този доклад става ясно, ...
че терористите цялото летище.
Може да се стигне до кръвопролитие ако..
техните условия не бъдат приети..
И сега когато специалните части са тук...
ни очаква една кървава война.
Шибан, тъп, арогантен кучи син!
На цялото летище разбраха
Загинаха 300 души....
Кога ще кацнем?
-Знаете колкото и аз.
За съжаление може да не са последни.
Страшното е, че нищо не е сигурно,
нито на самолетите над Далас нито на терминалите на земята.
Добре, чуйте всички! Направо при хангар 11!
От всички страни! Това е колата МакКлейн!,Влизай!
като дойдат градските полицай,
ще приберат останалото.
Тръгваме.
МакКлейн, това е моят брат, Вито.
Весела коледа.
Здрасти.
Мамка ти мръсна, скапаняк такъв! Разкарай тая кочина от там, бе!
Ще разкараш ли тая кочина от там, бе?
Вито излизай от тая кола и ми помогни.
Разкарай тая кола веднага!
Там, Хей! Колман!
Сам!
-Сам Колман!
Хей! Колман!
-Здравей!
Хей! Колман!
Поне истината не е скрита ...
защото аз, Ричард Торенбърг, съм тук ...
да отдавам своя живот ... ...и талант ...
в защита на хуманноста в страната
и ако това е моето последно предаване ...
Дай боже да е! ...Дик.
Дик.! В ефир сме, Дик.
Къде си сега? Дик!
Камиона пристигна сър! Те са тук, точно навреме.
Отворете вратата на хангара.
Дай ми тази история и ще ти родя дете.
Не търся точно това.
Полковник, ако мога да кажа, вие сте върхът.
Благодаря, майоре. И вие не сте по-лош.
Честито бягство.
Благодаря, нека да изчакаме докато наистина сме в безопасност.
Господа, поздравявам ви.
Спечелихме победата на живота си,
аз съм горд с вас, очаква ви една страхотна ваканция.
Сега се качвайте на самолета.
Какво има?-Лошо ли ти е? Не обичам да летя.
Ами какво правиш тук? Не обичам и да губя също.
Добре. Да потегляме.
Незнам за вас, но се нагледах на сняг за цял живот.
Няма да има много от него в тропиците, майоре.
За вас господа ще внеса специално.
Мамка му! Излизат от хамбара.
Там,снимай ги.
Добре, а сега какво? Кацни пред него.
Блокирай му пътя за да не се измъкне.
Да си играя игрички със 400 тонен самолет?! Луд съм, ама не чак толкова.
Далас, тук е Нортийст 140.
Искаме разрешение за кацане.
-Това е самолета на Холи.
Искам аварийно кацане.
Знам, че вие няма да ме чуете, но нямам избор!
Нямаме гориво.
След 5 минути ще кацнем или ще паднем.
-Това е самолета на Холи.
Спри го! Няма да застана пред тоя самолет.
Добре, а над него?
Дами и господа, тук е капитана.
Нямаме избор и ще трябва да направим аварийно кацане.
Моля ви, седнете по местата си затегнете коланите
и заемете позиция за аварийно кацане.
Прочети аварийната карта.
Тук е Нортийст 140.
Ще предприемем аварийно кацане.
Не искам да умирам! Не искам да умирам!
Затегнете коланите Извинете, аз ...
съжалявам.
-Наведете се напред.
Боже!
Боже! О, Боже!
Отче наш, ти който си на небесата.....
Дръжте се!
-Какво правиш?
Дръжте се! Искаше своя репортаж нали?
Бавно ме сваляйте
-Върни се!
Спуснете ме!
Ще се убиеш, бе!-Връщай се!
Ниско над крилото.
Още по-ниско.
Джон какво по дяволите правиш на крилото на самолета?
Проклятие!
Мамка му!
-Какво става?
Нещо не е на ред ... с елероните.
Не се вдигат! Не може да излетим!
Кучи син! Пак е тоя МакКлейн.
Кучи син!
Аз ще се заема
-Но този път, както трябва!
Изведете ни генерале, вие сте единствения, който може.
Не стреляй - крилото е пълно с гориво.
Жалко МакКлейн, бях започнал да те харесвам.
Имам си достатъчно приятели!
Добре, МакКлейн! Време е да умреш!
Мамка ти, шибаняк!
Как се чувстваш?
"Бон воаяж!"
Меко кацане,задник!
Уayуу ... шибаняко.
Да. Така!
Холи!
Ето ти светлина за кацане!
О, Боже.
Виж, Виж!Добре. Виждам, виждам!
Да използват светлината от огъня. Всички могат да го направят.
Вече знаят. Слушай.
Ще следваме огнената пътека
-Ако те успеят, ще успеем и ние.
Всяко кацане, което ни отървава е чудесно.
Скачай! Хванах те!
Скачай!
Скачай!
Това е!
Това е!
Хванах те!
О, Боже! О, Боже!
Мила, мислех, че няма да те видя отново.
И аз си мислех същото.
Толкова те обичам!
Казаха, че е имало терористи на летището.
Да и аз това чух.
Боже, това е чудесно!
-Да!
Да, така е.
Толкова те обичам!
Защо тези неща се случват все на нас?
Да се прибираме в къщи.
Скочил е отгоре нека някой ми помогне!
нека някой ми помогне!
Помогнете ми госпожо, моля ви.
-Задник!
Хей, полицай! Хей! Хайде, хайде!
Хей! Хайде качвай се ... качи и г-жата Какво става Марвин?
Да съм проклет, ако изчистя това!
Хей, МакКлейн!
Имал си глоба за паркиране на летището.
Да
-А, кой го е грижа.
Коледа е.
Коледа е.
Да тръгваме Марвин!
(c) 2002 ChristianG a.k.a -=(tHEOpTiMiStE)=-
Corrected by BLD71 ...
"D I E H A R D 2" "У М И Р А Й Т Р У Д Н О 2"
По романа на Уолтър Вагър "58 минути"