Cellular (2004) Свали субтитрите

Cellular (2004)
Но ние нямаме аквариум.
- Може да си вземем.
- Оо, господинчо.
Мамо, ще бъдеш ли още учителка, когато вляза в колеж?
Не се знае.
Защо?
Защото мисля, че ще е интересно майка ти да ти е учителка.
Не мисля. Не мисля така... Мисля,
че няма да е много красиво.
Защо?
Защото тогава ще те целувам, всеки път, когато пожелая.
Мамо, това е гадно.
Тръгвай!
Имаш футбол. В 13:45. Внимавай.
Добре, мамо.
Мамо!
Добър ден, Розарио.
- Добър ден, г-жо Джесика.
- Как си?
Добре, добре.
Г-жо Джесика, търсиха ви по телефона, докато бяхте под душа.
Оставиха съобщение.
Добре.
Не мърдай!
Не докосвай алармата!
Претърсете къщата! Сложете я във вана.
- Какво правиш?
- Млъквай.
Записвам секси мацки, разхождащи се по бикини.
Човече, това е най-хубавия мобилен телефон произведен досега.
Така е. Не се шегувам.
Хей , аз те нарисувах. Нарисувах те, $5.
- Не, не, не, нямам пари, мерси.
- Дай да видя телефона.
Една секунда... Изпращам си имеил с видеото на компютъра си .
Ще бъде скрийн сейвърът ми.
- Вземи.
- Това е Клоуи.
Не прави това... Не прави това.
- Само да я поздравя.
- Няма да я поздравяваш.
- Никакво здрасти. ? Не мога ли да я поздравя?
- Не. Стига бе, човече.
Я, се стегни..... Това момиче те остави, нали.
Имай самоуважение, имай достойнство.
- Прав си.
- Бъди силен.
- Прав си, благодаря ти.
- Добре.
Кво става, дами?
Ти какво...
Сякаш говоря на себе си.
Клоуи.
-Хей.
- Райън.
- Здрасти, Чед.
- Клоуи.
- Сам.
- Хай.
Приятел с цици.
Търсих те по телефона онази нощ.
Знам, Тара ми каза.
Защо не ме потърси?
Да отидем да поговорим настрани.
- Добре.
- Успех, човече.
Добре, Райън, щом наистина искаш да чуеш това.
Няма отново да се събираме.
Какво? Искаш да кажеш днес.
Защото това е добре, аз имам време.
Това май е голяма шега за тебе, нали?
Не, не е.
Да. Така е... Виж.
Това е точно, защо скъсах с тебе. На първо място.
Ти си безотговорен, егоцентричен,
напълно вдетинен...
И, виж, трябва да продължа.
Добре, почакай, почакай. знам, че беше така,
но вече няма да бъде...
Аз съм сериозен, Клоуи. Откакто ме зарязя.
Обмислих живота си
и се промених.
- Да, да, сигурно...
- Наистина.
Дойдох тук като доброволец.
За какво?
Ами за... да... почиствам деня.
"Да почистваш залива? "
Да, това казах.
Това са глупости.
Дай ми нещо... Дай ми нещо, за да ти докажа.
Добре тогава.
Вземи. Тези флайери трябва да са раздадени преди концерта довечера.
- Добре...
- Клоуи, може да вземе фланелките.
Добре. Има четири кашона с тениски,
които трябва да се вземат от офиса.
Добре. Това не е проблем.
- Добре.
- Добре.
- Благодаря.
- Моля.
По дяволите.
Аз съм ти голям фен. Мисля, че е страхотно.
Приятелю, това е гадно.
Не, това е по-гадно. Няма да го направя.
- Моля те, Чед, Ще отнеме 10 минути.
- Не, пич, не.
И ще излезеш с приятелката и с хубавите цици. Мисля, че те харесва.
Върхът си. Благодаря ти.
Страхотно. До по-късно, човече.
Тук навън май, че... е малко студено, а?
Не, въобще не е.
Моля се да е различно.
Ало? Ало?
Ако искате да се обадите
- По дяволите!
Здрасти, красавице.
Това е точно, защо скъсах с тебе. На първо място.
Ти си безотговорен,
напълно вдетинен...
Ало?
Ало, ало...
Благодаря ти боже.
Кой се обажда? Клоуи?
Казвам се Джесика Мартин и имам нужда от помоща ти.
Бях отвлечена и трябва да отидете в полицията.
Отвлечена, а?
Това е истина. Не знам къде съм.
Заключена съм в някакво място.
Мисля, че ще ме убият.
Много мило от страна на похитителите, че са ти дали телефон.
Не са ми дали телефон.
Знаеш ли, имаше...
Мисля, че ако си загазила щеше да се обадиш на ченгетата, а не на мене.
Търсят ме на другата линия.
Моля Ви. Само ме изслушайте.
Телефонът, от който се обаждам, е строшен.
Допирам жиците
и се опитвам да се свържа, с който и да е.
Моля ви, не затваряйте.
Може да не успея да се свържа с друг.
Добре. До по-късно.
- Ало. ?
- Нямаш представа какво ми си случи.
Докато говорих с момичето с циците,
изведнъж се оказах в костюм на кит, раздавайки флайери.
Гадно. Изглежда, че те е хванала.
Разбира се това има и предимства...
Ей куклички, знаете ли че пенисът на синия кит и дълъг 3 метра.
- Почисти залива.
- Настина ли?
Трябва да затварям. До скоро.
Добре, до по-късно, приятел.
Чуваш ли ме?
Още си там, а? Наистина беше смешно.
Но ми губиш времето. Ще затварям.
Те ще ме убият!
Вие сте ми единствената надежда.
Добра си с фалшивите сълзи, г-жо.
- Как се казваш!
- Какво?
Моля те кажи ми името си.
Райън.
Райън.
Не зная кой си, въобще не те познавам,
но не вярвам да си такъв егоист,
че да не можеш да отделиш 10 минути от деня си,
за да дадеш телефона си на един полицай...
Само 10 минути.
Добре, 10 минути.
Почакай. Почакай една секунда.
Млъкни. Сега ме слушай.
Аз съм полицай от 27 години
и затова спри да говориш глупости, приятелю. Вече ги чух всичките.
Поръчах "Дъждовен душ"заедно с авапул.
Не ми казвай, че жожоба(вид боб) е авапул. Не съм вчерашен.
Затова ще върна двата кашона, а вие ще ми възстановите парите.
Може би трябва да дойда при вас
и да обсъдим това лично.
Не, не, не. Имам лиани в задника ми.
Това, което искам е да ми върнете парите.
Благодаря.
Благодаря. Оценявам го.
Хей Муун, капитанът нали ти каза
да не получаваш тези неща тук.
Поръчал съм ги много преди той да ми каже това.
Морски сюнгери от крайбрежието на Франция.
Морски сюнгери? Харесваш ли такива неща?
Остави го на мира.
Той поне има някакъв план в живота. Какво ти носи бъдещето
освен твоя боулинг и бирения корем.
- Това в бронирана жилетка.
- Да бе, вземи си поничка.
Задник.
- Благодаря ти, Джак.
- Забрави това.
Сигурен ли си за този салон за красота?
Това е възстановителен салон.
Не съм сигурен по дяволите.
Знаеш, че винаги можеш да дойдеш да работиш за мен.
Бих могъл да те използвам в специалния екип.
Благодаря ти, Джак. Оценявам това.
Но съм се разбрал с Мери.
И не е само това. Отекчен съм...
27 години... са достатъчно.
Добре.
- Какво?
- Не , Нищо.
Какво? Хайде кажи си.
Жена ти е проблем...
... върти те на пръста си като играчка.
Не.
Ако тази работа се уреди, ще станем тъпкани с пари
и тогава да видим кой ще се смее последен.
Надявам се да е така.
Ето новината от този час.
Горещите новини от града са,
че телата на двама души са били намерени пред една местна фабрика.
Стилът на екзекуцията прилича на поредния сблъсък между бандити.
Тези убийства са най-пресния пример за това, което се прави между бандите,
занимащави се с нелегална улична търговия на наркотици в Лос Анджелис.
Добре, аз съм пред полицията. Влизам вътре...
- и ще им дам телефона си.
- Много благодаря.
Извинете ме, полицай.
Почакай секунда. Сбъркали сте формуляра.
Какво? По дяволите, мислех, че съм взел формуляр 18-9.
Има една жена на телефона, която казва, че е била отвлечена.
Ще говорите ли с нея?
- Благодаря.
- Сержант Мууни.
Да, полицай.
Казвам се Джесика,
Джесика Мартин.
Бях отвлечена. Живея в Брентууд.
Тази сутрин петима мъже
нахлуха в дома ми и убиха икономката ми.
Имаш нещо да ми казваш ли кучко?
О, братко.
Хей, Хей! Разтървете ги.
Занеси телефона на четвърия етаж в отдел "Обири и Убийства"...
Чакай, къде да отида?
На четвъртия етаж. Върви!
Помогни и. Хей, Руди, ела.
Извинете, вие ли сте детективът?
Детектив? Аз съм шибана жертва тук...
Детектив? Тези чекиджии ме домъкнаха тук.
И трябваше да ми прочетат правата и да...
... а ти, малък педал, къде отиваш?
Райън?
О, господи.
Какво има? Какво става?
Какво?
Какво? Какво?
Какво правиш? Какво правиш?
Не, господи, не.
О, господи.
Къде го е сложил?
- Не знам . Не знам.
- Света дево!
- Не знам за какво говорите.
- Къде е мъжът ти?
Къде?
Аз...
Господи.
Кажи ми това, което искам да зная.
Моля ви, недейте.
Имаш малко момченце, нали?
Учи в "Уаймън".
- В Уестууд?
- Не.
Не! Какво искате от него?
Не! Какво искате от него?
Сбъркали сте семейството! Сбъркали сте семейството!
Моля те господи. Не.
О господи!
... и жертвите бяха ескортирани до Калвър Сити.
Трябва да приключим това сега.
Дисън, Димитри, отидете да хванете хлапето.
Райън? Райън?
Знам. Отивам за помощ.
Какво става там?
Качвам се, за да намеря детектива.
Изчакай секунда. Може да прекъсна, ок?
Не, не не ме губи.
Знам, почти стигнах. Не се тревожи.
Не, Райън, спри. Не можеш да прекъснеш. Иначе съм мъртва.
Какво искаш да направя? Стоя на стълбището.
Виждам вратата.
По дяволите.
Има ли някой там?
Спешно ми трябва детектив.
Който и да е.
О, господи мой. Божичко.
Райън, колко е часа?
13:30. Има ли някой там?
Синът ми свършва училище в 13:45.
Взеха колата ми и... Той скочи в колата. Ти трябва да...
Виж, опитвам се. Не мога да се движа. Какво...
Училището "Уаймън". На Берингтън и Сънсет.
- В 13:45, Райън. Побързай.
- По дяволите.
Къде си?
Точно излязох на Сънсет.
Добре. От дясно ти е.
Около 3, 5 километра напред.
Все пак какво искат тези момчета?
Нямам понятие. Аз съм учителка по биология.
Какъв е мъжът ти? Богат ли е?
Не. Той е инвестиционен консултант.
В това няма никакъв смисъл.
Хайде, бабо, давай!
Какво има?
Къде е полицията, когато имаш нужда от нея?
Какво е това?
Хей! Хей!
Остави тоя телефон и си гледай пътя.
- Идиотка.
- Там ли си още?
- Райън, побързай!
- Добре.
Добре, виждам училището.
- Райън.
- Да.
Колко време имаме?
Имаме една минута.
Иди до основната сграда.
Класната му стая е в ляво.
Добре.
- Вече съм вътре.
- Добре.
- Как се казва?
- Рики.
- Рики кой? ?
- Мартин.
Рики Мартин. ? Нарекла си детето си Рики Мартин?
Беше преди певецът...
Както и да е. Как изглежда
На 11 години е,
рус и наистина е дребен за възрастта си.
Има зелени очи, облечен е със
синя риза и тъмни панталони.
Всички са облечени така.
- Ти ли си Рики Мартин?
- Не.
- Г-не, мога ли да ви помогна?
- Рики Мартин?
Иди в учителската стая и им дай телефона.
Аз ще им кажа какво се случи.
Извинете. Какво правите?
Къде да намеря учителската стая?
На горния етаж.
Не може да минете оттам сега, г-не. Затворено е.
- По дяволите!
- Не може от там г-не.
Рики Мартин!
- Това звънецът ли беше?
- Да, да...
- Рики Мартин!
- Побързай.
Отиди до мястото, от където родителите вземат децата си.
- Добре.
- Хей.
Господи, Райън, те ще го хванат.
Добре, мястото. Виждам го.
- Той обезателно ще отиде там.
- Да.
Каква е колата ти?
Черен Порше Кайен.
Очевидно е.
Извинете, г-не. Не може да стоите тук горе.
Трябва да сте долу при родителите.
Знам, но търся дете на име Рики Мартин, защото е в опасност.
На раницата му има емблема от "Властелинът на пръстените".
Райън, чуваш ли ме?
Рики Мартин!
Господи, видяхте ли това? Това дете току що бе отвлечено.
Какво?!
- Съжалявам, ще взема колата ви на заем.
- Не г-не.
Трябва ми помощ!
Хей, хей.
Райън, там ли си?
Да, Джесика, тук съм.
Не ги оставяй да се измъкнат.
Добре, още ги виждам пред мен.
Всичко ще е наред, още ги виждам, Джесика.
Знаеш, че това наистина лошо нещо. Мога да ги проследя
до мястото където те държат и да извикам ченгетата.
- По дяволите!
- Какво?
Един автобус ми пресече пътя.
Хайде давай!
Добре, ей сега ще се оправя, почакай малко.
Son...
По дяволите.
По дяволите.
- Добре ли си?
- Добре съм.
Още съм жив. Дишам.
Какво стана? Изгуби ли ги?
Не се тревожи. Ще ги намеря.
По дяволите!
Какво?
Малко задръстване. Дай ми секунда, ОК.
Хайде, човече.
- По дяволите, батерията се скапа.
-Имаш ли зарядно?
Да, в къщи, Джесика.
Чакай да проверя в колата.
Искаш ли да мръднеш?
По дяволите.
- Намери ли?
- Не точно.
Заради какво спираме? Хайде де.
МОБИЛНИ ТЕЛЕФОНИ
Ще си ми много задължена за това.
Махнете въжето!
По дяволите!
Там ли си? Чуваш ли ме?
- Тук съм.
- Добре.
Ще си вземем зарядно.
- Извинете. Съжалявам
Съжалявам. Съжалявам. Извинете. Съжалявам
Извинете. Извинете.
- Има опашка...
- Знам. Съжалявам.
Извинете, трябва ми зарядно.
Трябва да изчакате реда си, г-не.
И днес имаме специялен панел на гепардови петна.
- Ако се чувствате свирепа.
- О, колко забавно.
- Извинете.
- Съжалявам г-не.
- Само секунда.
- Обслужвам клиент...
Ако си вземете номер, някой много скоро ще ви обслужи.
Също така имаме и този тук.
Имам телефонен разговор на живот и смърт,
който ще се прекъсне. Имате ли зарядно?
Разбира се. Вземете си номер
и някой от асистентите ни ще ви помогне,
когато ви дойде редът. Извинете ме.
Не, не, батерията ми ще свърши.
Извинете ме г-це, в спешна ситуация съм.
Съжалявам сладур, в почивка съм. Вземете си номер.
Но аз не искам да си вземам номер.
Хайде де, това е нелепо.
Зарежи това.
Господи!
Някой ще ми даде ли едно проклето зарядно?
- Ето, това е зарядното ви. Благодаря.
- Здрасти, Джак.
- Здрасти, Боб.
Сутринта ти пратих едно момче.
Имаше телефон и някаква жена говореше от другата страна.
Отвличане. Нещо, такова... Направи ли нещо по въпроса?
Не, цяла сутрин бях зает в кметството с
тези гангстерски убийства,
- Но ще те потърся...
- Ще ме потърсиш ли?
- Да.
- Благодаря.
Знаеш ли, Боб. Мислих си за това.
Ти и Мери, наистина ще се справите с този салон за красота.
Това е възстановителен салон.
По дяволите.
Джес, там ли си? Вдигни слушалката.
Джесика, слушай ме. Напусни къщата .
по най-бързия начин. Нещо се случи и няма време да ти обяснявам.
Вземи Рики и ела на нашето място в лявото поле, скъпа. Обичам те.
Ще ти обясня по-късно. Тръгвай.
Всичко е наред. Имам зарядно.
О, боже.
Искаш ли да умреш тук?
По дяволите!
Не, моля ви.
Моето семейство нищо не ви е направило.
Мъжът ти е оставил съобщение да го чакаш в лявото поле.
Къде е това?
Какво? Не знам.
Не знам.
Иди до прозореца.
Има нещо, което искам да видиш.
Димитрий, изведи го.
Имаш 3 секунди да ми кажеш къде е лявото поле,
или няма да видиш повече сина си.
О, боже.
Едно...
... две...
Той е дете, копеле такова! Той е дете.
- Хайде де...
- Той е дете. Той е дете.
Какво ти става?
Той е дете, той е дете!
Искаш да играеш?
Искаш да си играеш с мен?
Времето изтече.
О, боже, не.
- Синът ти е мъртъв.
- Не, не е.
Не, не.
Това е бар... Това е бар в Лос Анджелис.
- Какво?
- Това е бар...
на летището в Лос Анджелис.
Хванахме го.
Затворете детето в гаража.
Тази сутрин като не отидох на работа,
някой се обади в полицията, сигурна съм.
По-добре е да не са се обжадали.
Знаеш ли ,
всичко, което ме интересува е безопасността на сина ми. Аз ще...
- Млъкни. Ще ви сътруднича.
- Млъкни.
- Само.
Само искам да ви кажа, че...
Намалете звука.
Намалете звука, моля.
- Само искам да ви кажа, че...
- Млъкни.
Млъкни.
Итън, какво по дяволите правим, човече?
Това се превръща в голяма глупост.
- Успокой се.
- Летището на Лос Анджелис. Да тръгваме.
Джесика?
Джесика, хайде кажи нещо.
Тук съм.
Ти знаеш къде беше той, Джесика.
Ако знаеш нещо, може би трябва да го кажеш на онези типове.
Не разбираш ли, Райън?
След като намерят Крейг
всички ще умрем.
Не знаеш това. Не мисли така.
Вече видяхме лицата им. Не могат да ни оставят живи.
Чувствам се толкова безпомощна.
Това е семейството ми.
- Г-жа Мартин?
- Да?
- Джесика Кейт Мартин?
- Да, мога ли да ви помогна г-н...
Извинете. Полицай Мууни.
Г-жо Мартин, днес обаждахте ли се в полиция?
Не.
Имаме съобщение за възможно отвличане.
Не са ви отвличали днес, нали?
Не.
Извинете за безпокойството.
Няма проблем. Благодаря ви, полицай.
- Да?
- Бейбек е.
- Какво има? ?
-Имахме посетител. Ченге.
- Добре ли си?
- Да погрижих се.
Добре.
О, боже. Ако намерят Крейг...
Хей, слушай ме. Няма да позволя да се случи това.
Отивам към летището.
Чуваш ли ме?
Да, чувам те.
- Добре.
- Благодаря ти.
Благодаря ти, че правиш всичко това.
Как изглежда типът,
с който говореше?
Черни дънки, кафяво кожено яке,
късо подстриган. Това е.
Какво друго? Какво шофираше?
Просто млъкни.
Какво? Не те чувам, Джесика.
- В момента съм в него.
- Ало?
- Чисто ново Порше Карера.
- Партньорите ми го дадоха.
- Супер.
Чисто ново, полярно синьо, кабрио,
вдига от 0 до 100 км/ч за 5, 2 секунди.
Сваля гащите на мадамите за 3, 5 секунди.
- Джесика там ли си?
- Хей, това частен разговор.
Тук съм. Но се губиш.
Разкарай се от линията ми. Мамо, там ли си още?
Хей слушай! Тази жена има нужда от помощ!
Ти ще имаш нужда от помощ,
когато изкараш призовката ми, от задника си
за това , че не се разкарваш от линията ми.
Джесика... Джесика, не затваряй.
Чуваш ли ме? Каквото и да се случи не затваряй.
- Скъпа?
- Какво? Хей, Джес,
не затваряй
Хей, бъди себе си, Джес. Разкарай се от линията ми, човек?
-
- Джесика, можеш ли да ме чуеш?
- Коя е Джесика?
По дяволите.
Моля ви, моля чуйте ме.
Бях отвлечена. И не зная къде съм.
Убиха икономката ми.
Чакай, чакай, спри.
Убили са икономката ти? Наистина е ефектно.
Първо, млъкни.
Второ, не се бъзикай с адвокати.
Разбра ли?
Получавам по 600 долара на час, за да слушам такива глупости.
Искаш да ми задлъжнееш ли?
Ще задлъжнея, колкото трябва, но ми помогнете.
Ще ви платя.
По дяволите, какъв ти е проблема?
Какъв ти е проблема? Искаш ли да те разкрася?
- Дай ми телефона си!
Дай ми телефона си!
Райън? Ти ли си?
Тук съм Джесика.
Здрасти Джес. Твоят човек е тук.
Виж, дай ми телефона си, иначе ще стрелям в колата ти.
О, не.
Защо искаш да направиш такова нещо.
Мърдай!
Наистина съжалявам за това,
но колата ви ми трябва.
- Хайде бе пич...
- Виж.
- Добре.
- Трябва ми колата ви.
Райън, ти ли си?
Всичко е наред, Джесика. Тук съм.
- Помислих, че съм те изгубила.
-Забавлявай се.
Съжалявам.
Какво става?
Всичко е наред. В линията се намеси някакъв адвокат.
- И аз му взех колата и телефона.
- Добре
- По дяволите.
- Какво е това?
Това е тунел!
Исусе.
- Какво става?
- Махни се от пътя!
Можеш ли да се върнеш?
Не мога. Има движение
Не можеш да ме изгубиш.
Чуваш ли ме?
Връщам се назад.
Я виж кой се връща. Страхотно! Хайде приятелю.
- Съжалявам.
- Така ли?
Духай го!
Яко загазих!
- По дяволите.
- Какво?
- Те са вече тук.
- Райън, само намери Крейг
Не се тревожи. Не се тревожи.
Видях ги.
Това е последно повикване за Орли,
полет 180, с прикачване за Париж...
ОК. Как изглежда мъжът ти?
Моля пригответе си бордните карти
преди да влезете за проверка...
Висок е около 180,
в добра форма, 40-годишен.
Какво друго? С какво е облечен?
Със сини дънки. Носи сини дънки през цялото време.
Има яке на "Лейкърс". Това носеше сутринта.
Това е нелепо.
Добре, ще ти се обадя по-късно.
Приятен полет, г-н Блусо.
Съжалявам.
Изпускам полета си.
Тревога, тревога.
Чакалня A. Митническа проверка.
Извинете. Елате насам, моля.
- Има ли проблем?
- Това вашето яке ли е г-не?
- Да.
- Има оръжие.
Чакай, чакай. !
Залегни, залегни. !
Не мърдай. Не мърдай.
- Не ставай.
- Добре, успокой се.
Ние сме полицаи. Какво ви става?
Вижте в проклетата кутия. Проверете документите ми.
Той е полицай.
Добре, назад.
Това се опитвах да ви кажа.
За бога, Джесика, тези типове са полицаи.
Какво по дяволите става тук?
Това няма никакъв смисъл.
Добре, виждам лявото поле.
Видя ли Крейг? Видя ли го?
- Видях го.
-Благодаря ти, гоподи.
- Не задавай въпроси, просто ме последвай!
- Имай ми доверие! Жена ти ме изпрати
- Какво?
Виж, те са тук. Търсят те.
- И държат семейството ти.
-За какво говориш?
Ще ти обясня, повярвай ми.
- Ето го.
- Какво?
Добре.
- Ето го.
Хей приятелю, това не е жена ми.
Жена ми се казва Пати, а аз съм Ед. Пожелавам ти късмет. Какво?
Проклети животни, по-добре не ги наранявайте.
Животни?
Току що открихме откраднатата кола.
Изпращам я с пътна помощ "Куиксилвер Тауинг".
Ще потърсим заподозрения наоколо.
По дяволите.
- Крейг!
- Джесика!
Не!
Ето я. Държим и детето ти. Сега кажи къде е.
Кажи им. Кажи им, че са хванали грешното семейство. Че това е грешка.
Не, Десика, съжалявам. Това не е грешка.
Слушай. Сложил съм инструкции
в трезор
и никой не може да ги вземе...
Не. Не.
Спри!
Ето я сделката, Крейг.
Или ни даваш, това което искаме,
или ще и пръсна мозъка по теб сега.
Ти решаваш. Голям куршум в Крейг, да знаеш.
Добре, добре, моля ви, не я наранявайте.
В нашата банка е в Сентръл Сити.
Моля ви, не я наранявайте.
- Моля ви! Обичам те, Джес.
- Не! Не!
Ще имаш помощ в банката.
Моля ви, не я наранявайте. Обичам те.
- Моля ви, не я наранявайте.
- Не.
Райън, тръгнаха към сградата Бренър.
до Олимпик и парка.
Хей, има промяна на плана. Карай към центъра.
Това нещо определено действа успокояващо...
- а плодовото масло...
... ми изгаря лицето.
Добре, тогава трябва да опиташ розовата маска.
Не тя е като пладнешки обир.
- Какво ще кажеш за синята.
- Не, не ми харесва как изсъхва.
мисля...
Мисля, че трябва да е нещо по-влажно.
Мери, слушай ме.
Не съм не съм против,
но си мисля, че това са глупости.
Живи водорасли за $80 процедурата?!
И да ги слагаме на физиономиите си.
Знаеш ли колко водорасли има в света.
- Скъпи, това действа.
Да но може би...
- Може би е от колагена?
- Не скъпи, не е от колагена.
Трябва да вдигна, може би е бояджията.
Полицията търси помощ за
разпознаване на този човек който е отговорен
за днешната серия от престъпления.
Започнал е с обир на магазин за мобилни телефони.
Опасявахме се , че ще опита да ограби касиерите.
Но той търсеше зарядно устройство.
Да купи?! Той купи зарядното. Плати за него?
Да, всъщност остави и бакшиш.
Защото имаме разпродажба в момента.
Ами , това беше, странно отклонение в днешната криминална веселба...
Престъпник , който на моменти изглежда,
че е честен. Обратно към студиото.
Продължаваме с въоръжения грабеж
на Порше Карера за 80 хиляди долара.
Бях засечен от един добре изглеждащ
млад мъж, който караше кола на охранителна фирма.
Говореше по телефона с приятелката си Джесика,
която била отвлечена.
Както и да е... Знаеш...
След това насочи оръжие срещу мен
и ми открадна Поршето.
Телефонни услуги.
Трябва ми номер на домашен телефон.
Джесика Мартин от Брентууд.
Номерът е 555-6763.
За допълнителни 40...
Здравейте, тук е семейство Мартин.
Оставете номера си и ще ви се обадим.
Тя имаше акцент.
Това трябва да е някаква шега.
Благодаря.
Сигурен съм, че когато цялата бюрокрация свърши...
... през следващите 4 или 5 дена...
Да.
Райън, какво ще правиш сега?
Нямам представа какво правих цял ден.
Г-н Мартин... Добре ли сте?
Имах инцидент с колата. Добре съм.
Трябва да взема нещо от трезора си.
Не знам, какво има вътре.
Но знам, че ако го вземат, ние сме мъртви.
Джей Ти, ще покажеш ли на г-н мартин трезора му?
Не позволявай да го хванат, Райън.
Извинете.
- Хайде, да тръгваме.
- Какво става?
- Не! Потърсете помощ!
Бягай!
Хвърли оръжието!
Лос Анджелиска полиция. Блокирайте изходите! Димитрий, изкарайте го от тук!
Не.
По дяволите!
По дяволите!
Дисън, отзад на сградата, веднага.
Итън, той изчедна.
Пътна помощ "Куиксилвър"
С Пътна помощ "Куиксилвър".
Ние ще потърсим заподозрения.
Хей, хей. Спри, спри.
Карай след пътната помощ.
Тук у Крейг Мартин.
Тази къща е построена върху 230 кв. м...
За бога.
Исусе.
Това полицаи ли са? Какво правят?
Очистете го.
Добре. Гръмни го, шефе.
Кой? ... Какво...
о, Исусе.
О, господи.
Джак, хвани го този задник.
По дяволите.
Аз съм вече мъртъв.
Г-жа Мартин?
Г-жа Мартин?
Полиция. Има ли някой тук?
Полицай.
27 години.
27 години без тези боклуци.
Къде е Джесика Мартин?
Коя си ти?
Аз съм полицай.
По дяволите.
911.
Да, оператор, аз съм полицай.
Имам нужда от медицинска помощ на ул. "Бон Хил" № 3270.
ул. "Бон Хил" № 3270.
Един момент, моля.
Стоп, стоп, стоп. По дяволите.
Просто ми върнете колата.
Не ми дръжте такъв тон г-не.
Вече ви казах, че не освобождаваме коли
преди да се плати всички.
Знаете ли какво? Това е страхотно.
Но познайте какво? Но не съм ви карал да ми пренасяте колата.
Аз бях ограбен. Знаете ли какво е това?
Когато някакъв тип ти насочи пистолет в главата
и ти каже... приятелю, дай си колата. Това е грабеж на кола.
Искате ли си колата обратно или не?
Дали си искам колата?
Не знам, чакай да помисля малко.
Да. , но няма да плащам за нея...
Хауи, качвай колата.
Хауи? Хауи... не. Хауи?
Хауи, спри. Ти не си...
само... добре, добре
Добре... Всичко е лошо.
Аз ще... Ще ви платя.
Остави, Хауи.
Дама , която смуче? Това ли е?
Ще ви кажа, ето.
Едно одраскване по колата и познайте кой ще плаща.
Ей, това е моята кола!
Това е моята кола! Не може да бъде истина.
Това не е Хауи.
Благодаря. Да.
Не е сериозно. Няма засегнати вени.
Ще ти трябват около 5 шева.
Но малко от тази тъкан изглежда инфектирана.
Това е кална маска от авокадо.
За пилинг на кожата.
Муун, добре ли си?
Да.
Оставете ни за 1 минута, момчета.
Джак, не знаех, че тя е полицай.
Успокой се Муун. Всичко ще е наред.
Само ми разкажи какво точно се случи.
Не знам, още се опитвам самият аз да резбера.
Влязох вътре и съвсем ясно се идентифицирах като полицай,
а тя започна да стреля по мене.
Неказа и дума. Просто започна да стреля.
Проверих документите й - Дейна Бейбек.
Бейбек? Никога не съм я чувал.
Правеше се, че е Джесика Мартин.
Една секунда. Коя е Джесика Мартин?
Жената, на която е къщата.
Мисля, че истинската Джесика Мартин и в беда, Джак.
Тази Бейбек каза ли ти нещо?
Нищо.
Нямаше възможност.
Нещата ще се оправят.
Ало?
Ало, там ли си.
Малка кучка.
Искам да знам с кого говори току-що.
Не.
Първо ще убия тебе, а след това и сина ти.
А, искаш да си играеш?
Какво ми направи?
Гимназиална биология. Аортата.
Изпомпва 30 литра кръв за една минута,
а в човешкото тяло има само 5.
Съжалявам. Господи.
Кучка.
- Мамо?
-Рики?
Рики, момчето ми, добре ли си?
Не мога да изляза оттук.
Итън...
- По-добре вземи това.
Имам това, което търсите.
- Тъй ли?
- Да.
Добре, какво да направя за това?
Какво?
От къде знаеш какво търся? Кажи ми веднага.
С кого говоря? Какъв ти е номера?
Обаждаш се на уличен телефон.
Губиш ми времето. Имам картина да рисувам.
Хей, хей, успокой се.
Не, не. Не ми казвай да се успокоя. Майка ми ми казва да се успокоя.
Стоя тук, рисувам хора, които непрекъснато ми казват да се успокоя.
Не ми казвай да се успокоя... защото аз ще те успокоя.
Чед!
Мисля, че каза, че всичко е под контрол.
- Така е.
- Наистина ли?
Защо не попиташ Бейбек за това?
Чух за полицая. Тя ми каза, че се е справила.
А да, кога се е справила, преди или след като я убил?
Какво?
Бейбек е мъртва.
Полицаят разследва изчезването на Джесика Мартин.
Нещо за някакво хлапе, което го напътства.
- Той знае твърде много.
- Мууни не знае нищо.
Просто остави мисленето за мен.
Иди обратно в банката,
провери всеки кадър от видеото и идентифицирай тоя кучи син.
Добре. Димитри!
Рики, слушай ме.
Дръпни се от прозореца.
Виждаш ли шкафа в ъгъла?
Иди зад него.
Не ме оставяй! Не ме оставяй!
Няма да те оставя.
Няма да те оставя. Ей сега ще се върна, ОК,
Ще те отведа в къщи.
Добре, мамо.
Излизай, ведната!
Хайде, скъпи, качвай се на задната седалка.
Залегни, по-бързо!
Залегни.
Излез от колата.
Мамо.
- Излез от колата.
- Не!
Не, недей!
- Излез от колата.
- Не, недей.
Искаш ли да спасиш това момче?
Излез от колата, кучко!
Не
Излизай, кучко!
- На кого каза?
-На никого.
Лъжлива кучка!
Кое беше това хлапе в банката.
Не знам.
Ти си мъртва. Семейството ти е свършено.
Лош момент, Тенър.
Мисля , че си станал с гъза си нагоре.
От къде взе този номер?
Модерните технологии са изумителни.
Телефонът ми помни последните 50 разговора.
Какво искаш?
Искам жената и семейството й.
Добре, да ти кажа ли какво искам аз.
Искам да ми кажеш къде си сега,
или ще им се случат лоши неща.
Съжалявам, не става по този начин.
Наистина ли? Отрежете главата на детето.
Добре. Ти загуби. Приятно ми беше да си поговорим.
Обади се.
Хайде, обади се.
Обади се!
Размисли ли?
Играеш си с огъня момче.
Късметлия си, че все още говоря с тебе.
Отсега нататъка, прави точно, каквото ти казвам, разбра ли
или ще занеса това на репортерите, разбра ли?
И как смяташ да стане това?
На кея "Санта Моника".
Там има много хора.
Това е идеята, хуй сплескан.
Как ще те позная?
Нека аз да се тревожа за това.
Дай ми номер, на който да ти се обадя.
555-0167.
Няма да чакам много.
Аз също.
- Къде е твоя полицай-приятел?
- Тук зад мен е.
Ще правим размяна с момчето на кея "Санта Моника".
- Той може да го познае.
- Добре.
Как изглежда?
Той трябва да отиде в болница.
- Защо? Какво става?
- Нищо.
Хайде де, какво става?
Мисля, че това има общо с грабежа в магазина за клетъчни телефони.
Момчето от полицейското управление.
Знаем, че е на кея "Санта Моника",
но никой не може да го познае. Не знаем как изглежда
Аз знам. Видях го тази сутрин. Мога да ви го покажа.
Абсолютно не. Трябва да те зашият за да не ти се отворят раните.
Погрижете се за нея. Мога да чакам 20 минути.
Сигурен ли си?
Да, хайде да приключим този случай.
Добре.
Итън, тук съм.
- Димитри?
-На позиция съм.
Тук ли си?
Да.
Време е за шоуто. Той е тук.
Сега какво?
Първо да ми покажете, че сем. Мартин са добре.
Има черен микробус на паркинга, в северозападния край,
точно до камиона за безалкохолни напитки.
Добре, виждам го.
Той може да вижда вана
Погледни към вратата до шофьора.
Дисън, покажи му жената.
- Видя ли това.
- Да.
Разпозна ли го? ?
Не, не го виждам.
Той е с клетъчен телефон, идиот.
Всички са с клетъчни телефони.
Висок е 180,
бял,
със светло кафява коса, пясъчен цвят, около 20-годишен.
Спомни си с какво беше облечен.
Твой ред е, сега ти ми покажи нещо.
- Не. Първо ги пуснете да си вървят.
- Не мисля така.
Не и преди да получа камерата.
Да, бе точно това си мислех.
Знаеш, че не е добре да ти дам касетата,
и след това да изчезнете с нас.
Кълна се, че няма да направя това.
Както си се клел да пазиш и да служиш. ?
- Това ли е твоят избор?
-Извини ме.
Или сем. Мартин или касетата. Така или иначе, изчезвам след 5 минути.
Предупреждавам те... По дяволите!
Не мога да ти вярвам. Къде беше?
- Клои!
- Тук. Ето го.
Видях го. На алеята е и говори с някакво момиче.
По дяволите, Райън, знаеш ли от кога чакам тениските?
Това беше толкова важно за мен.
Ще ти обясня, но не тук, ОК?
Не е безопасно. Има хора по петите ми сега.
Господи, опитвах се да ти се обадя, но телефонът ти беше изключен.
Ей момче, търсих те.
Аз съм Мууни от полицейското управление.
- По дяволите!
- Почакай, почакай.
Почакай.
Ето те момче.
Ако избягаш всички ще умрат.
Ще се отпуснеш ли.
Той е полицай и е с мен.
Джесика Мартин? Беше прав.
Хванах момчето.
Разбрно.
Всичко е наред, нали?
- Мууни, не изглеждаш добре.
-Добре съм.
Отиди до болницата, да видят какво ти има.
- Това е Димитри от отдел "Убийства".
Заведи го до болницата, за даго прегледат.
Успокой се. В добри ръце си.
Да.
Моля някой да ми обясни какво става.
Коя е тя?
Никоя, никога не съм я виждал преди.
Хайде да отидем да поговорим за Джесика Мартин.
Господи, това ми подейства добре.
Това е нищо.
Жена ми ще ме убие като разбере.
Това е.
Добре, хванахме го.
Тук приключихме. Погрижете се за семейство Мартин.
Танер... Може да се погрижим за него зад къщата,
не тук.
Пич! Накво правиш.
Разкарай се.
По дяволите!
Ставай.
Сложи си ги. Сложи си ги.
Щеше да ме застреляш ли?
Всичко е наред. Аз съм полицай.
Това е много лош човек.
Той е в склада под магазина.
Разбра ли?
Итън, разбра ли?
Разбрах.
Последен шанс, хлапе.
Излез, ще го направя лесно за теб.
Добре тогава.
Не искаш да го направиш по този начин?
Малък боклук!
Времето ти свърши.
О, по дяволите.
Имаш ли представа колко неприятности ми причини днес?
Кой си ти?
Как се забърка?
Просто вдигнах телефона си.
По дяволите.
Колко си жалък.
Кучката се би повече от тебе.
Хайде.
Това е достатъчно.
По дяволите. Моля. Моля!
Пусни го!
Помогни ми, те са лоши ченгета.
Той нападна партньора ми. Опита се да ме убие.
Казах да го пуснеш.
Ще повярваш на този лъжлив боклук вмесо на ченге?
Няма значение на кого вярвам.
По-важно е ти да повярваш,
че ще пратя куршум в главата ти ако не го пуснеш да стане.
Те отвлякоха Джесика Мартин и семейството й.
- Горе ръцете!
- Какво?
Направи го! Сега!
Обърни се!
Хвърли пистолета!
Трябва да се измъкнем от тук. Остани с мен.
Боже. Кракът ми.
Стой там!
Добре.
Не.
- Мамо!
- Рики, погледни ме. Погледни ме, сине.
Погледни ме.
Побързай, мамо.
Мамо.
Райън.
Джесика?
Всичко е наред. Свърши се.
Оттук, моля...
- Това е абсолтно нелепо.
-Спести си го.
О, Боб, благодаря на бога. Няма ли да ме покрепиш?
Поставили са ми капан.
Извинете, че ви прекъсвам, виждали ли сте тези телефони?
Удивителни са с технологията си
и възможностите си като...
видеозаписа.
Мууни, не слушай този глупак.
Те разрушиха истинския запис,
но след като го копирах в телефона си.
Показва как този полицай и холата му
обират и убиват двама наркодилъри на улицата.
Това са пълни глупости.
Джак, казвал ли съм ти колко много мряза лоши ченгета?
Мисля, че химикалите от тоя салон за красота
са влезлив мозъка ти, Мууни.
Това е възстановителен салон, шибаняко.
Махнете го от тук.
Добре ли сте?
Да.
Не знам, дали има нещо, което бих могла да направя
за да Ви благодаря?
Аз знам.
Никога не ми се обаждай повече!
Да, благодаря ви!
Тайминг и частичен превод:FASTUKA