Encino Man (1992) Свали субтитрите

Encino Man (1992)
WABBIT Ви пожелава приятно гледане!
К Р О М А Н Ь О Н Е Ц Ъ Т
В ролите: ШОН АСТИН
БРЕНДАН ФРЕЙЗЪР
МЕГАН УОРД
МАРИЕТ ХАРТЛИ
РИЧАРД МЕЙЗЪР
и ПОЛИ ШОР
Мразя земетресенията.
Стенли, ти ли си? Върни го веднага.
Върни го!
Ей, тъкмо ги бях изпрал.
Изцапа ги.
- Извинявай.
Няма проблем.
- Защо викаше мама?
Ядоса се, защото изкльопах последните хлебчета.
Хващай лопатата.
- Не, сега ще ям.
Не ми трябва помощ, няма проблем.
Знаеш ли, това е пълна загуба на време.
Дейв, не се прави на идиот. Няма начин да отидеш на бала.
Ти си откачалка.
И никой няма да плува в глупавия ти басейн.
Чао.
Виж, Дейвид, моля те, направи ми услуга и намали стреса, брато.
Гимназията свършва, приятел.
Приеми го. Ние сме загубеняци.
Решил съм нещо, Стоуни. Искам, когато си помисля за гимназията,
да си спомням, че съм започнал зле, но съм свършил добре.
Гимназията почти свърши, а аз не съм направил нищо значимо.
Знам, аз също. Трябва да си горд, приятел,
'щото изкара последните четири години без да откачиш.
Не е достатъчно. Искам собствена страница в годишния албум.
Скочи от покрива на салона, размажи се на улицата и си уреден.
Не е смешно. Няма да ме запомнят като дървеняка от Енсино.
Ще завърша басейна и ще устроя убийствено парти след бала.
Аз ще стана крал на бала! И ще завърша като легенда.
Ами аз?
И ти ще бъдеш там.
Благодарско, но Робин Суийни няма да дойде с теб на бала.
Иска ми се да дойде, но няма.
- За какво говориш?
Робин Суийни е моя.
Тя е невероятно маце и ме обича.
Мисли те за дърво, Дейв.
- Ще я разубедя.
Ще види истината.
- Истината е...
Истината за живота е, че трябва да гледаш напред и да забравиш миналото.
В гимназията беше готино, нали,
беше като диво препускане?
Ние сме за големите и значимите неща, приятел.
Стоуни, аз съм на вълната им.
Тайм-аут.
К'во става?
Аз съм Стоуни, железният пич. Знаеше ли това?
Извинете. Мръднете се. Аз и приятелят ми Дейвид минаваме.
Ето я Робин.
- Ей, Робин.
Минаваме през розите.
Виж, Дейв, трябва да преодолееш цялата история с Робин.
Само ти лази по нервите.
- Ти не разбираш. Ние си имаме история.
Имали сте история в подгответо. Свали ли я тогава?
Ама тя още не беше станала мацка.
Млякото разкрасява тялото. Я скивай.
Тя е готина, приятелю,
но е негова.
Мат Уилсън? Какъв кретен?
Какво въобще вижда в него?
Виж го какви парцалки носи.
Хвана я за задника!
Има си истинска собствена... банкова сметка.
Пълен е с мангизи.
И си тегли когато му тек... не.
Бицепсът му е 25 см.
Моят е само десетина.
Освен това?
Ходи ей така.
Точно така, момичетата се побъркват.
КРОМАНЬОНЕЦЪТ
Здравей, Мат.
Хайде всички, тишина, моля.
Седнете, тихо. Днес ще започнем...
оттам, където свършихме миналия път.
Тогава си говорехме за праисторическия човек през...
Праисторическият човек през... Стоуни?
Ледниковият период.
- Точно така, ледниковият период.
И защо го наричаме "Ледников период"? Защото е имало много лед.
Как наричаме тези големи блокове лед. Как наричаме блоковете лед?
Наричаме ги... Как ги наричаме?
- Ледници.
Да. Внимаваш, това е добре.
Тези ледници постоянно се движели.
Те били толкова тежки, студени и плътни, че замразявали подпочвените води
и образували подпочвени...
- Ледници.
Да. Вярвате или не, някои учени смятат, че наистина и все още
има движение на подпочвени ледници в тези райони.
А знаете ли какво мисля, че е това?
Глупост!
- Именно.
Слушайте, моля запомнете,
че по-голямата част от полукълбото, включително и земята, по която ходим,
всичко е било под ледена покривка, и ето защо смятам,
че да откриете нещо замразено
е практически невъзможно, ако се замислите.
Нека продължим нататък с пътуването към знанието.
Нека ви покажа портрет на кроманьонец.
Сладък е. Бих излязла с него.
О, не.
Не мисля така, Ела. Кроманьонецът, освен че не изглeжда зле,
в момента е изправен, може да бъде и крайно брутален.
Вземал е каквото си поиска...
включително и жените.
Това е варварско.
- Така е.
Стоун! Стоуни!
Хайде, трябва да видиш това.
- Ушите ми.
Усещаш ли?
Брато, студена е.
Не просто студена.
Доста студена.
- Знам, ледена е.
Виж я.
Знам какво е това, брато.
- Какво е?
Това е купа от палеолита.
- Не може да бъде!
Ей, стига де, Дейвид. По-полека.
Какво е купа от палеолита?
Праисторическата купа е от ледената епоха.
"Праисторически артефакт на стойност $500, Алекс."
Никога ли не си гледал "Джапърди"?
Това е някаква праисторическа антика, брато.
Напълно запазена е. Като консерва е.
Земетресение! Земетресение!
Земетресение!
О, Боже!
Страхотно хващане, Дейвид.
Стоун?
В басейна ми има заровен човек.
Здравей, Фред. Радвам се, че си вкъщи.
Кога ще можем да се срещнем тази седмица?
Г-жо Морган, отворете вратата!
- Мамо!
Мамо, има заровен човек в басейна!
Мамо! Мамо! Отвори вратата!
Работя!
Звънни на 911!
Никога не намериха Джим Морисън.
Да, нито пък Джими Хофа.
Нито Джими Махоуни.
Едно момче от скаутския клуб.
Хайде, да вървим.
Никога не го намериха.
Дейвид, знам какво е това.
- Какво?
Пещерен човек.
- Я стига!
Не, сериозно говоря.
Не е възможно.
Уау. Пещерняк.
Това е невероятно. Знаеш ли какво означава това?
Това ще ни донесе... Ще ни донесе слава... и пари.
Известност.
Това е прекалено голяма отговорност за мен.
А и аз вече съм си известен.
Да, винаги се движиш в голяма компания от един човек, Стоуни.
Освен това, това е единственият ми шанс да направя нещо значимо с живота си.
Трябва да ми помогнеш да го изровим оттам. Ти беше тук и си част от всичко.
Не искам да съм част от нищо, Дейв. И така съм си щастлив.
Ще ни донесе пари.
Да не би да ми казваш, че нямаш нужда от нов скутер?
Нови панталони?
Да се позабавляваш?
Да се ожениш за някоя бабичка с къща с басейн?
Да се киснеш в него всеки ден...
и да гледаш "Джапърди" колкото си искаш?
Добре, убеди ме.
- Всеки си има цена. Хайде!
Дай газ. Дай газ.
Страхотно! Стига!
Това чудо тежи един тон.
Ето му мишниците, брато.
Това е главата му.
Това е черепът му.
Махай се от мен!
Какво правиш?
- Не обичам сутрините.
Хайде, ставай.
Още е тук.
Не се шегувай, Дейв. Той е леден блок.
Трябва да го разтопим, какво ще кажеш?
Това ще е нашата тайна, става ли?
Не трябва да казваме на никого. Никого!
Може ли да кажа на Стив Кузър?
- На никого!
Разбра ли? Никого.
- Да. Точка.
Благодаря.
Много мило.
- Да, страхотно.
Здравей, Робин.
- Здравей, Дейв.
Познай какво открих.
- Себе си.
Не. Ела тук. Познай какво открих.
Не знам.
- Познай!
Нямам представа.
Намерих пещерен човек.
- Пещерен човек?
Тихо. Да.
- О, Дейв, съвсем превъртя.
Страхотно, нали? Намерих пещерняк.
Съвсем сам. Изкопах го в задния си двор.
Искаш ли да дойдеш да го видиш след училище?
- Ами...
Поканих само няколко души.
- Доста съм заета.
Десет минути. Моля те!
Дейв, не мисля, че ще мога да понеса да видя...
пещерен човек.
Така ли?
Добре.
Разбирам.
Чао, Дейвид.
Обичам да ме нарича Дейвид.
Здравей, Дейвид.
Отиваш ли някъде?
Да, имам среща с майка ти.
- Това не е хубаво.
Шегувам се. Извинявай. Майтап.
Създаваш ми главоболия още от трети клас.
Знам за тъпите ти планове за крал на бала. Забрави.
Робин няма да се изпишка върху венците ти. Дори и зъбите ти да горят.
Напротив.
Млък! Млъкни, моля.
Нека те светна за пореден път, Морган.
Ние сме пичове, а вие сте прошляци.
Защо не опиташ да си малко повече пич, Морган. Може да ти изчезнат пъпките.
Ти си...
- Така ли?
Не, спри.
Спри, де.
Защо ме караш да го правя?
Какво пишеш? Ей, какво написа?
Мат, не включвай алармата!
Мат! Мат!
О, Боже.
Ще се върна.
This is our philosophy! All theese things can turn you free!
Now in this land of democracy why no one sets the people free!
Lady Liberty rocks away! No truth, no lustice!
The American Way!
Treaty, oo-oh! Treaty, yeah!
Treaty, oo-oh!
Разтопил се е.
Дейв, просто не ни е било писано.
Хайде, ще ида да купя няколко хо-хота.
Хайде. Всичко е наред.
Разтопил се е.
Какво по...
Не мога да повярвам. Той е жив!
Практически, той беше леден блок... практически.
Предлагам да се омитаме.
- В никакъв случай!
Той е наш. Ние го намерихме.
Какво?
- Бъди учтив.
Какво правиш? Здрасти, името ми е Дейв.
Ела тук, ела. Представи се.
Това е Стоуни. Стоуни. Той ми е приятел.
Това е стаята ми.
Няма страшно.
Ние сме от Енсино.
Приятно ми е да се запознаем.
Надяваме се, че няма да ни изядеш носовете.
Знам какво правя, Стоун.
Ние ходим на училище. Гимназия.
Той не знае какво е гимназия.
Той не знае абсолютно нищо.
Бъди спокоен и кротък.
Спокоен... и кротък.
Вдигни телефона.
- Добре. Добре.
Всичко е наред. Всичко е наред.
Виждаш ли, мисля, че се успокои.
Успокой... се.
Огън. Пламъче.
Приятел, направо е в транс. Това го уби, Стоун.
Скивай му очите. Кефи се на синята част.
Светнаха му очите.
Дай му я!
Чакай, чакай. Ето така.
- Научи го.
Не.
- Не.
Какво? Ти да не...
Мисля, че каза "не".
- Не.
Не?
- Не. Не.
Не. Не.
Супер, брато. Толкова е умен.
Умен? Той е праисторически пироман.
Трябва да го научим на някои неща.
- Ще го научим да проси.
Не. Не.
Не!
- Не!
О, Боже! Трябва да го научим да бъде нормален.
Не. Ще го направим психо, брато.
Тъпо е да си нормален.
Стоуни, моля те. Съгласи се с мен.
Трябва да го пазим в тайна.
Ако кажем на някого, ако някой го види, ще ни го отнемат.
И ще го нарежат на малки парченца.
Ще оберат овациите, а ние ще си останем задръстеняци.
Аз не съм задръстеняк. Аз съм железен пич, Дейвид.
Просто ме подценяват, защото живея тук, в Енсино.
Приятелю. Приятелю.
Трябва да го изкъпем. Веднага.
I'm too sexy for my love.
Too sexy for my love, love's going to leave me.
I'm too sexy for my shirt.
Too sexy for my shirt, so sexy it hurts.
And I'm too sexy for Milan.
Too sexy for Milan, New York and Japan.
I'm too sexy for your party.
Too sexy for your party, now I'm Disco Dancing.
I'm too sexy for my love.
Too sexy for my love, love's going to leave me.
I'm too sexy for this song.
Страхотен е.
Трябва да му намерим запалка, брато.
- Не, ще го изплашиш.
Нека се огледа.
Искаш ли да си видиш мутрата? Скивай.
Какво, пич? Трябва да си харесваш физиономията, брато.
Изглеждаш много готино. Нали?
Можеш ли да кажеш "го... тин"?
Го... тин.
Харесва ми. И ти си къдрав.
Трябва да му измислим готино име.
Аксел. Да, пич.
Никакъв Аксел. Говоря сериозно.
В стаята ми седи липсващото звено.
Линк! Линк! Ще го наречем Линк.
Добре, супер. Ама защо не му викаме Стоуни Номер 2,
защото има моята прическа
и е от каменната ера.
Линк ми харесва повече.
- Добре де, ще го наречем Линк.
Но аз ще му викам Линкич.
- Дадено.
Да видим колко е умен.
Не, не. Ела тук.
Добре. Добре.
Виждаш ли?
Линк.
Линк.
- Не.
Ти си Линк. Аз съм Дейв.
Дейв. Дейв.
Не, Дейв, Дейв. Дейв.
Дейв.
- Да!
Добре, а това е...
Това е Стоуни.
Стоуни.
Не, не. Стоуни.
- Стоуни.
Да!
Добре, добре. А ти си?
Дейв!
Не, не, аз съм Дейв. Ти си?
Готин?
Не.
Всичко е наред. Имаше труден ден.
Родителите ти!
- Родителите ми!
Добре. Изкарай го отзад и натисни звънеца три пъти.
Но, Дейв...
- Никакво "но", действай!
Следвай невестулката, Линкич. Хайде. Бързо, бързо.
Кухнята ми!
Сгафи.
Какво правиш?
Какво правиш?
- Готвя вечеря.
Какво?
- Пак сгафи.
Правя ви вечеря. Исках да ви направя хубава изненада.
Те са изненадани.
Какво става тук?
Къде е брашното? Не мога да намеря брашното.
Здравей, Стенли. Кое е това странно момче и защо звъни на звънеца?
Пръстът му залепна за звънеца.
- Влез. Запознай се с новото си семейство.
Чие семейство?
Борис, долу! Борис!
Борис, излез!
- Долу!
Вън, вън!
Дейвид, кой е това?
Този ли? Кой е това?
Това е Линкович Чомовски.
- Какво?
Линк. Линкович. Никой ли в тази къща не чува какво казвам?
За какво говори той?
Татко, Линкович Чомовски.
Ученикът на обменни начала. Той е тук.
Да, ще ни помогне да изкопаем басейна.
Да.
Защо нищо от това не ми звучи познато?
Казах ти за това преди месец, не помниш ли?
Училището ни дава стипендия, ако приемем в дома си чуждестранен ученик.
За да научим повече за културата му, и ти се съгласи.
Нима ще се откажеш?
Не, не. Няма да се откажа.
Мамо, това е важно за мен. Това е животът ми.
Това е некоректно. Дошъл е тук чак от...
Май беше Естония.
- Да, Естония.
Мамо, да не се вържеш?
Ами...
- Татко?
Всъщност аз... мисля...
Мисля, че си спомням нещо такова.
Видя ли?
- Видя ли, въпрос на гледна точка.
Ти лъжеш.
- Лари, как бих могла да забравя нещо такова?
Той е ученик на обменни начала. Ще остане да живее в къщата ни.
А как можа да ме забравиш в трети клас.
Прекарах цялата нощ след мача на паркинга. В шести клас футболния мач...
Добре, къде ще спи?
И защо се бие с кучето?
Ще спи в моята стая и не се бие с кучето. Сприятелява се с него.
Така ли?
- Я трай!
Ти трай.
- Не, всички ще мълчите!
Лари, всичко е наред.
- Уморен съм. Малко гладен.
Време е да решим какво да вечеряме.
Стенли, предполагам, че ще ядеш тук?
- Правилно предполагаш, г-н М.
На практика ние изхранваме целия квартал. Защо да не нахраним и част от Естония?
Винаги ям тук, харесва ми кльопачката.
Супер.
Спри. Не.
Не, не.
Не мога да повярвам, че каза на нашите, че е от Естония.
Пижама на крави? Трябва му нещо горящо.
Готини цици, а?
- Цици.
Цицони.
Цицони?
- Жестоки са.
Знам, че имаше голям ден, но утре
ще те водя на едно специално място.
В "Тако Бел"?
- По-хубаво. Вземи апарата.
Поздравления, Линк. Ще ставаш ученик.
Усмивка.
О, Боже, май това не му хареса.
Това е стъкло. Заболя те носа, нали?
Върви изправен.
Горкият Стоуничър.
Прекарал е милиони години в леден блок,
а сега ще ходи на училище.
Кой е този със загубеняците?
О, Боже, толкова е сладък.
Край със загубеняци.
Той е нашият билет към славата.
Единствено трябва да го запишем на училище и той ще ни направи популярни.
Това е нечестно.
- Ще стане известен.
Ще го научим на някои евтини маймунски номера и ще се прочуе.
Ще го използваш.
Стига де. Той е пещерен човек, за Бога.
Виж го. На практика, той е маймуна.
Ние го намерихме и можем да правим каквото си поискаме с него.
Ние, ние, ние? Не, не, не. Ти, ти, ти.
Аз искам само да бъдем приятели.
Чудесно.
Здравейте, г-жо Маки.
Кой е тоя тук?
Мога да го взема до четвъртия час.
Но не знам какво да го правя след това.
- Ще го взема на испански.
Ще внимаваш ли?
- Разбира се. Обещавам.
Добре.
Какво прави?
Не знам.
Линк, внимавай.
Ей, Линк, как ти е тиквата, брато?
Ей, какво правиш?
Линк?
Тоя пич май напълно откачи?
Липсвах ли ти?
- Страшно.
Кой е това?
- Приятелят ми Линк.
Ще живее у нас. От Естония е.
Шегуваш ли се? Той ще живее с вас?
Той иска да стане фризьор.
Ще прави прически на богатите и известните, малката.
Цицони.
Не! Чао, Робин.
Мисля, че каза, че харесва гърдите ти.
Поласкана съм. Разкарай се от погледа ми.
Робин, тоя сладур е мой.
Точно навреме за бала.
Мисля, че е страхотен.
- Не съм сигурна.
Колко е наблюдателен.
- Линк. Линк!
Линк, моля те, ела и седни.
Кой е тоя смотаняк?
Казва се Линк.
От Естония е и мисля, че е страхотен.
Страхотен? Така ли?
Ами да. И не съм единствената.
Ей, Линк.
Наглеждай го.
- Добре, Дейвид.
Имаме испански. Испанският е като "гуакамоле", чипс и салса.
Денят е прекрасен.
Хайде, Линк. Извинявайте, момчета.
Сиренето е старо и мухлясало.
Къде е тоалетната?
Много си сладък.
Да се срещнем в "Блейдс" довечера.
В "Блейдс" довечера.
Да, к'во?
- Нали ще го доведеш в "Блейдс" довечера?
Може ли и ние с Дейвид да дойдем?
Вие смърдите.
Ей, "синьорита". Заболя ме ухото.
Нищо не съм направил. Те започнаха.
Кашмир, Раджниш, я кажете?
Колко минути да се топли сандвичът?
- Две минути.
Една минута.
- Две минути!
Една и половина.
Ама няма ли да се разберете?
Една или две?
- Една и половина.
Добре.
Добре, приятелю. Направи си изводи
от това, което ще ти налея в кратуната.
Ще те запозная с храненето.
Как да напълниш търбуха, да се натъпчеш, да се наплюскаш.
Ти би трябвало да ядеш разни гадости, нали?
Но тук, в съвременна Америка, имаме нещо, наречено
"четири основни хранителни групи" и това не е част от тях.
Виж какво има тук.
Млечна група
Млечни дражета. Дръж ги под възглавницата, да не ги намери майка ти.
А ако ги намери, си загубен.
Продължаваме нататък.
Плодова група. Сладки дражета.
Направо са убийствени. Толкова са готини, че ще изперкаш.
Дай нататък.
Това е зеленчуковата група.
Царевични пръчици. Сложи ги на касата, брато.
Скивай т'ва. Направо са убийствени.
Месна група. Хайде, месната група.
Тя ми е любимата.
Ей, трябва да е по равно. По равно. Фифти фифти.
Ето.
Горещ отвън, леден отвътре.
- Две минути.
Харесва ти, нали? 'Щото си пещерняк.
Питиетата. Лед, брато.
Затова го харесвам това място.
Какво правите, г-н Стоуни? Не. Не!
Не можете да правите така.
- Тръгвайте веднага.
Кашмир, Раджниш, разхладително.
- Никакво разхладително!
Линк и аз просто искахме да пийнем по едно сок... че.
Никакво сок... че.
- Да пийнем сокче.
Не! Няма да пиете сокче.
Няма да пиете сокче.
По-полека.
Ще се върна.
- Никакво сокче.
О, Боже, не. Чакай. Спри!
Не беше ли това най-жестокото изживяване?
Joy to the fishes in the deep, blue sea!
Спрете!
Къде бяхте? Просто се ометохте след училище!
Знаеш ли колко се разтревожих?
Звучиш като майка ми.
- Как можа да го направиш?
Какво му е на носа?
Просто малко сок, 'щото знаеш ли какво?
Линк и аз прекарахме един щур ден в лунапарка.
Водил си го в лунапарка? Да не си луд?
Бяха пуснали "Лудото влакче".
Сериозно?
- Супер.
Ядохме ледени сандвичи. Пихме сокче.
Пич.
- Пич.
Скивай ми носа.
О, Боже. Вече говори като теб.
Боже, Линк, толкова е красиво. Старо ли е?
Знаеш ли, г-н М, като погледнем в бъдещето, един ден
дъщеря ти и аз може да се оженим
и да станем роднини.
- Броя дните дотогава.
Е, Стенли, как е майка ти?
Много е зле. Ще ми подадеш ли граха?
Да.
- Благодарско.
Г-н Морган, ако ти е кофти, че ти бъркам в здравето, карай по-полека.
'Щото ако имах свястна обстановка в мойта бърлога,
щях да си кльопам там.
Така че не ми се бъркай в работата.
Стенли, говори на английски.
- Татко.
Линк, скъпи, как мина денят? Свикваш ли вече?
Справя се страхотно. Взехме го във всички часове.
Нали, пич.
- Да.
Какво става?
Как мина твоят ден, мамо? Къде отиваш?
Какво прави?
- Мисля, че гони мухата.
Разкарай се и не ми досаждай.
Разкарай се и не ми досаждай.
Разкарай се и не ми досаждай.
'Щото Линк ще те гепи.
Добро хващане.
Месна група.
Има страхотен апетит, знаеш ли?
Блейдс. Най-после част от елита.
Колко сме готини?
- Много готини.
Дейвид, дори се изкъпах. Скивай ми...
Скивай какъв дезодорант съм си сложил. Помириши, брато.
Oh no! Yоu're inited, but your friend can't come!
Линк!
Радвам се да те видя.
Зарежи ги тия загубеняци. Само ти вредят.
Блейдс!
Патрул "Хамър", шматките влязоха.
Робин.
Давай.
Ей, Роб...
Робин!
Супер.
- Супер.
Това въобще не беше смешно, момчета.
Можеше да си удари панкреаса или нещо такова.
Обичам кетчуп и горчица. Много са авангардни.
Това аз ли съм?
- Бети.
Бети. Бети?
Бети, Бети гот.
- Бети гот?
Робин, не забравяй,
били сме голи заедно.
Хубаво тяло.
- Помниш ли когато бяхме... заедно?
Показвал ли си я на някого?
- Не.
Това е твоето копие.
- Благодаря, Дейв.
О, схванах. Това сигурно е бившето ти гадже от Естония?
Липсва ли ти?
Защото мога да ти кажа от опит.
Любовта от разстояние нищо не струва.
Естония е доста далече, Линк.
- Да.
А аз съм тук.
Нека поупражняваме...
"Рад мобил".
"Рад мобил". "Рад мобил".
Или пък не.
Ти просто мислиш, че не подхождам на твоя характер.
Да, а ти мислиш, че съм перфектна за твоя.
Какво?
- Мат!
Какво правиш?
- Забраних ти да идваш тук.
Ти да не си глух?
Не ти ли забраних да говориш с нея?
- Съжалявам.
Това е краят, Линк. Свърши.
Няма повече.
Съжалявам. Съжалявам.
Пийни едно сокче!
Ей, искаш да се пробваш срещу мен?
О, Боже!
Не те познавам.
Но не те харесвам.
Отсега нататък сме във война.
Видя ли това?
- Новакът, отнесе го.
Не стой така. Направи нещо. Защити се.
Удари го.
Линк, удари го. Къде отиваш?
Какво мислите за българския си мухльо сега?
Това беше гадно, Мат.
Да се махаме.
Вонята на тия загубеняци ми вреди на синусите.
Престани, Мат. Не се доближавай до мен.
Ей, внимавай.
Защо не си вземеш това, защото повече не ми трябва.
Не мога да повярвам, че го отнесе.
- Той е пацифист.
Пацифист пещерняк? Ти си се побъркал.
Пещерняците не са като нас, Дейв.
Те се бият за храна и оцеляване, не се бият за популярност.
Какво би му донесъл един побой, а?
- Слава.
И на нас. Ще стане готин.
- Готин, а?
Той не знае какво е "готин", Дейв.
Не знае къде се намира, брато. Не знае нищо.
Трябва да го научим да се защитава.
От какво?
- От задници като Мат.
Хайде. Хайде.
I'm gonna knock you out! Mamma said knock you out!
I'm gonna knock you out! Mamma said knock you out!
Спри!
Ей, спри!
Knock you out!
I'm gonna knock you out! Mamma said knock you out!
I'm gonna knock you out! Mamma said knock you out!
Ей, пич. Ти го отнесе от Уилсън.
Никой преди не е оцелявал.
Линк, върни се тук!
О, Боже. Толкова е готин.
Matty told Hatty.
About a thing she saw.
It ha two big horns. And a wooly jaw.
Wooly Bully!
Wooly Bully.
Wooly Bully. Wooly Bully.
Wooly Bully.
Хей. Здравеняко.
Ще се видим в часа на г-н Албърт.
Здравеняк. Здравеняк.
Здравей, малкия.
Гласувахме и решихме, че участието ти в компютърния клуб
ще бъде много полезно за нашата организация.
Компютърен клуб.
- Компютърен клуб.
Приятел.
Защо това не се случи, когато Мат удари мен?
Дай си няколко милиона години, Дейвид.
Линк, Линк. Линк, слез от там.
Добре, добре, хайде.
Не, не. Само се бъзикам.
Добре, кроманьонецът.
Това, което виждате там е презентация
на евентуалния вид на ежедневието на кроманьонеца.
Ако той беше тук днес и вие седнете до него, няма да направите разлика.
Стоуни, продължаваме нататък. Ще разгледаме огромния ленивец.
Ученици, това е саблезъб тигър.
Въпреки че той е изчезнал прeди повече от 10 000 години,
можете да си представите, че докато е бил жив, кроманьонците
са били вкусна закуска за този хищник.
Ето един такъв.
Нека да видим мамута, символът на училището ни.
Линк! Линк, махни се оттам.
Виж го само. Напълно откачи.
Той знае, Дейв.
- Какво?
Той знае.
Знае какво се е случило с него.
Трябва да му помогнем.
Линк.
Линк. Линк.
Линк.
Стига. Престани.
Виж, разбирам те.
Семейство.
Семейство.
Семейство.
- Добре ли си?
Всичко е наред. Ние сме новото ти семейство.
Ние сме новото ти семейство.
Всичко е наред.
Всичко ще се оправи.
Всичко това го съсипа.
Започнахме учебната година като тотални загубеняци,
а сега всички знаят кои сме.
Не мисля, че една грешка е чак толкова фатална.
Но ти го използваш, Дейв. Просто ми обещай.
Дръж се малко по-мило. Поне малко.
Стоуни!
- Дейв.
Добре, де.
Ако ще се почувстваш по-добре, ще бъда по-учтив с него.
Робин Суийни?
- Тук.
Отново?
Съжалявам, не мога да се справя с това нещо - успоредното паркиране.
Успоредното паркиране не е нещо, ясно?
То не е чувство, не е състояние на ума, нито пък диско танц.
Да.
- Сега влизай в колата и не го приемай лично.
Линкович Чомовски?
- У, У!
Какво зяпаш?
У!
Влизай в колата.
И застреляй фризьора си.
Направете съпоставка с Хемингуеевия "Слънцето също изгрява"...
Опа!
О, Боже! "Рад мобил"!
Ученици, моля седнете!
Обеща да си учтив, Дейв. Това не е учтиво.
Линк! Линк!
Дейв.
Внимавай с хората. Хвани волана!
Стоуни, кажи му да спре!
- Добре, спри!
Не ме слуша, брато.
- По дяволите!
Стига, Линк. Шегата свърши. Спри!
Спри колата, младежо!
Аз съм ти учител. И двете ръце на волана!
Кой беше това?
Пешеходна пътека!
На косъм беше, брато.
Ей, брато!
Здрасти, Робин.
- Здравей, Дейв.
Червено!!!
Бум! И се изправи на две колела!
Никога не съм виждал нещо такова. Не ги уча на това.
Записах регистрационния номер. Е 684-257.
Не е нужно да пишеш, че съм оставил ключовете на таблото, нали?
Мисля, че му хвана цаката.
Това слага край на днешното успоредно паркиране. Класът е свободен.
Линк, мисля, че току-що те скъсаха на шофьорския изпит.
Ей, Линк, чакай.
Къде сме?
Страхотно!
Move your body.
Move your body to the rythm of love.
Move your body.
Move your body to the rythm of love.
Hola, mi amigos.
Ще може ли да седна тук?
Искаш ли да бъдеш мъж, "ese"?
Евентуално. Но почти съм го докарал.
Скивай ме само, брато.
Much macho.
Това е текила, нали?
Чакай, къде е червеят?
Червеят си е точно там, "ese".
Не. Аз съм невестулка.
Невестулка, а? Искаш ли да станеш мъж, невестулко?
Искаш ли да бъдеш мъж?
- Тогава пий като "hombre".
Не, не мога.
- Проявяваш неуважение.
Ей, момчета.
Така ни обиждаш, невестулко.
Бъди мъж, "ese". Изпий го.
Пий като мъж, "ese".
Можеш, невестулко. Давай.
Otra, otra!
Otra vez, otra vez, otra vez.
Добре, добре, спри!
Още пет.
Невестулка, невестулка, невестулка.
Чакайте. Пич, трябва ли да ги платя?
Здрасти, Стоун.
- Здрасти.
Къде е Линк?
- Танцува.
Страхотно, хайде да танцуваме.
- Не, не.
Не съм добър в танците. Не искам.
- Дейвид, много си спечен.
Просто не обичам да танцувам.
Ей, невестулко, как върви?
Дейв, това е Енрике.
Виждаш ли оная "muchacha" ей там?
Виждаш ли я?
Не я зяпай, брато!
- Извинявай.
Виждаш ли я?
- Не.
Ако видя някой да гледа моята "muchacha", този човек
повече няма да прилича на човек.
Желая ви, "vatos", да си прекарате добре.
Ще се видим по-късно, невестулко.
Feel the rythm. Feel the rythm everywhere.
Feel the rythm. Feel the, feel the. Feel the rythm.
Move your body.
Move your body to the rythm of love.
Чомовски. Чомовски.
Ето го.
Чомовски.
Глисти, тения, обезпаразитяване.
Какво е това?
Това е разрешително за куче.
Документ на животно.
Какво ли крият двамата най-големи загубеняци на училището?
Куче?
- Това не е неговото разрешително.
Да се махаме оттук.
Dance!
You know you really turn me on!
Come on now, honey!
You know you really turn me on!
Get filld! Get filled!
And when, when, when you do it...
Oh, uh, uh, uh, oh! That's the song!
Oh, uh, uh, uh, oh! That's the song!
Let's do it! Let's do it! You turn me on.
Let's do it! Let's do it! Come on now, sugar!
Come on and just stick it to me!
You turn me on! Come on now, sugar!
Казах... Ако видя някой с моята мадама, ще го пречукам!
Сиренето е старо и мухлясало. Къде е тоалетната?
Прав си, "ese". Не си заслужава.
Въобще не си заслужава.
Ела тук, "vato".
Полиция. "Imigracion".
Да се махаме оттук!
По дяволите!
Стоун, вземи Робин.
Робин, вземи Стоун. Изкарай го оттук.
Ще се видим по-късно. Ясно, тръгвайте.
Хайде. Аз ще карам.
- Линк!
Линк!
Ченгетата са тук. Слизай.
Хайде. Ще ни арестуват.
Арестувани сте.
- Слез, де.
Стоуни е най-железният "vato"...
който сме виждали.
Така че не се гъбаркай с него, брато.
Ей, пич.
Чао, момчета. Карайте внимателно.
С каква компания само се забавляваш.
Кои са приятелите ти в таратайката?
- Не е твоя работа.
Върви си вкъщи.
По кое време да дойда да те взема утре вечер.
Балът, забрави ли?
Ти си като всички останали.
Не те интересува какво мислят другите.
Наистина е патетично.
Ей, внимавай.
Мат, няма да отида на бала с теб.
Искам да отида с някой наистина готин.
Който не се страхува да бъде себе си или да се забавлява.
Лека нощ.
Че кой е по-готин от мен?
Имаш право на един разговор. И побързай.
Благодаря.
Матю Уилсън!
Ало?
Робин?
- Робин.
Дейв, всичко наред ли е?
В пандиза сме.
Виж, това е единственото ми обаждане.
Ще го използвам, за да те поканя да дойдеш на бала с мен.
Просто кажи да.
Не.
Защо не?
- Искам да отида с Линк.
Какво?
- Ще го питаш ли дали иска да дойде с мен?
Какво да го питам?
Съжалявам. Виж какво.
Всички ще отидем. И ще си изкараме страхотно.
Съгласен ли си?
Дейв?
Ей, чакайте. Как беше в панделата?
Запознахте ли се с някого?
Чакайте, де!
Нещата просто не потръгнаха добре.
Не искам да те нарежат на парченца.
Така е най-добре за теб.
Също и за мен.
Ето.
За "Рад мобил".
"Рад мобил"
- Да.
Сложи ги в джоба си.
Не ме гледай така.
Просто така трябва да бъде.
Върви, махай се оттук.
Върви.
Хайде, тръгвай.
Върви.
Съжалявам.
Ей! Ей!
Говори, Дейвид. Кажи ми какво става тук.
Какво правиш?
- Пускам го да си върви.
Какво?
- Не мога да се грижа повече за него.
При някой друг ще му е по-добре.
- Не, няма.
Послушай ме. Извикай го.
Не мога да се грижа за него.
- Не се шегувам, Дейв. Извикай го!
Няма да стане.
- Говоря сериозно.
Извикай го обратно. Това е жестоко.
Той не е моя отговорност.
Ти си този, който го прибра, защото искаше да се прочуеш,
защото си помисли, че ще ти донесе нещо.
И сега като го мислят за по-готин от теб, му теглиш шута.
Не става така, Дейв. С приятелите не се постъпва така.
Не можеш да постъпиш така, само защото си ядосан.
Какво ти пука? Единственото, което те интересува е мързелуването и храната!
Е, сега ми пука и за него!
- Много удобно, нали?
И ти обра овациите покрай него, а аз свърших цялата черна работа,
защото мислеше, че можеш да извлечеш полза.
Това са отчаяни думи на загубеняк!
Може би Мат Уилсън е бил прав за теб.
- Върни си думите, Стоуни!
Не, ти си върни думите.
- Върни си думите!
Ти си загубеняк.
Семейство!
- Добре.
Съжалявам.
- Семейство.
Можеш да останеш, Линк.
Съжалявам.
- Няма нищо.
Не знам какво ме прихвана.
Съжалявам.
Не исках, Стоуни.
Съжалявам.
Изглеждаш страхотно.
Приятно прекарване. Заслужаваш го.
Ако я пипнеш...
Мислиш ли, че са готови?
- Не знам.
Дейв?
Дейв.
Здрасти.
Не си готов.
Аз... Аз не мога да дойда.
Разбира се, че можеш. Качи се горе и си облечи нещо по-прилично.
Не, наистина не мога.
Наказан съм.
Здрасти, Линк. Изглеждаш страхотно.
Вървете и приятно прекарване. Хайде.
Не, не, не. Хайде. Ела, Дейв.
Вървете.
- Сигурен ли си?
Вървете, приятно прекарване. Върви, Линк.
Тръгвайте.
Карайте внимателно.
Боже, тя ухае прекрасно.
За Линк.
Да си прекара чудесно на бала.
Наздраве, брато. За Линкич.
Всичко ще продължи в колежа.
Младежкия колеж.
Линк, ела тук.
Помогни ми.
Хванах те.
Дейв!
- Стоуни, хайде!
Ей, какво правиш?
Върни ми снимките!
Няма!
Ей, върни се тук! Взеха снимките!
- Олеле.
Хайде. Снимките са наши!
Тази година най много гласове за крал на бала
е получил...
- Чакайте!
Какво става?
- Чакайте!
Какво правиш, Мат? Спри.
Това е нашето училище, нали?
Да!
И ние имаме право да знаем, ако нещо нередно става
в нашето училище, нали?
Да.
Тоя смешник се подигра с вас.
Името му не е Линкович Чомовски и не идва от Естония.
Мат, престо престани.
Тихо! Довери ми се.
Те всички ни излъгаха.
Но аз разбрах.
Знам истината.
Искате ли да чуете истината?
- Да!
Искате ли да узнаете кой е той всъщност?
Да!
Той е пещерен човек.
Не! Не!!!
Вижте, той е откачалка!
Имам снимки!
- Не!!!
Видяхте ли?
- Дай ми снимките!
Дай ми тези снимки! Дай ми ги!
Няма!
- Дейв!
Какво правиш, идиот?
Гледай, гледай.
Тихо!
She likes to feed the monkey! She likes to feed the monkey!
She likes to feed the monkey! She likes to funky!
So gather 'round and let me tell ya all a story!
About a boy and his monkey!
He's got that kind of monkey that the girls wanna know!
He like to take his monkey every place that he goes!
Hey, ho! Just say the monkey!
Виж това.
- Добре.
I didn't really know how you get so hungry!
I'd like to know would you be my monkey!
Monkey likes to do the wild thing!
My monkey don't scratch, my monkey don't bite!
My monkey don't swing in no tree!
My monkey don't trick my money don't fool!
My monkey, be swinging with me!
My monkey don't freak, my monkey don't hit!
My monkey don't wear no cape!
You can tell when my monkey wants to eat!
Becase he turns into a big Ol'Ape!
Това, което направи, беше готино.
Май на никого не му пука, а?
Има едно наистина готино нещо, което искам да ти покажа.
Какво?
Това.
Оу, Дейв!
- Здрасти, приятелю.
Пещерната ти жена.
Да, брато. Направо е страхотна!
К Р А Й Бра... то.
Ще се вър... на.
Превод: WABBIT
Със съдействието и на: theshadow@gbg.bg