Without A Paddle (2004) Свали субтитрите
- Ловци на духове!
Да!
Направихме го, човече!
- Наблюдаваме те.
- Дадено.
- На добър път.
Когато ми свърши изпитателния срок, ще дойда да те открия.
Знам че ще го направиш.
Добре, аз се измитам.
Още нещо.
- Помниш ли това?
- Моя компас.
- В случай че се загубиш.
- Къде го намери?
- И ще се загубиш.
- Да, ще се загубя.
Но това е половината забавление.
- Благодаря ти, човече.
- Всичко хубаво.
- Грижи се за тези двамата глупаци.
- Забавлявай се.
Ще.
Ще се видим отново, момчета!
Чао, Били!
Чудя се къде ли ще свърши.
Той ще направи велики неща.
Не се тревожи, всички ще направим велики неща.
- Готова ли си за Том?
- Готова съм за Том!
- Да вървим!
- Хайде бебчо!
Да!
Анджи!
Какво беше това?
Мамка му. Мисля че е Тони.
- Тони?!
- Обличай се!
- Какво стана с "Тони е в Китай"?
- O, това е лошо. Обличай се...
Здрасти, Тони.
Прибираш се по-рано , бебчо.
- Тони?
- Какво по дяволите става тук?
Тони , има достатъчно от мен за всички.
Мислех си за сандвич с Том.
Точно върху Том.
Джери преработи формулата,
така че прехвърлям му топката.
Ти си.
- Сега?
- Сега.
Така.
Бебчо! Ти си си вкъщи.
Хай.
Как беше сърфа?
Някой се радва да ме види.
И защо да не бъда? Особенно довечера.
Надхвърлил си се.
Просто изглеждаше подходящата нощ за изявяване, така че....
Вторник?
Скъпи, не мислиш ли че всяка вечер трябва да е специална?
Yeah. Да, всяка нощ трябва да е специална, наистина.
Но, всъщност...
...точно, винаги има една нощ в годината която изглежда точно
подходяща за празнуване на специално събитие.
- Знаеш ли за какво говоря?
- Абсолютно.
Обичам dip.
Това е нашата годишнина!
Първата ни среща! Колко жокера трябва да ти дам?!
трябва да съм луда.
Екскурзия? Страхотно. Къде отиваме?
Не искам да го правя. Няма повече да играя ролята на заядливата приятелка.
Заядлива жена би ли те направила щастлива?
Моля те кажи че това не беше предложение.
Джери и Денис не могат да вдигнат телефона точно сега,
Защото го правим!
Джери, майка ти е. Ако си там , би ли вдигнал моля те.
Ало мамо. Наистина не мога да говоря в момента.
Какво?
Извинявай. Извинявай.
Извинете ме, сър? Сър? Извинете.
На моето място сте.
Не виждам името ви на него.
Ами, в същност, да, моето име е на него. виждате ли? Точно там, Д-р Мот.
Това съм аз. Това е моето място.
Хвана ме.
Виж сега малкия!
Сега...
...Твоето име не е на него!
- Хей! Какво правиш! Хей!
Хей, върни се. Върни се. Не ме е страх да го използвам!
Ей, да не си...!
Приятен ден, докторе.
На теб също.
Аз съм Д-р Мот!
Добро утро, Санди. ББЧП.
Какво е това, Д-р Мот?
Благодарим на бога че е петък. Честит Петък.
Края на седмицата е.
Да.
"ББЧП."
Страхотно. Толкова умно.
Защо просто не я покани навън, тъп задник.
Джери Конлейн е.
- Каза че е много важно.
- Okay.
- Хей, как си?Доста време мина.
- Здрасти, Дан.
Слушай...
Стана злополука.
Били е мъртъв.
- Майтапиш се.
- Ами, той...
Спускал се е с парапланер в Коста Рика.
Погребението е тази седмица. То е... То е в Орегон.
- Yeah...
- Излитам след няколко часа.
Ще успееш ли?
Да, Ще дойда.
Дан! Здравей.
- Здравей, Джери.
- Как върви?
O, човече.
Oh, господи, това да не е Еверест?
Yeah. Познаваш Били. Не се боеше от нищо.
Можеше всичко.
Знаеше ли че е бягал с бикове?
Изпрати ми картичка от Испания.
- Човече, Правил е велики неща.
- Да.
Още те искам.
Защо ме изостави?
Oh, Били.
Били е мъртъв и все още е с по-добри шансове от мен.
поведи ме по пътя на праведността заради името му...
Вървейки през долината на сенките...
Том е тук.
Вървейки през долината на сенките на смъртта, аз ще се страхувам...
Това ли е погребението на Били?
Това ли е тялото на Били НюУуд?
Джер, това ти ли си?
С Дан ли си?
- Къде сте паркирали?
- Том!
Okay. Съжалявам.
Имаше едни ужасни ...
- Моля продължете. Съжалявам.
- L-5 беше парцел за паркинг. Аз го направих.
Тогава земята се разтресе...
Съжалявам, Отче.
Моя грешка. Пропуснах изхода.
...защото беше поет.
Той преклони и небесата и слезе долу. И мрака беше...
Забеляза ли колко готини гаджета имаше на това погребение?
Без майтап! Беше като дискотека с ковчег в средата.
- Погледни.
- Велики...
Форт Купър. Можеш ли да повярваш?
Господи, спомням си го по-висок.
Той е.
Да се състезаваме до върха!
- Дани, качвай се !
- Хайде, Дан.
Вие сте откачили! Няма да се качвам по 20 годишно въже.
- Това е лудост.
- Томи, хващай.
Всичко това изглежда малко лудо за да го вършим,
да се катерим при вероятност...
- Добре ли си, Дани?
- Хайде Дани, хвани го.
- Подай ми въжето.
- Хайде, Дан!
Използвай пръстите. Ето това е.
Паяжина. Погледни.
- O, господи.
- Колко е малка тази врата?
Изглежда ми почти същата всъщност.
Надявам се няма да изпадна през пода на това чудо.
Хей! Как е , Б.A. Баракус?
Mr. T. Колко е величествено?
Момчета. О, Виж ти.
- Погледни.
- Ей, Това е старото ни знаме.
- Съкровищницата на Д.Б.Купър.
- Човече, погледни това.
- Спомняш ли си го?
- Естествено.
Купър скочил с парашут от самолет на север с куп откраднати пари.
Бяхме обсебени от това.
- Търсен от националната гвардия и ...
- Вярно.
- Никога намерен.
- Даа, щяхме да се измъкнем,
нагоре по реката, като Хък Фин, Стил Апокалипсис сега.
Да грабнем плячката.
Басирам се че загубихме половината си детство планирайки това пътуване.
Били само за това говореше.
- Да го отворим.
- Трябва да счупим ключалката.
- O, Аз ще я счупя.
- 38-24-36.
- Как може да я знаеш?
- Как е възможно да помниш?
Мис 1981, Джули МакДоналд. 38-24-36. Незабравимо е просто.
Беше се увлякла по колоездене. Не обичаше лъжците.
Прав си.
- Какво по...?
- Можеш ли да повярваш?
Хей! Виж това.
Клетвата...
"Заклеваме се че тези неща ще останат в тази кутия
докато не открием съкровището на Д.Б.Купър. "
Подписано от куп деца.
Помните ли как си убодохме пръстите, докато давахме кръвна клетва?
Дан, какво е това до твоя подпис? Това не е кръв.
Ушна кал.
Страхувах се от игли.
Да проверим ли безценното съкровище на нашата младост?
C-3PO.
- Чудя се кой ли сложи това.
- Дай да видя. Сега е колекционерска рядкост.
- Yeah, прав си.
- Моята картичка на Брайън Босуорт.
- Боз.
- Човече, мисля че той е най-великия
за всички времена.
"Бях в тази кутия много дълго. "
Добре, сега си свободен.
И, Том, надявам се това е твоя дял.
O, господи.
Това е първата ми гума.
Момче...
Намерих това в пикапа на баща ми точно преди да отиде в затвора.
Помня че ме хвана с това.
И ме шибна точно в главата.
Какава очарователна история за баща и син.
Беше смешно.
- Ей, а какво остави Били?
- Да, какво е имал?
Неговия компас.
Дадох му го преди да замине на пътешествието си. Трябва да...
Не знам. трябва да го е върнал обратно.
Виж това. Това е един от нашите миксове. Помните ли правихме DJ intros?
Yeah, let's not Wang Chung tonight. Burn that.
Момчета, вижте картата.
- Изглежда Били ни е оставил карта на съкровище.
- Виж.
- Не само че...
- Картата изглежда нова.
Проследил е цялото пътуване.
Били предположи че Д.Б. се е приземил тук. Не може да го е направил като дете.
Трябва да го е добавил след години.
Това е екскурзията на която искаше да ни заведе миналото лято.
Не мога да дойда. Задържан съм в Мексико.
И не е могъл да го направи докато не се съберем всички.
Кълна се в Бога, Мисля че това е имал предвид.
Имам предвид, вижте всички тези доказателства.
Повторил е скока. Посочил е мястото на кацане.
Това е лудост.
Господи...
Съжалявам, момчета,
ние се заклехме.
Всичко се връща в кутията.
Всичко се връща обратно докато не намерим съкровището.
Ами да го намерим.
Да... Да направим пътешествието на Били.
- Хайде момчета, какво ще кажете?
- Казвам, "По дяволите, да."
- По дяволите, Да! Нали?
- Ще вземем кану.
- Нали?
- Не.
Не.
Не, Аз съм...
- Не.
- Всички отиваме.
- Слушай, искам да взема повечко въжета.
- Въжета е добра идея.
Добре, знам че не искате да схванете тази идея,
но аз имам пациенти и...
Съм доктор вече.
Аз съм Д-р Мот вече!
Имам отговорности!
Твоята отговорност е да търсиш съкровището с нас.
Ние сме на 30.
Това може да е последния ни шанс да направим нещо
изключително глупаво заедно.
Съгласен съм.
За Били, Дани.
- Не е честно.
- Мисля че е честно.
Добре де.
Време е да повторим нашата клетва. Пръстите горе.
- Ей, разкарай това нещо. Том...
- Харесвам ми как работиш.
Знаеш на кого говоря.
Няма начин да дойда. Никакъв шанс!
Не! Момчета, не! Ей.
Оставете ме!
Хей! Не, не.
Не!
Мразя ви.
O, ние също, Д-р Куин, лечителката.
Ей! Ей! Съгласих се да дойда. Казахте че може да карам.
Караме по моите правила. Без целувки.
Не мога да повярвам че Били е опазил Duke в такова състояние всички тези години.
318 V8, човече. Те са куршумоустойчиви.
А какво мислите за един малък Форд Купър класик.
Това е Разбиващия Били Нюууд. Аз съм тук със задружните Диджеи
- Jazzy Jerry.
- Yeah!
- Gonzo Tommy.
- Yeah!
- And Disco Dan.
- Давай, Бебчо, Давай!
И имаме специално послание за майката на Дан, озаглавено:
"Правих секс със Том. "
Наистина правих, мисля.
- Обикновенно е твърде късно когато
- Знаеш ли думите?
Осъществи мечтата си
И мисълта ми се връща назад към момичето което оставих преди години/i>
Кой ми каза
Не стискай твърде
Но не изпускай
Момчетата заедно, празния път. Добри мелодии, добри времена.
Добре господ! Да избием от ума си магистралата.
Но аз никога не падам, винаги нащрек До призори
C- O-M-P-T-O-N
И града наречен Long Beach
Слагайки всичко заедно
Ако е достатъчно добро да им вземем истинско дърво
Ще си взема парченце от тази наплашена сган
Това е като това и като онова и като това и като онова...
- Как помниш всички тези думи?
- Той е лекар.
Докторите се учат от работата на другите.
- Ти се скрит фен на Dr. Dre .
- O, господи.
It's like this and like that And like this...
- Не това е столицата. Погледни.
- Това място е много далечно.
Трябваше да си бях взел танцовите обувки че да идем на клуб.
- Да открием най-близката болница.
- Върви в Риц. This is great.
- Как сте?
- Hi.
Къде сме?
Ъгъла на Bumfuck и You Got a Purty Mouth.
Аз трябва да се обадя.
Чакай, Джери, можеш да използваш новия ми клетъчен телефон.
Сателитен е, така че работи навсякъде.
И си има камера и адресна книга и ,слушай
има си дори персонални мелодии.
Хубаво, би трябвало да се гордееш с него, Дан.
- Мерси.
- Пак заповядай.
Добре,
Отивам да проверя положението с кануто.
- Искаш ли нещо?
- Късмет. Не, добре съм.
ало?
Дениз. Какво правиш в къщи? Хей.
Хай. всичко наред ли е?
Знаеш ли...
- По-добре не може и да бъде.
- Къде си?
На пътя.
Добре. Прибираш се към къщи. Кога ще се прибереш?
Нямам търпение да те видя.
Какво гледаш, момче?
Работата е там, че аз и момчетата...
Отиваме на лов за съкровища.
И аз знам че звучи тъпо, но е нещо което трябва да направим.
За Били.
Не звучи толкова тъпо. Напълно те разбирам.
- Така ли?
- Само се обади когато имаш възможност.
Но аз може и да не съм в къщи. За малко. Да, защото
приятелката ми и аз, ще отидем да потърсим изгубения град на Атлантида.
Може би съкровището ще ти помогне да си купиш подводница.
- Може би. Може би.
- Направи снимка.
- Задръж малко.
- Аз съм на гърба на малкия.
- Млъкни.
- Хайде, направи снимка.
Добре. Добре.
Ало?
Не прозвуча добре.
Здравейте момчета. чудесен ден.
Само минавате?
Не.
Ние сме всъщност от UPS.
Изглежда някой е поръчал комплект зъби.
- Моля да ни извините.
- TASER оръжия. Пуснете ги.
- Както и да е...
- Помогнете ми.
Накъде казахте че сте се понесли?
Просто си правим екскурзия. Наш стар приятел, Били, направи карта...
Тихо време. Тихо.
Ние ще се разходим за един ден
нагоре по Spirit River, ваша чест.
Нагоре е дива пустош.
Направите ли няколко грешки, и сте свършени.
Знаете ли какво, мисля че ще се оправим. Бил съм бойскаут.
Том, бил си бойскаут, нали?
Не. Но веднъж ядох скаутска бисквитка.
Не си играйте с голямата река.
- O, не, ние не си играем, ние...
- Аз ше се заема. Слушай.
Знам едно две неща за скоростното спускане
защото бях водач в Северна Калифорния, Северна Калифорния.
Знам как да чета реката по-добре отколкото ти четеш книга.
- Само малко по-добре.
- Добре.
- Добре. Значи можем да потегляме?
- Точно така.
- Благодаря ви, шерифе.
- Чао, Рей-Бан.
Мислиш ли че ще ни стигне пиячката, Том?
Може би искаш да наемеш барман да дойде с нас.
Какво е пътуване без бира?
Ами, пак пътуване, всъщност, самоче без повръщане.
Чух че си речен водач.
- O, да.
- O, да.
Клас IV, V?
- Който е?
- Защо не опиташ да събереш
тези числа заедно. Точно така.
Аз съм 45 клас, и никога не съм губил човек.
Лъжеш ме. Не ме е грижа.
Няма аз да се удавя.
Добре, приятели.
Тръгваме. Внимание.
Кръщаваме те
"Duke II."
Благодаря ви че трошите стъкла там където играят децата ми.
Има предавател в кануто.
Така че, ако вие изчезнете, поне да си приберем лодката.
Детска играчка. Разбрахме.
- Красиво е !
- Най доброто.
- Харесва ми тук.
- Това е Spirit River!
Изкараме те от докторския кабинет, Дани.
- Хубаво е навън.
- Да.
Разкарай се от компутъра, Джер!
- Какъв вид риба са тези?
- Кафява пъстърва.
- Голяма е.
- Кафявата пъстърва?
- Ей, виж, елен!
- Готин е.
Ей така на открито.
ей...
Наздраве.
Страхотна природа!
Том!
- Пръскате ме!
- Стига,
- Пиша името ти!
- Престани!
- Ей, недей, недей, недей!
- Защо, да не се стопи?
Не, но тази вода гъмжи от микроби.
Не пускат загубеняци до голямото гърне!
Значи това е Spirit River. Продължаваме до Widowmaker Bend.
И тогава се изкатерваме през Дяволското Стълбище,
и това трябва да ни изведе на върха на Адския Гребен.
Какво им става с всичките тези сатанински имена? Няма ли такива като Пухкав Заешки Път?
Не, но има Shut-Up-You-Big-Baby Ridge.
Добре де, само си дръж очите отворени
- За твоя първи дневен маркер.
- Какво е това?
Каменна формация наречена Носа на Дядо.
Носа на Дядо.
Търсим Носа на Дядо.
Мисля че го видях! Ето там е.
Добра работа, Дан.
Подгответе се за акостиране. Ще пийна малко бира!
Предвиждам че ще драйфаш в тази река преди да съмне, Том.
Сухи дърва...
Здрасти, въглищарска щерко. Искаш ли помощ?
Или винаги може да пробваш тези страхотни нови неща наречени "драснипални клечки. "
Видях как става по Discovery Channel.
Okay? И ще го направя. Почти успях.
Кислород тук...
Взимате правилната компбинация....
Спри, пийни и се отъркаляй!
Защо да го прави?
лицето ми беше точно до... И ти духна...
- Защо го направи?
- Горещо е.
Чудесен огън.
Ей.
Стана.
Казах ти.
Наистина ли искаш да ме нараниш?
Наистина ли искаш да слушаш тези боклуци?
Моля те. Ти харесваше тази песен толкова колкото и аз.
Когато бяхме деца, нямаше значение каква е песента.
Бяхме завладени от това кое е готино и кое не.
Ние просто слушахме музиката.
И сега трябва да е така. Просто слушай песента.
Песента е толкова тъпа.
- Е и, аз я харесвам. Тя ме утешава.
- Дан, какво не ти е наред?
Благословен съм с добър вкус.
Някой ден, ще видиш, винаги съм бил прав.
Не ставай самонадеян, 30-годишен Д-р Мот, с 46 години под пояса.
Извиняте ме че станах лекар МД и имам успешна практика.
Извинявай.Открих начин да правя по 12 хил. на месец и без да съм МД.
Наистина? И как го правиш?
Пак ли вкарваш емигранти през границата, койот такъв?
Онези бяха заспали в камиона ми.
Мислех само да не взема да почернея и си купих няколко сомбрера.
Не знаех че отдолу има някой.
Наистина ли, мислеше?
Да продаваш Харлей.
Най-добрия мотор на планетата.
Поздравления. Радвам се за теб.
Сериозно, мислех си, вие и двамата звучите
- Сякаш се справяте добре.
- А ти не си ли ?
Не знам дали съм подходящ за цялата тази семейсто-жена-деца история.
Бих убил да имам жена у дома искаща да прави секс със мен всяка вечер.
На работа, Аз просто си седя в офиса и мисля,
"Трябва да има и по-добро някъде навън. " Разбираш ли за какво говоря?
- Мислех че харесваш работата си.
- Обичам да сърфирам.
Седя си там във водата.
Чакайки перфектната вълна.
И аз също харесвам да съм навън Харесва ми, точно сега.
За първи път от месеци, няма грижи, няма отговорности.
Просто живея на момента.
Точно както правеше и Били.
Ей.
Това е за Били.
- За нашия мъртъв приятел.
- Да ги вдигнем.
Tом...
Дани, Какво стана с теб и кривогледата Кати, всъщност?
Нали знаеш,че не харесвам прякорите. Кати беше много привлекателна.
Беше взаимна раздяла.
Да бе, Между очите й.
Това момиче имаше не едно, а две блуждаещи очи.
Изглеждаше сякаш очите й се опитват да избягат от главата й.
Знаеш ли Том, съжалявам че не отговаря на твоите високи стандарти за жена.
Няма ли татуировка под кръста, не ме примамва.
Назови една моя приятелка която да те е примамила.
Jo Jo, Онази която имаше пиърсинг отдолу.
O, Jo Jo. Тази ли.
Как разбра какво си е направила отдолу?
Имаше си уебсайт:
- JoJosDownstairs. Com.
- Добра беше.
Хей, Дани, Да видим какво си ни приготвилл за вечеря.
- Какво е това, астронавтска храна?
- Не. Пакетиран витаминозен гел.
Има вкус на диня. Засища и се запазва много добре при къмпингуване.
Не съм астронавт. Аз съм Американец.
И в реката има прясна сьомга която чака да я хванем.
Какво?
Ще ям сьомга довечера.
Това е страхотно, само дето не сме взели никакви рибарски такъми.
Не се нуждаем от нищо.
- Ще ги заслепим.
- Това би убило рибите.
Да осветиш рибата, стар Черокски трик.
Не си спомням чероките да са използвали фенерче преди хиляди години.
Не, не откриха ли те батериите?
Добре, духачи.
Сега да видим кой ще яде сьомга и кой гарги.
- Имаш ли някой номер за ловене на гарги?
- Yuk it up, астронавти.
Обичат осморките.
хей, залагам 100 хил. и левия си орех
че единственото нещо което ще хванеш ще е настинка.
Хвани я! Дръж я!
Какво правите?!
- Фантастично.
- Можеш ли да го направиш отново?
Дължиш ми 100 хил. и левия си орех
Ще хванеш ли когато ти подам?
- Yeah, yeah!
- Yeah, yeah, давай!
Сега ще използвам различен модел. Вече използвах осморката.
Явно ще е трудно, но ще се съсредоточа.
Какво по дяволите правиш?
Аз я мятам, вие я сграбчвате. Това е вашата част от работата.
Какво?
- Какво правиш?
- Събувам си обувките.
- Защо?
- Защото бягам по-бързо без обувки.
- Не можеш да нядбягаш мечка.
- Няма да надбягвам мечката.
Само трябва да надбягам теб.
Стой кротко.
Много е важно да не даваш да усетят миризмата на страха ти.
- Просто ме следвай.
- Какво ще правиш?
Това е мечка! Всички ще умрем!
Бягай!
Продължавай!
Махни се!
- Махни се! Върви си!
- Махай се!
- Успокой се. Застани в зародишна позоция.
- O, господи.
Няма да те безпокои ако си в зародишна позиция.
- Нищо няма да стане.
- Отиде ли си? Отиде ли си?
Откажи се! Не става!
- Не става!
- Бягай!
Не...
Мечката си мисли че Дан е нейното зверче.
Какво да правим сега?
Стой... Остани долу. Не я гледай в очите.
- Помогнете ми!
- Да вървим.
Това е лошо. Наистина лошо. Направи нещо.
- Ти си пръв.
- Не, ти си първи.
Хей. Къде е мечката?
Опитва се да угости Дан така че да спят зимата заедно.
Сдъвчи го и го изяж.
Изяж го.
- Спри да се преструваш.
- Дан, трябва да го ядеш.
Трябва наистина да го ядеш.
- Okay.
- Отхапи.
Изяж го.
Вкусно е. Много хубаво, благодаря ти.
Има ли още?
Хубаво беше. Наистина хубаво.
- Да вървим.
- Okay.
- Мърдай, Мърдай, Мърдай.
- На дървото.
- Майка ти ми липсва.
- Тя е в нещата ми.
Ей, това е моя телефон. Изяде ми телефона.
Колко мислиш че ще ме търси?
Час, час и половина, максимум.
Мечките имат много къса памет. Познавам един който ги дресираше.
Какво беше това?
Не знам, но подплаши нашето приятелче. Да се махаме от тук.
Какво мислиш че може да стане ако това нещо дойде направо в лодката?
- Мислиш ли че ще умрем?
- Мисля че вече преминахме.
какво ако аз ти го подвърля и после ти го хвърлиш?
Елууд, хвърли го!
- Да последваме лудия Били.
- Какво правят тези откачалки?
Ловят риба.
Защо не използват фенерчетата си, Том?
Точно това чуваш когато отидеш в дивите гори
посред лято. Освен че хващаш всички видове
болести и неща, дето само чакат да те пожертват
на някой неочакван изнасилвач.
Харесвате ли ме сега, момчета?
- Не ми харесва това...
- Тихо. Върви, върви.
Тя изяде всичко.
Включително и моя много скъп телефон.
Добре, да товарим. Съкровището ни чака в тези хълмове.
Чакай малко, наистина ли си решил да продължиш?
- Защо не?
- Ами, защото просто...
бях подгонен от мечка. И след това прекарахме ноща на дърво.
Ами, ние се отклонихме от пътя.
Сега можем да се върнем в реката.
Има време в живота на всяко животно
когато трябва да замахне и да удари само.
Прекрасно.
Прекрасно. Но аз казвам да го избегнем и да обядваме след онази извивка там, okay?
Добре де, добре. Heave-ho.
На това му казват транспорта. Или portage.
- Какво казва картата, Джери?
- Сам знаеш, това е карта.
Трябва да е... Трябва да е добре.
Джер, реката не трябваше ли да се разклони?
Не. Върви права през целия път. Право напред.
Сигурен ли си?
Отново сме на линия, момчета.
Добре. Давай да гребем назад.
Изкарай опашката отвън.
- Доста загрубява, Том.
- Няма страшно, бил съм и много по-зле.
Наистина?
Не е сега времето да четеш картата, Джер.
Момчета, искам да изляза. Трябва да взема малко Dramamine...
Поемам кърмата. Наведете се, Наведи се, Джер.
Момета, да се изтеглим.
Точно това се очакваше. Справяме се страхотно.
Том, заведи ни към плитчините.
- Следи течението.
- Дървета! Дървета отляво!
Нама проблем. Типично речно поведение.
Скали! Скали! Продължавай да гребеш!
Не се забавалявам както ми обещахте!
Просто греби!
- Следвайте ме!
- Ужасно!
Удряме се, удряме се!
- Том?
- Да?
- Става голям.
- Няма проблем.
Като, Наистина голям.
- В "Над главата ми сме"!
- Какво?!
- Не ми казвай!
- В "Над главата ми сме"!
Моля те не ми казвай!
Напред! Не, Назад, Назад!
Хайде...!
Дани!
Том!
Помощ!
Джери! Помощ!
- Дан! Идвам!
- Виждаш ли ме?
- Дан!
- Джери!
- Дани!
- Хвърли го! Джер!
Хвани въжето!
Хванах те!
- Дан, хайде, малкия, хванах те.
- Хипотермия!
- Ще хвана Хипотермия!
- Хайде!
Добре ли сте? Чакай малко.
- Том! Томи!
- Том!
Насам, момчета!
Успяхме!
Така минахме бързеите!
- По-добре да влезем.
- Хайде.
- Говна. Говна ли?
- Говна.
- Ще се посера.
- O, по дяволите.
- По дяволите? Какво "По дяволите"?
- Какво? Какво, какво?
- По дяволите!
- По дяволите!
Не мога да повярвам.
Toм...
- Къде беше речен водач?
- San Dimas.
- Бесните Води?
- Да.
Има някои много сериозни бързеи там.
- Какви, клас "Прохождащи"?
- Ей, Бях служител на месеца
в Лагуната на Монсуун.
- Знам че лъжеш.
- Страхотно.
- O, Така ли?
- Знаех си.
Ами ти си причината че минахме с лодката
в грешната част от реката.
Ей, аз не съм специалист по карти.
Okay, Джери, не видя ли на картата че реката се разделя?
Щях да видя, ако твоя приятел, голямогъзата мечка, не беше изяла картата.
Чакай малко. Том?
Наистина ли си бил служител на месеца?
Не. И за това излъгах.
Трябва да съм бил луд. Аз...
Добре. Това пътуване официално свърши. Свърши се! Да...
- Да си вървим в къщи.
- Съгласен съм. Страхотно решение.
Само трябва да прескочим през този 30 метров водопад,
да поплуваме нагоре 20 мили, да извикаме шерифа по телефона...
Той ни хареса, помня. И той ще ни прати спасителна лодка. И ....
Хей, има бира в реката. Готино.
Виж я, даже е студена.
В голяма беда сме приятели.
Всичко сочи че сме... Как го казват хората?
Напълно пияни?
Yeah. Знаеш, това е... Добър начин да го кажеш.
Предвид това, колко много се насъбра.
Подозирам че Том е пиян. Не исках да казвам нищо,
- Защото той е подобен на марионетка...
- Вие момчета, сте прекрасни.
Имаме компас. Имам компаса на Били!
Виж, това е исток, запад, север.
- Това е юг.
- Това е юг! Това е юг!
Страхотно!
- Какво?
- Съжалявам.
Става само с карта.
И казвате че сме загубили картата? Нямате карта?
Не. Казвам че забравих да ч държа докато задника ми
летеше надолу по 30 метровия водопад.
И нямаш карта?
Хей, чухте ли това?
- Oh, по дяволите, Да.
- Ей, прозвуча ми като проповед.
Никога не съм предполагал че ще се радвам да чуя нещо което звучи като проповед.
Светлина.
Благодаря ти, господи. Цивилизация.
- Погледни.
- Имат огън.
- Мислиш ли че готвят?
- Надявам се. Гладен съм.
- Проклятие, Елууд. Това острие е тъпо.
- Не е моя вината.
- Видя ли как пръснах главата на рибата?
- Какво е това?
Казах ти да не ползваш еленовия ми нож.
Харесвам ли ти така, рибо?
Не си толкова твърда без глава, а?
O, Какво е това? Не ме ли чуваш?
Нормално е, защото нямаш уши,
защото нямаш глава, защото аз ти я отрязах!
Okay, Това е... Значи, това е малко смахнато, нали?
Трябва да се махнем от тук.
Слушай, Казвам че трябва само да опитаме да поговорим...
Млъкни.
Какво по дяволите беше това?
- Това оръжие ли е?
- Това е оръжие.
Трябва да е бил опосум.
Boll weevil.
- Оръжия и рибешки глави...
- Спокойно, Дани, отпусни се.
Само ще постоим долу. Ще се махнем след малко.
- Ей.
- да?
- Тези развъждат марихуана.
- Какво? Как разбра?
О, братче. Трябва да изчезваме.
Линард. Скайнард. Елате насам.
Хайде, хапнете ги кученца.
Много витамини има в тези глави.
Виж го. Скайнард обича риба почти колкото и ти.
Мислиш ли че ни видяха?
Не, не мисля.
- Какво правиш?
- Какво?
Ще ти напиша рецепта. Да вървим.
- Хайде.
- Добре де.
По мой сигнал. Готови?
Върни се. Хайде.
Хей, момчета.
Вижте. Не искаме никакви проблеми.
Само се загубихме по реката, Нали?
Хей, може ли да използваме телефона?
O, разбира се.
И... На кого му пука, нали?
- Да минем оттук.
- От къде? Няма врата.
- Линард, Скайнард. Хванете ги.
- Хайде Дани.
- Добра работа, приятелче.
- Мерси.
- Да вървим.
- Хайде, Дани.
Хайде!
Давай, давай, давай!
Какво направи?
Защо има пламъци?
Велика майко на марихуаната.
Хайде! Виждам ги! Пипнах ги!
- Ей, момчета, върнете се.
- Няма да ви направим нищо лошо!
- Само искат да си поговорим.
- Там са. Точно там.
Проклятие, върви наляво. Аз ще ги пресрещна.
- давай, върви, върви!
- Стрелят!
Мисля че ги пипнах Денис!
Стрелят по нас! Бягай!
Хайде Денис, Ще ги пипна!
Проклятие! Не мога да видя нищо през пушека!
- Мъртви сме.Мъртви сме.Мъртви сме.
- Мъртви сме.
- Мъртви сме.!
- Те ще... Те ще...
Ще умрем...
Запалил си огньовете твърде близо, Елууд.
Цялото проклето поле гори.
Къде по дяволите са проклетите кучета?!
Момчета трябва да ми обещаете никога да не казвате на пациентите ми че съм бил друсан,
защото ако открият че съм бил друсан, ще си мислят че се друсам.
И докато се усетя няма да имам лиценз.
Ще ми вземат всички инструменти и дивана и офиса,
и няма да имам място на паркинга вече.
Не искам да си губя нещата. омекнаха ми краката...
O, страхотно. Имаме си няколко напушени откачалки.
Какво по дяволите гледат?
Ставай, гипсирано куче!
Ставай. Трябва да си мърдаш краката. Мърдай си краката.
Мисля че ги виждам.
Имат лазерни мерници. Ще те продупчат.
Приятели.
Приятели, риятели. Сериозно.Сериозно.
Ще ти дам 4 крави за ръката на Денис.
Ще им дам аз на какво да се смеят.
Матрицата.
Гърба ми.
Пресрещни ги при реката.
Джери, Джери.
Били. Исусе, Били.
- Липсваше ми.
- Ще намериш ли съкровището на Д.Б.?
Просто се опитвам да се измъкна жив оттук.
Не се отказвай. Продължавай да търсиш. Хей, хубаво ли е да си голям?
Не много, мой човек.
Стой. Стой. Отиваш към...
Не можем да ги надбягаме. Трябва да се скрием.
- Бързо, крий се.
- Как? Как?
Да ги спипаме!
Човече, цялата ни нива гори! Задниците са мъртви!
И телата закачени за тях също!
Мъртви! М-Ъ-Р-Т-В-И! Мъртви!
- Задници! З-а-д-н-и...
- Престани да сричаш!
- Излизайте, мъртви сте!
- Ще ви пипнем!
- Можете само да бягате!
- И никога няма да можеш да се скриете!
- Жаби.
- Мразя жаби. Противни са.
Не хаби патроните.
Хайде, трябва да са тръгнали нагоре по реката.
- Пропълзя направо в стомаха ми.
- Да вървим.
Мисля че снесе яйцата си в стомаха ми.
Мислиш ли че още ни преследват?
Нямам желание да спра за да проверя. Просто продължавай да ходиш.
Не всичко е изгоряло. Мисля че ще се оправим.
- Мислиш?
- Yeah.
- Ти мислиш?
- Yeah.
Проклятие. Всичко е изгоряло, Занех си, Денис. Всичко е изгоряло.
- Те го изгориха.
- O, да. всичко изгориха.
Цялото проклето поле е изгорено. Ама ние имаме по-голям проблем, Елууд!
Имаме 3 истински юпита там някъде,
загубени някъде си, и трябва да ги проследим.
Трябва да ги хванем и да ги убием.
Мисля че можем да намалим. Не съм чувал кучета или изстрели от часове.
Така ли? Ако забавиш малко ще получиш връзка динамит в задника си.
Успокой се Даниел, Ще се оправим.
Не, няма, Джери.
Можеше наистина да умрем там.
Човече, не мога да повярвам че ви послушах.
"Да тръгнем по пътя на Били..
Да... Да открием съкровището на Д.Б.
Ще взема кану. Ще взема малко въжета."
- Наред ли е?
- "Ще бъде страхотно. "
- "Ще намерим съкровището на Д.Б.!" Да бе.
- Дали има паничен пристъп?
- Не знам.
- Чудесно.
Кажи анекдот. Това е истински добра идея.
Това изживяване на момента достатъчно ли ви е момчета, Джери?
Не е ли това безгрижния живот без отговорности който искаше?
Не е ли...? Не е ли това великото приключение за което си мечтаеше?
Как бих могъл, Д-р Дан? Кажи ми.
- Страхувай се.
- Страхувам се.
Хубаво де, дръж се като такъв! Много е смущаващо за хората
когато не реагираш така както се чувстваш!
Не се чудя че Денис ти се е наситила.
- Какво каза?
- Не пристъпвай към мен.
- Пусни си ръцете долу.
- Приеми го.
Г-н Джо-Татуирания, Г-н Мотоциклетиста, Г-н Супер Готин, Г-н Ранения от куршум...
- O, ... Том, прострелян си.
- O, готино.
- той е прострелян?
- Yeah. Ела насам.
- Добре ли си?
- Можеш да загубиш доста монети
в тази дупка. Виж само колко е дълбока.
Само те бъзикам. Наистина си късметлия.
O, wow, Ще остане страхотен белег.
Ще го зашия .
Остави сатъра.
Месарския сатър ми е любим.
Плашещ е, но е неефективен. Остави го.
Сега, Денис, ти не разбираш...
Оставиш ли ги тези тримата да се върнат в града,
следващите 40 години ще загубиш в тенекия и малтретиране.
Спри да се мотаеш наоколо.
Остави сатъра.
Обичам го.
Ще станеш по добър от нов. Съжалявам.
Ей, Дани.
Съжалявам че те въвлякох в това.
- Наистина.
- Джери, аз исках да дойда.
Добре, ще се измъкнем. Обещавам. И когато го направим,
някой ще купи първия парцел. Не този.
- Не този.
- Том, мислех че купуваш
с всички тези... всички тези пари от Харлея. O, господи, направо ме разболяваш.
Съжалявам, аз...
Това всичкото беше едно преувеличение.
- Какво, не правиш ли по толкова?
- Не, не продавам Харлеи.
Всъщност, единственото което съм продал са малко дрехи и CD-та.
Те дори не бяха мои.
Том, това не е преувеличение, това е лъжа.
- Знаеш ли, доста послъгваш.
- Знам.
Какво стана?
Ами, първо беше Блекджак. После картите отидоха на юг.
Така че започнах да залагам на футбол и бейзбол.
Загубих всичко.
Какво ли съм очаквал? Нямам късмет, Джери.
Както стареца ми обичаше да казва, "Фамилна черта.
Ако нямаме лош късмет, не бихме имали изобщо късмет. "
Трябва да спреш да обвиняваш твоя старец.
Не обвинявам никого.
Yeah, да бе. Чуй се. "Фамилната черта. "
Yeah, Истина е. аз съм голям комарджия.
Ще ти дам един пример: Баща ти имаше работа.
Имам предвид, че имаше свои нещица които вървяха.
Но ако е правил едно нещо както трябва,
То не е отгледал пълен идиот. Ти не си той, Томи.
Ти си много по-умен, за едно нещо.
Така ли, Дани?
Добре, не бих казал много по-умен.
Том, можеш много повече да направиш за себе си отколкото си мислиш.
Лесно ти е да го кажеш, Дани. Ти си един смахнат лекар.
Имаш голяма банкова сметка гигантска къща,
- Голяма, плътна червена коса...
- И знаеш ли?
Нямаше да бъда толкова ревнив към мен ако бях на твое място.
Всеки ден развивам някоя нова и вълнуваща фобия.
Преувеличаваш пак.
Страх ме е от тъмното, Джери.
Е и? Има толкова много хора които се страхуват от тъмно.
- Познавам такива.
- Страх ме е от тесни пространства.
Отново нищо ненормално.
- Целофан.
- Като Saran Wrap?
- Yeah.
- Yeah, тук си единствен.
Видя ли, дори не мога да го държа в къщи повече,
защото ме е страх че някакси ще се плъзне към главата ми
и ще залепне за устат ми и носа ми и ще... и ще ме задуши.
- Колко трогателно е това?
- Много.
Успокой се, почти свърши.
Ето къде си. Хей, някой вас би ли ми подал моя...? телефон. моя...
Това е телефон.
- Насам.
- Телефон!
Как телефона ти е изминал целия този път до тук?
- Кого го е грижа?
- Последното нещо което си спомням, беше...
- давай, давай, давай!
- Мечката те обича, Дани!
Уиски Дик, тук е Светещата компания. Обади се, Уиски Дик.
На път сме и заредени за мечки. Върни се, върни се...
- Защо спря?
- Точно там.
Отпечатъци.
O, техни са.
Откачено е .
Отпечатъци без хора в тях.
Имам предвид...
...Изглеждат като техните,
но не са техните, разбираш ли какво ти казвам?
Слабо.
Качвай се на твоя мотор.
Изчакайте малко, приятели. Знаете ли какво трябва да направим?
Трябва да се изкачим на дървото.
Ще се покатерим на дървото, ще се огледаме и може и да видим пътя
или как да се измъкнем оттук.
Yeah, Аз ще отида. Повдигни ме.
O, Ей, Том, чакай. Може да ползваш тези.
Мерси.
Моля те, просто бъди внимателен.
Спазваш ли дистанция отзад?
Yeah, 2 секундното правило, знам го.
- Виждате ли нещо?
- Ей, момчета!
Направо в страхотно!
Какво прави там горе?
Томи, виждаш ли пътя?
Някакви следи от живот?
Майтапиш ли се?
Томи?
Том, виждаш ли нещо или не?
Мисля че още съм друсан?
Здравейте? Извинете ме, мис?
- Дами?
- Името ми е Цвете!
Можеш да ме наричаш пеперуда.
И ако идваш от дърводобивната компания,
ще трябва да говориш с нашите адвокати.
Ако погледнеш в твое ляво, можеш да й видиш изцяло партера.
Какво?
Ние не сме... Ние не сме от дърводобивната компания.
- Мир.
- Мир.
- Хей, мир.
- Мир.
- Как се казваш?
- Джери. Джери Конлейн.
И как е горското ти име?
Плужек. Горското му име е Плужек.
- Пипнах те.
- Мерси, Том, много ти благодаря.
Съжалявам Плужек. Ние не можем да напускаме поста си.
Нали разбираш?
Добре, а може ли да се изкачим нагоре поне? Моля?
Качвай се.
И след това ние избягахме право в ледената вода.
Крихме се под водата, но използвахме тези тръстики.
Тръстики? Като върбовата тръстика? Наистина ли?
Господи, сигурно е било много трудно да дишате.
Yeah, беше чудно пътешествие.
Приятели имате ли телефон който да използваме?
Съжалявам Плужек. Клетъчните телефони за вредни за природата
и хората които живеят в нея.
- Вярно.
- Бедните момчета.
Трябва да се отървете от тези мокри, мръсни дрехи.
Елате, нека ги измием вместо вас.
- Не , не. Добре съм.
- Нека ви нахраним.
O, boy!
Могъщия Дъб може да отиде за малко храна.
- Стой тук.
- Не. това е...
Просто се отпусни, Кондор.
Не, Всичко е наред, честно. Всъщност не съм наистина наранен.
Аз съм доктор, така че обикновено аз оправям.
Yeah. Казаха ми че правя много добър масаж.
Ако искаш да свалиш тези чорапи, мога да ти направя един.
- Чорапи?
- Грейки?
Аз съм изцяло натурална.
Супернатурална.
- Живеете си тук от година?
- Ние сме тук 287 хубави дни.
Как се снабдявате с провизии?
Когато имаме нужда от нещо, се свързваме по радиото с Earth Child Support Network.
радио?
Вие... Вие имате радио?
Yeah. Не сме го използвали от последната голяма буря.
Помниш ли я, Цвете?
Oh, Господи. Тази буря беше толкова свръхестествена.
Клоните на Земното Дете така се люлееха, насам натам,
сякаш танцуваше в ритъма на бурята. Беше толкова...
Пълен Тантричен оргазъм.
- И къде е това радио?
- И трите имахте оргазъм?
Не казвай.
Танцувахме голи под бурята цяла нощ.
И после се държахме една за друга, измокрени, до сутринта.
Дъжда е като наркотик. Кара те да искаш...
Какво? Кара те да искаш какво?
Може ли да използваме радиото?
Разбира се, Плужек.
Wow. Маймунски крак.
Yeah. Като втори чифт ръце.
Ало? Има ли някой там? Името ми е Джери Конлейн,
и двамата ми приятели и аз се загубихме в горите. Ало?
- Трябва да кажеш "Край. "
- Край.
Чувам те, синко. Тук е Брейкър Стейшън 22.
- Каква е позицията ви? Край.
- Видя ли? Каза, "Край. "
Ние сме на 2 мили източно от Harold's Bluff
в гигантска секвоя наречена Земно Дете. Край.
В дърво. Ще ви открием. Ще ви помогнем.
Мир. Край.
Просто си стойте кротко. Ще дойдем да ви вземем.
Край!
Избягахме от Борнео за храна, за да свършим
ядейки мрежата против комари. Просто я посоляваш добре, и става много добра.
Наистина добра.
O, мръсотия. Подай ми това.
Благодаря.
Well, Има изобилие от ларви тук, Кондор.
O, не, не бих могъл. Тази кора направо профуча през мен.
Трябва да посетя малката дървесна стая.
Къде го правите момичета?
Горната страна на дървото.
Направо ме разкъсва.
Запечатай торбата когато си готов. Сложи я горе в коша.
Ако вкарваш, трябва и да и изпразваш. Нали?
Okay.
Имате ли някаква хартия?
Oh, страхотно. Знаеш ли,
Мился да почакам докато стигнем рейнджърската хижа.
Някой е тук, някой е тук.
- Добър ден, дами.
- Добре изглежда дървото ви.
Няма къде да бягате, момчета. Слизайте долу.
- Ще убият Земното Дете.
- Не!
Не, те няма да убиват Земното Дете. Гонят нас.
Ще слезем долу и ще им избягаме, нали?
- Не!
- Не!
Действай, Елууд.
Ще умрем тук горе в това глупаво дърво.
Знаеш ли , Кондор, дори и тялото да умре в страшни мъки,
- дущата ти ще продължи да живее.
- Всичко си има причина.
Слушайте, кармични хамелеони. Никой няма да умира.
Ето какъв е плана.
Да пратим на приятелчетата долу, малки вонливи птиченца.
Аз ще се спусна по въжето. и ще го пазя
и ще ги разсейвам. Вие двамата ще се спуснете след мен. Става ли?
- Okay.
- Престанете!
Срежи го, Елууд.
Добър план, Джери. С една малка промяна.
Време е да открия дали съм куцузлия като всички в семейството или не.
За мен, Джер, за мен?
Yeah, върви, върви.
Покажи им ада, Томи.
СуперАДА е отворен за покупки, с нови още по-остри цени.
- Стой!
- Хайде момчета, не се страхувайте.
Да ги прикриваме.
Имам идея.
Само ни пратете момчетата долу.
И няма да има повече проблеми за теб, Земна мамо.
- По-тежки са отколкото изглеждат.
- O, добра идея.
- O, да.
- Получихте си го.
- Готови?
- Получихте си го.
- O да.
- Уцелен съм. Уцелен съм.
Безобидно е, Денис.
Едно, две, три.
O, мамка му.
Дани, да вървим.
Махайте се от дървото ми!
Това е грешка.
- Okay.
- Не мога да го направя, Джери.
Okay.
Запуши ми кобура.
- Това не съм аз.
- Ти си красив дух.
Лети свободен и знай че любовта ще те последва.
Благодаря ви, мили, луди, космати дами от мечтите ми.
Това беше мило.
- Махайте се от дървото ми!
- Гръмни я.
Мръсно хипи! гръмни я пак.
На ти!
- Не искам да го правя,Джери.
- Помниш ли когато скочихме
от онзи жп мост на Кедровото езеро? Там беше по-високо.
Не, не. Никога не съм скачал от там.
Момчета винаги ме бутвахте когато не ви гледах.
O, да.
Давай!
- Задръж, Дан.
- Успях.
да не съм убил баба ти?
- Не мисля.
- Откъде взеха всичкия този бълвоч?
Бягат с мотора ми!
- Хвани ги, Елууд.
- Ще ги застрелям!
Хайде, да вървим. качвай се, качвай се. Мърдай, бебче, мърдай. Хайде,Джер.
Давай. Давай.
- Задръж.
- Хайде, Денис, трябва да се движим.
Добре де, върви. Върви.
Задръж, Дани.
Това нещо не може ли по-бързо?
Гръмни шофьора!
Какво правите?
Преструвам се че съм на по-бърз байк и така блокирам реалността.
Моя си работа. Остави ме .
Насам. Прилича на сечище.
Натам.
Натам, Натам, натам!
Проклятие, Елууд.
Мился че току що глътнах долните си гащи.
Гръмни ги.
- Не мога да повярвам че оживяха след това падане.
- Денис, измъкват се.
Не , хванаха се в капана като плъхове.
Единствения им път вече е нагоре през планините.
И ние знаем точно къде ще ги отведе. Да вървим.
- Уморих се.
- По дяволите, Том.
Продължавай да се движиш.
Наближихме ги, Елууд.
Насам.
Е това беше. Аз съм дотук.
Дотук съм.
Дотук съм.
Загубих последните 2 часа на една воня разстояние
между запотен миризливец и още един потен миризливец, и ми писна. Дотук съм.
Какво означава това?
Мисля че означава че е дотук. Като, излиза.
Като, най-накрая признава че е гей.
Знаеш ли, оставам тук докато не дойде помоща.
Сериозно ви казвам. Загубих си инхалатора.
ПОзнавам те от почти, колко, 25 години?
Не съм те виждал досега да имаш и намек от астма, нищичко.
Това е защото имам инхалатор, Джери.
Не, мисля че Джери е прав. Мисля че всичко това е само в твоята глава.
Трябва само да вдишаш няколко пъти дълбоко и ще се оправиш.
O, okay, защо ли не съм мислил за това?
Просто ще преодолея моето хронично белодробно заболяване.
Просто ще дишам.
Готово. Преодолях го.
Видя ли? Не беше толкова трудно нали?
Трябва да се успокоиш, Дани. Наред ли си?
Не е сега времето да се надяваме. Просто трябва да продължим да вървим.
Всъщност не, Джери, убеден съм че сега е идеалното време за малко надежда.
Не знам да е имало по-добро време за това.
Огледай се.
Всичко е толкова зле че повече не може и да бъде.
Коригирам се.
Елууд, какво правиш?
Вали. Вали.
Том, приятелю, ела отдолу. Ще умреш от пневмония.
Не, но ние ще умрем от хипотермия.
Виж, единствения ни шанс е да се струпаме накуп.
Ще струпаме телата си и ще се топлим взаимно.
Аз избирам смъртта.
Интересно.
Преди минута се присмиваше на потния ми гръб,
а сега искаш да се гушкаш с него.
Нали знаеш, цялото това нещо със скупчването
е най-стария номер от книгите. Използвал съм го.
Той е само за разсъбличане на момичетата.
Обаче работи.
Всеки път.
Това никога да не напуска пещерата.
Почвам да се затоплям.
Нали? Казах ви приятели.
Дай просто да се опитаме да поспим.
Ей, Дани.
Колко секси бяха онези гаджета на дървото а ?
Бяха космати, но секси.
Дъжда,
танцува в ритъма на бурята,
пълен Тантричен оргазъм, Майтапиш ли ме? Хей, да не би...?
Тя не те ли целуна веднъж?
Беше прекрасно.
O, Господи.
Сигурно танцуват голи в момента.
Танцуват...
Мокри.
Ей.
Ей! O, господи, Дани, как можа?!
Не бях аз, беше Джери. Джери, защо го направи?
Съжалявам. Моя е вината. Много съжалявам.
Това което се случи тук, си остава само тук.
O, господи. Това беше твоя...
Върнете се в леглото, приятели. Замръзвам.
Не докато не си вкара Джаба обратно в колибата.
Мръзнете, перверзници.
Чакай, чакай, чакай, само... Моля не ни застрелвайте, моля?
Не е това което изглежда.
Ако ще изнасилвате някого, изнасилете ДанИ.
Да съм ви казал че може да говорите?
- Не.
- Идвате с мен,
или ще ви прострелям топките
и ще ги откъсна и закача на полицата над камината.
Това ще е грозна полица.
- Вървете.
- Това е, хайде.
Какво е това?
Канела.
Какво по дяволите правите, колекционирате треви за проклетата си градина?
Мдаа, всички клонки са строшени. трябва да са минали оттук.
Това е тяхно.
- Хубаво местенце.
- Остави ме.
- Сам ли го построи?
- Отвори вратата.
- Okay, тръгвам си.
- Това е.
Тук е много по-топло.
Мисля че ще опита да ни сготви.
Къде отиваш?
O, Сузана
Не плачи за мен
Ако ще ни убиваш свършвай вече, okay?
Писна ми да чакам да умра.
Okay.
- Не беше ли неразумно?
- Да.
Ако щях да ви убивам, Щях да го направя отвън.
- Благодаря ти. Благодаря ти.
- Приемам.
- Ти си много милостив човек.
- Това е добрата ми страна.
Да, с добър край.
Д.Б.
- Как ме нарече?
- Д.Б. картите...
Ти си, нали? Ти си Д.Б. Купър.
Не, Не съм Д.Б. Купър.
Това е стара история.
Ще ви кажа кое не е стара история.
Това са трима голи загубили се в моята планина.
Ние търсихме Д.Б. И, да голи сме,
и сме нарушили границите, но имаме много добро обяснение.
Първо, искам да облечете нещо.
И после бих искал да чуя тази история.
Благодаря ти. О, Благодаря.
Има ли още дрехи собствено производство?
Не бих си помислил да облека една от тези еленови кожи оттатък.
Обличам се по-бързо от вас
защото бях сам в тази колиба цели 30 години.
- O, боже.
- Okay.
Биха дошли насам да избягат от дъжда.
Лежали са точно тук, Денис.
Точно тук.
Легни до мен.
За да хванеш плячката си ,
трябва да ходиш където е била тя и да правиш каквото е правила тя.
След това са се пръснали,
и са си разменили някои остри думи,
и са били малкия докато не е почнал да куца.
Елууд,
Не ми трябва да знам какво е станало.
Искам само да знам накъде са тръгнали.
Нагоре в планината. Добре, да се връщаме към мотора.
Знам пряк път около Дяволските стълби.
Все още можем да ги бием до припадъкл.
И тогава, ти ни стресна с твоята топко- окачваща реч.
Това ми дойде първо на устата.
- Беше много страшно.
- Беше и страховито.
Може ли да ви попитам нещо? Успяхте ли наистина да ги видите отдолу?
Oh, yeah. Oh, yeah. Можеше да се види всичко. Беше...
Беше страхотна гледка.
И така, Дел,
Беше ли партньор на Д.Б. ?
И също най-добрия му приятел.
Познавахме се откакто можем да пикаем направо.
и...
- Жив ли е още?
- Hell, Не знам.
Д.Б. имаше план, вижте.
когато скочеше от самолета трябваше да се приземи
3 градуса северозападно от Red Devil Ridge.
Имаше фенерче. Щеше да ми сигнализира с него,
Щях да го намеря и след това заедно да отидем надолу към Рио.
Обичам Рио.
Какво...? Какво стана?
Заваля сняг.
Виелица. Нищо не се виждаше.
Не можеше да си видиш ръката пред лицето.
Hell, Не знам къде е паднал.
Търсех го месец след месец Както и ФБР,
Както и ченгетата. Няма Д.Б. няма пари.
Но можеше да се махнеш.
Защо си останал тук всички тези години?
Изглеждаше ми добра идея за времето си.
Налио ме разбирате, деца?
Yeah,
- Да.
- Някога бихте ли
похабили 30 год в колиба?
- Не.
- Тогава не знаете какво имам предвид.
Метафорично, Знам какво имаш предвид.
Метафорично, Губи ли ли сте някога 30 години в една барака?
Д... Не.
Well, тогава, мисли преди да говориш.
Мисълта ми е, че загубих най-добрите години от живота си седейки на верандата,
свирейки на хармоника, чакайки нещо по-добро,
и годините си минаваха все по-бързо и по-бързо.
И тогава изненада,
Аз съм старец.
Well, Обзалагам се че можеш дяволски добре да свириш на тази хармоника.
Това го мога.
Само дето няма кой да ме слуша наоколо.
Един съвет: Можете да загубите парите си,
можете да ги похарчите всичките,
и ако работите здраво, да ги върнете обратно.
Но ако си губите времето,
Никога няма да го върнете.
Каквото и да търсите приятели,
трябва да излезете и да го намерите.
И трябва да тръгнете сега.
Не точно сега, идиоти.
Е, вие момчета поспете малко.
На сутринта, аз ще ви покажа вярната посока,
да се измъкнете от тази планина.
Сутрин.
Мръвка.
Катерица.
Катерица.
Страхотна тениска, ДжДЖ.
Това ми е тениската на JJ Walker.
"Ди-на-мит. "
Ди-на-мит.
Ди-на-мит.
Ди-на-мит!
Твърде е голяма.
- Баня?
- Отзад.
Така и предположих.
Ди-на-мит.
Ди-на-мит.
Измъкнете ме.
Погледни.
Мечките серат ли в гората?
Ей. Мечките серат ли в гората?
Телефона ми. Къде го намери?
Мечките серат ли в гората?
- Нормално е.
- Невероятно.
Трябва да се обадя, all right?
- На кого ще се обадиш?
- Ловците на духове?
Дениз.
Здравей. Джери и Дениз вече не го правят.
ако ти трябва Дениз, обади й се на нейния телефон.
Време е за убийства!
Хайде, Джери, слизай.
Ей, хайде, сега. Подай ми ръка.
Всеки път се чувствам удобно.
Слуашай. Вървете на север докато не се изкачите върху гребена,
след това право на запад.
- Okay.
- Само продължете,
и ще стигнете до релсите на старата мина.
Последвайте ги право надолу докато стигнете дъното на планината.
Добре.
Ти върви надясно, аз наляво.
- Okay.
- Обичам тази част.
- Хайде,
- Ляво или дясно каза?
Приятен ден, момчета.
- Да вървим.
- Хайде, хайде, хайде!
Когато вие дървеноглави си изчистите пелените, елате пак.
Ще чакам.
Запад е в тази посока.
Не отиваме на запад.
Да, отиваме. Компаса е на същото мнение.
Компаса излезе от кутия с чипс, защо да бягаме в грешна посока?
Желязо. Желязо.
Какво?
Желязна руда. Има желязо в хълмовете.
Образуват магнит.
Кажи на Г-н Магьосника че все още се движим в грешната посока.
Което означава че компаса на Дел, не би работил тук.
Ако Д.Б. е трябвало да кацне 3 градуса северозападно от Devil's Ridge,
трябва да се е отклонил направо на запад.
Кой се вълнува от Д.Б.
Което означава че може да е кацнал някъде...
Oh, врата ми, щията, гърдите.
Мисля че го намерихме.
Исусе.
Това е той.
Това е Д.Б. Купър.
Той трябва да е. Парашут и куфар.
Трябва да си е счупил крака при падането и е бил блокиран в тази дупка.
Бедния кучи син.
Дел го е търсил, но е било зима.
И снега сигурно го е покрил отгоре.
- Намерихме го.
- Той е.
- Не мога да повярвам че успяхме.
- Д.Б. Купър.
Кой друг би могъл да е?
Куфара е празен. Парите ги няма.
Не, виж. Виж какво държи.
Горил е банкнотите за да се топли.
Заменял е всеки долар срещу още няколко часа живот.
Толкова за съкровището.
Не, Това е.
Да оживееш, Това е съкровище.
Ето го, момчета,
великия Д.Б. Купър и неговото съкровище.
И ние го намерихме, така че можем да си вземем скъпоценните владения обратно.
Yeah.
Господа.
Времем е да оставим тези неща и да се прибираме вкъщи.
Хайде, Елууд.
Well, Шефе. Какъв е плана?
Първо да намерим изход от тази адска дупка,
- И след това да избягаме.
- Не.
Стига сме бягали.
След всичко през което преминахме,
Д-р Мот най-накрая се отърва от страховете си.
Чухте ли? Не ме е страх от вас Неандерталски задници!
Okay, okay.
Получихме си го,получихме си го, нали?
Хей, виж светлина отгоре.
- Какво е това, тунел?
- Може би излиза навън.
Никога няма да се промъкнем оттук...
...Том.
- Дани?
- Не.
Не. Няма начин.
Какво стана с тъпаците
Какво стана с бягането от нещата от които се страхуваш?
Това беше... Това е само малко, тъмно място.
Не мога, не мога, нечовешко е.
Може да ни изведе навън.
Дан, само ти си достатъчно малък да преминеш.
И тя така каза.
Това е ... Това е минна шахта. Трябва някакси да са изкарвали рудата.
Единственния ни шанс, Дани.
Ела насам, Прерийно куче.
Можеш.
Не мисля че ми помага.
Okay.
Хайде.
Хайде да сложим така и да го плъзнем навътре.
Продължавай.
Продължавай. Трябва да има светлина там. Виждаш ли светлина.
Не мисля че мога.
Не мисля че мога.
Хайде,Дан. успокояваща песен от миналото.
Наистина ли искаш да ме нараниш?
Наистина ли искаш да ме разплачеш?
Скъпи целувки, думи които ме изгарят
Влюбените никога не питат защо
Наистина ли искаш да ме нараниш?
Хайде Дан!
Наистина ли искаш да ме разплачеш?
- Тихо.
- скъпи целувки, думи които ме изгарят
Влюбените никога не питат защо
- Хълмовете са станали обратни.
- Не, не.
- Това е Culture Club.
- Наистина ли искаш да ме разплачеш?
- В New Wave фаза съм.
- скъпи целувки, думи които ме обичат
Влюбените никога не питат защо
Наистина ли искаш да ме нараниш?
да ме нараниш
Наистина ли искаш да ме разплачеш?
Да, Наистина искаме да ви нараним?
Да, Наистина искаме да ви разплачем?
скъпи целувки, думи които ме изгарят
Влюбените никога не питат...
Харесвам ли ви сега?
Well, well, well. Пипнахме ви, малки гражданчета.
Със сигурност.
Мисля че това е недоразумение.
- Доста ви погонихме.
- Повече няма къде да бягате.
Какво правя?
- Играта свърши.
- Задръж, Денис.
Имам чудесна идея.
Може ли да използвам това, моля?
Елууд, това е най-добрата идея която си имал въобще.
Пипнахме ви сега.
Харесвате ли ме сега?
Добра работа, Дан.
Внимавай!
Пипнали сте ги!
Елууд, добре ли си?
Браво,Джери.Страхотен си!
Спри да мажоретстваш и помогни!
- Прав си.
- Хвани ги, Елууд.
- Махни го от мен.
- Хей. Има гранати горе.
Не!
Не дърпай щифта. Не го дърпай!
Оръжията.
Шерифе.
Шерифе. Благодаря на бога че сте тук.
Приятелите ми са в тази дупка.
И тези са долу и ги бъхтят. А това са техните оръжия.
Хванаха ни в дупката.
Привличате неприятностите, така ли, градски лентяи?
Шерифе. Никога не съм предполагал че ще се радвам да ви видя отново.
Дай ми това.
Хей, Хей. Боя свърши, приятели.
Хайде, Джер. Качвай се.
- GДобра работа, Дани.
- Вие също. Не вярвам че успяхме.
Не съвсем.
Добре, дами, ставайте. Да свършваме с това.
Исусе, Ханк. Уплашихме се че никога няма да дойдеш.
- O, Аз ви уплаших, така ли? Аз ви уплаших?
- Yeah, уплаши ни.
- Всичко е заради теб нали, Елууд?
- Тия тук само бягаха.
Well, дяволски добри неща си имам тук.
Вие двамата огърмяхте цялата проклета планина за тези 3 дни,
преследвайки тези оръфляци.
Хубава ракета, шерифе. Какво, да не са ви отрязали дела от тревата?
Дял? Те работят за мен, задник.
Какво ще кажете на семействата ни? Не можете да обясните този път.
Обяснения?
Нищо няма да обясняваме.
Просто още 3 градски момчета са се загубили в реката.
Ей, Обзалагам се че ги изяде мършояд.
- Ужасен срам.
- Дани.
- Случая е приключен.
- Да ги гръмнем.
Искам да гръмна малкия червеноглавец точно там.
Сега, Виж, уморих се от говорене.
Нека свършваме.
Вървете до ръба, момчета.
- Чакай!
- Млъквай.
Чакай, шерифе. Чакай, Чакай, Чакай.
- Шерифе, ще ги гръмна вече.
- не, не, да чуем какво ще ни каже.
Виж,
ти и аз, сме направени от едно тесто.
Толкова си приличаме, не мислиш ли?
Да бе, наистина, Аз съм по-добър с класи и се къпя по-често.
Имам зъболекарски план който ми позволява да се грижа за всичките си зъби, за разлика от теб.
- Yeah?
- Понаучих малко
последните няколко дни, докато ме преследваха задниколиция и куробрадия.
И това е...
че аз имам двама от най-добрите приятели които някой може да иска да има.
Имах любовта на свястна жена.
Имах наистина добър живот. Наистина изключителен живот.
И реших че ми е трудно да го живея. Сега трябва да решиш
ако и твоя живот е труден, защото ако е ,
ще си оставиш оръжието.
А ако не?
- Чао, чао, момчета.
- време е.
- Хвни го.
- Сложи клечката обратно в гранатата.
- Това е моята граната, сър.
- Плана беше да пожертвам
себе си ако има нужда докато вие двамата бягате.
- Не знаех.
- Гранатата ми...
- Не чета мисли,Джери.
- Върни ми гранатата.
Бягай!
Ще се взриви!
Добре, това беше. Мъртви сте.
Когато всичко това свърши, накой ще си плати buying the first round. Not it.
- Not it.
- Стига глупости. Просто ги застреляйте.
Мислиш ли че има бира в рая?
Мисля си за бар в града.
- Да се махаме от тази планина.
- Прав си.
Тези обвинения са "неоснователни" и "невъобразими" и...
Така е. Направихме го. Харесвам ли ви сега?
Присъстваме на събитие тук пред полицейското управление
където 3 местни герои се появиха пред радостните тълпи.
Мъжете случайно помогнали за разкъсването на един от най големите нарко пръстени
в щатската история докато са пътували в затънтен сектор от Каскадите.
Стареца не би повярвал на това.
- Били не би повярвал.
- Всъщност, знаеш ли какво?
Мисля че би.
Oh, боже мой. Вижте тази гледка. Харесва ми.
- Погледни се само.
- Благодаря ви момчета.
Погледни го тоя жребец. Дел!
Без имена. Полиция.
Радвам се че ви хванах преди да сте се измъкнали. Имам нещо за вас.
Какво е това?
- Парашута на Д.Б. Сигурен ли си?
- Дяволски сигурен.
Има и нещо мъничко за вас завито вътре.
- Благодарим ти.
- И така накъде си се запътил?
Мисля да видя света. Може дори да се отбия до Вашингтон.
Уау. Още един щат.
Докато го правя, просто ще разказвам опашати истории.
И помни, грижи се за приятелите си където и да си.
Близо до сърцето си.
Или на гърба си. Нося костите на Д.Б. в раницата си.
Мисля да му направя достойно погребение.
Пропилях 30 години чакайки живота.
- Какво по дяволите...?
- O, боже мой.
Oh, боже мой.
D.B. не е изгорил всичко.
Не е можел. Това е бил дела на Дел.
Трябва да има 100 хил.
Ще ги разделим на три.
Една трета, една трета, една трета?
Знаеш ли какво?
Не, благодаря. Аз...
- Аз съм добре.
- Не съм добре.
Вие ги разделете.
Искаш да ги разделим? 50 - 50 ?
Всъщност, не мога.
Защото се обзаложих за 100 хил че няма да можеш да хванеш сьомгата
с фенерче и загубих.
Освен това, Том, ти имаш сметки да плащаш. Трябва да започнеш нов живот.
Не знам какво да кажа.
Просто кажи че сме на чисто.
Не, Всъщност не сме на чисто.
Май си спомням една интересна част от онзи облог за левия ти орех,
и ще си го взема. Хайде, карирани гащи, да вървим.
- Ей, Том. Ей. Ей.
- O, не.
Не ме карай да минавам през гърлото ти.
- Минавам през гърлото ти.
- Ти каза че мога да си го задържа.
- Не, не съм.
- Том, ти каза че мога да ги задържа.
Джери! Полицай!
Здравейте. Аз съм Джери, и не мога да вдигна телефона точно сега,
защото съм зает опитвайки се да се помиря с любовта на живота ми
да ми даде още един шанс.
И да й обещая че ще порасна достатъчно
за да знам че искам отговорността, ден след ден,
да бъда тук за нея в тази връзка,
която се надявам някой ден да прерасне в брак и деца
и дълъг и невероятно щастлив живот заедно.
Здравей, скъпа.
Токлова съм щастлив .
Беше наистина, наистина красиво.
- Ще изгасиш ли скъпи?
- O, да.
Толкова си добър сега.
И тогава скочих върху гранатата да спася приятелите ми и...
Издуха целия ми гръден кош.
Изпрати ме на 50 метра във въздуха.
След това се върнах и си платих заемите с парите на Д.Б.
Един въпрос.
Какво е партер?