G.I. Jane (1997) (DISC2.sub) Свали субтитрите

G.I. Jane (1997) (DISC2.sub)
Запомни, че няма лош екипаж,
само слаби водачи.
Съдейки по написаното тук,
се представя завидно добре сред останалите.
Издържала е повече отколкото половината кандидати.
- При двоен стандарт.
- Всъщност не, сър.
Третират я наравно с останалите.
Издържала е 2 месеца. Направо чудесно.
Жана Д'Арк, накратко Супержената.
Тестът за боеспособност е следващата седмица.
Капитане, искаме повече детайли.
Включително информация за миналото й.
Завършени курсове, психатрична справка, предишни оплаквания.
Ясно ли е?
Какво, по точно искате от мен?
Да набавя компромати срещу тази жена...
ако действията й не се вписват в интересите на Флота ли?
Разбира се, че не. Просто ще документираме,
действията й, според установената практика.
Не оставайте с погрешни впечатления, Капитане.
Ще се опитам, сър.
Свободен сте, Капитане.
Логан, Уилмингтън, Коронадо, Бъсфърд.
По-зле е, от колкото мислехме.
Вижте Тексас.
Пет затворени бази.
Няма да се наложи да търпим ДеХейвън дълго.
На път е да затири 6 хил. военни и близо 4 хил. работни места.
Изборите са само след шест месеца.
От Министерство на Отбраната няма да са доволни.
Във Вашингтон са бесни, заради това което се случва там.
- Знаеш ли, какво става?
- Видях вестника.
Това е за пред обществото. Тайно документират всичко.
От закуската, до размера на сутиена ти.
Защо ми казваш това?
Големите символи, са големи мишени.
Да знаеш, че много хора не искат да успееш.
Ами ти, Ройс?
Искаш ли да завърша?
Просто искам, да те предпазя.
Замисли се, как ще се обърнат нещата-
Нека ти обясня нещо.
Ще успея в своите намерения,
колкото повече ми се пречкат, толкова по-голямо е желанието ми.
Затова, не очаквай да се върна скоро.
Не ме разбирай погрешно.
И искам, и не искам да оставаш. Разбираш ли ме?
Все още ли ти е трудно с решенията?
Пази си гърба, става ли?
Трябва да вървя, Роис.
Оцеляване, подвижност, съпротива и бягство.
Това е, откачалки.
Вашата цел е някъде долу, в периметър от шест кв. км.
Ако откриете обекта,
събирате възможно най-много информация за него...
и се изтегляте.
Ще бъдете особено жестоко наказани ако бъдете заловени.
Всички в готовност!
- 30 секунди!
- Разбрано!
Първия, напред! Тръгвай!
Къде ни изхвърлиха, Лейтенант?
По меридиан, 2.1-0.
За по-забавно, прехвърли на 5-ти.
Водете обичаен разговор, на зададените честоти.
Словник, води ни. Кортез, пред мен.
Казах пред мен.
2--2--6, на четири часа.
Няма представа, къде отиваме.
Замълчи.
Кортез, поеми левия фланг.
Останалите, се изтегляме.
Изглежда ни заведе право в целта.
Целта отпред. Отменям последната.
Сборен пункт. При мен.
Макул, Нюбери, надясно.
Флий, след мен. Местим се.
До всички: трябва да ги снемем от всички ъгли.
Снимайте возила и оръжия. Броят и чина на лошите.
Слов, Кортез, проверете обсега на предаване.
- Макул?
- Нищо, О'Нийл.
Никакви стражи и затворници.
Прекалено лесно беше. Там няма жива душа.
- Макул.
- Кортез!
Какви го вършиш?
Тук Водач-Екип до отбор-издънка. Избийте си го от главите.
Връщайте се обратно. Излагате на риск операцията.
- Това е заповед.
- Какви ги вършат тия?
Не, Слов.
Просто сувенир.
Недей, Слов-
Среща на уреченото място.
- Счупен е.
- По-дяволите.
Махни си ръката от там. Ще стане по-зле.
Флий, добре ли си?
Добре съм!
Кой е ръководителя ви?
- Ти ли си?
- Майната ти.
Прекалено си грозен да си ти.
Кой е главнокомандващия ви?
Ти?
Тук съм!
Значи ти командваш, а?
Закарайте го в клетката!
Има ли офицери?
В клетката.
Ела тук, пиленце.
- Не им се оставяй, Флий!
- Дръж се, човече!
Знаеш ли О'Нийл,
имах си местенце с подобни размери.
Ще се оправим. Нали, Уик?
Ще успеем, нали?
Не съм сигурен. Предния път не успях.
Какво се случи?
Имах проблем с малки помещения.
Както виждаш, сега съм добре.
Леко, или тежко си ранен?
Не им позволявай да те настроят срещу мен.
Добре.
Ранен ли си, Флий, или си контузен?
Ако си контузен, ще ти помогнем.
Разбира се, няма да чуеш повече за екипажа си.
- Ако си ранен, продължаваме.
- Какво да бъде Моряче?
Ранен съм, ранен!
Смело момче си.
Я пак си помисли?
Ранен ли си, или си контузен.
- Откажи се, момче!
- Какво решаваш, Моряче?
Моля ви.
Спрете, моля ви.
Тоя е готов.
Как е бащиното ти име?
Това е елементарен въпрос, Лейтенант.
Отговори ако не искаш да кървиш.
Как се казва баща ти?
Татко.
Имаш ли някакви братя или сестри?
Плуто и Снуки.
Гладна ли си, О'Нийл?
Какво ти се хапва? Може да ти го донесем.
Шунка с яйца.
Защо не изнесохте ранения си човек?
Тежък ли ви дойде,
или просто се паникьосъхте?
Нищо няма да измъкнете.
Може би по-добре да ме да ме върнете в клетката.
Тук е твоята клетка.
Трябва ли да бъда уплашена?
До недрата на матката си. Това е моят остров.
Джак?
Проблем ли имаш с това, Макс?
Тогава се разкарай от тук!
Каза ли ти какво ще става?
Нищо не ми е казвал.
Мислиш ли, че трябва да сме по-сдържани с жените?
Мислиш ли?
- Шибай се.
- Разбираме се чудесно.
Два отряда се крият наоколо. Кой ще ми каже местоположението им?
Можете да спрете това.
Дайте ми информацията и всичко свършва.
- Бъди силна.
- Дръж се, О'Нийл.
- Ще ми кажеш ли?
- Не го прави.
Ще те пречупи, О'Нийл!
Същала ли си се, какво ще стане като те заловят?
Да, както и останалите.
Ще поупражним малко, за да си подготвена.
Едва ли те боли сега. Не и при теб.
Това е шибана игра, О'Нийл.
Г-н Нюбери! Бъдете мъж и й спестете унижението.
- Кажи му, или аз ще го направя!
- Нищо подобно!
Точно така! Сритай го!
- Ставай, О'Нийл!
- Налагай, зашеметен е!
Виж се сега.
Не почвай нещо, което не можеш да довършиш.
Е, постигна своето.
Момчета, правя го заради нея
и вас.
Присъствието й тук, прави уязвими всички ни.
Не ми се иска да осъзнаете това...
под обстрел.
- Началник.
- Лейтенант!
Подвизавай се другаде.
Хвани ме за патката!
За патката! За патката! За патката!
Този път прекали.
Не е в нея проблема.
А в нас.
Взела е изпита за БОЕСПОСОБНОСТ.
Момичето си го бива.
Обадиха се от "Ню Йорк Таймс".
- Искат я на корицата.
- Прекрасно, Питър.
Нека поговорим за това, като пристигна в службата.
"Ню Йорк Таймс".
Ще се радват да те посетят в старческия дом.
Искат да затворят пет наши поделения.
От Министерството подкопаха Резник по-същия начин.
Не беше преизбран. Нима ще жертваш Тексас?
Нищо не е окончателно, докато не оповестят от CNN.
Защо мислиш ми подхвърлиха досието и.
Мислиш ли, че искат сделка?
Мисля, че чакат обаждането ти.
Бих дала всичко, да те видех там.
- Знаеш, а?
- Казаха, по новините.
Само това ми липсваше.
С колежките смятаме да си организираме малко парти.
Ще си спретнем барбекю. Искаш ли да наминеш?
Всъщност, момчета ме поканиха на по чашка.
От части бавно и болезнено, но започваме да се сближаваме.
Дай ми минутка. Ще те откарам.
- Видя ли, Флий?
- Да.
- Как е той?
- Кракът му ще се оправи.
Не е добре, иначе.
Явил се пред комисия. Връщат го в отбора.
И без това щяха,
но едва ли ще го оставят да премине.
Ако искат да те махнат, все ще намерят как.
- Още съм тук.
- Чудесно се справи!
Знаеш ли, О'Нийл повече те харесвам пияна.
Знаеш ли, Кортез и аз повече те харесвам пияна.
Добре, хора.
Преминахме доста гадости. Живейте си живота.
- Кой ще вдигне тост.
- Ето един.
Момчета, как беше онова?
Хвани ме за патката!
О, да!
Само по-спокойно, може ли?
Хей, мислех си...
да ти кажа-
Ти си свястна.
Не ми е работа да се меся, но ти казвам-зарежи копелето.
Какво стана? Нали беше с момчетата?
Ами не ме бива в свалянето на момичета.
Я чакай.
На истинска мисия, винаги използваме пароли.
Две е едно, едно е нищо.
Разбрахте ли?
О'Нийл при началника.
О'Нийл, Капитана те вика.
Лейтенант, очакват ви.
Това са Адмирал Гало и Лейтенант Бърк...
от Военният Съд.
Седнете, Лейтенант.
Не знам по-деликатен начин да ви съобщя това,
затова ще карам направо.
Фактите говорят, че поддържате...
особен вид връзка с личност от същия пол.
Според написаното...
"сте видяни на публично място с друг войник в ситуация...
непристойна за офицер от Военноморските Сили".
Сър, нима намеквате, че съм лезбийка?
Не ви питаме дали сте такава,
а вие не сте длъжна да отговорите на такъв въпрос.
Това е просто, неофициално разследване.
От къде взехте, тези снимки?
Източникът им, също е част от разседването.
Ясно. Пратени са анонимно.
Това са абсолютно безпочвени обвинения,
Нищо не е имало между мен и Лейтенант Блондел.
Както вие, така и аз го намирам за отвратително.
Ще се наложи...
да сътрудничите на Върховния Съд.
Естествено, ще ви поставим на бюро.
Бюро?
Та някой очевидно се опитва да саботира подготовката ми.
Ще ви се даде шанс да я повторите...
за вбъдеще ако сте невинна.
- Не мога да мина пак през ада.
- Изкажете се, нормално.
Категорично отказвам да се явя повторно,
камо ли да застана зад бюро,
като последствие от тези злонамерени твърдения.
Почтително ви моля да ме оставите или ме изгонете.
Прозвуча сякаш ми поставяте ултиматум.
Приемете го, както желаете.
Не се тревожи. Мен са погнали.
Тъкмо оправях печката.
Знаеш, предполагам.
Да.
Повече, отколкото бих искал.
Някога се молех, да се провалиш,
но само, за да си близо до мен,
в безопастност с мен.
Но ти предпочете ада.
Обичам те.
- Виж това.
- Допуши я.
Това е изпратено, до Военния Съд вторник.
Беше на бюрото ми сряда сутринта.
Какво виждаш?
Виж по-вдясно.
- Мамка му.
- Точно така.
От каква важност е това за теб?
Просто питам.
Виж, Джордан.
В Тенеси предстои затварянето на Форт Меър,
както и Въздушната База в Брентфорт.
В Тексас, комисията не препоръчва закривания.
Миналата седмица, пет бази бяха в списъка. Сега, нито една.
Какво ти говори това?
критериите са равни за всички щати
с цел намаляване на икономическите щети.
На преден план,
комисията работи, за благото на страната.
Разбира се, предвиждаме и някои допълнения...
към вашите препоръки.
Извинете, г-н Бърнам.
Сега е подходящо време за прекъсването.
Разбрах за случилото се...
наистина много искам да си поговорим
но сега едва ли е момента.
Поздравявам ви, Сенаторе. Доста сполучливи снимки.
Знам, наехме репортери,
но единствено за идните избори.
Как тогава са попаднали в ръцете на Флота?
За това, можеш да попиташ тях.
Ако ще питам някого нещо, Сенаторе,
ще поставя въпроса по телевизията.
Освободете кабинета.
Джордан, всеки божи ден правя трудни решения,
за които дори Соломон би нямал храброст.
Половината от тях се отнасят до политическата обстановка.
И не ме е срам от това.
Ако си дошла да търсиш извинене от мен,
по-добре седни, защото ще се изчекнеш.
Кажете ми, че не сте ме продали.
Кажете ми, че не сте подбили кариерата ми, за ваше добро.
Обвиненията, ще бъдат свалени.
Кариерата ти ще продължи, а аз ще остана във Вашингтон.
Не ми казвай, че си искала такъв живот.
Да пикаеш в някоя джунгла,
а момчетата да те гледат изотзад.
Избора си беше мой. Така трябваше да бъде.
Изборът не е твой, нито пък мой.
Американците не са готови...
да пратят младите майки на война.
- Няма как да знаеш?
- Напротив.
Всеки път едно и също.
Какво намекваш?
Женския живот е по-ценен от мъжкия?
Смъртта на жена е по-болезнена от тази на мъж?
Никой политик, не може да допусне жените да се връъщат в ковчези,
особено аз.
Бездруго, не ти беше писано.
Защо тогава ме пратихте, по-дяволите?
Истината ли?
Не очаквах да бъдеш, толкова дяволски добра.
Да се откажеш набързо и хоп известни сме.
Какво ли щеше да отговори секретаря Хеиз на това,
ако знаеше как сте ме продали,
за бази, за гласове.
Какво те прави сигурна, че той не знае?
Не си и помисляй, да си играеш на политика с мен.
Защото си още малко бебе.
А вие не си мислете, че ще седя мирно,
докато някой петни името ми.
Ще свалите тези обвинения, Сенаторе, и то още днес.
Иначе какво?
Харесвате ги ядосани, нали?
Само гледайте.
Джордан, молиш ме за невъзможното.
- Не е толкова лесно.
- Не ви моля.
Размисли какво правиш, преди да застенеш пред камерата.
- Нямаш доказателства!
- Обвиненията са достатъчни.
- Вие ми го казахте.
- Джордан!
Играеш много опасна игра.
Това не е игра.
Досетих се.
Ще го направя.
Ще успея да те вкарам обратно.
Момчета, елате да видите кой се е върнал.
Лейтенант, елате!
Не знам какво се е случвало през миналите 24 часа.
Искрено, не ми и дреме.
Радвам се да ви видя, Командире.
Я, кой се върнал.
- Г-н Уикуайър!
- Да, Командире?
Щом всички сте будни,
вземете да приведете класа в строя.
За предпочитане, веднага.
Разбрано! Чухте го момчета.
- Готова ли си?
- О да, Командире.
Учение за Готовност Средиземно Море
Нюбери, бил ли си
на такова Учение за Готовност преди?
Не, Словник. Не съм бил в такова време.
Не е опасно, ако не те хванат.
Макул, помниш ли онзи дето го хванаха...
да поставя експозиви на петролната рафинерия?
Не помня вече. Томас, Тейлър?
Опитвал се да докаже, че било само учение.
Той говорел на английски, а ония разбирали само арабски.
- В затвора ли е умрял?
- Не знам.
Дано сте готови наполовина толкова колкото си мислите.
Вие сте като малки момиченца. Нищо лично, О'Нийл.
Джордан, какво ти е мнението по този въпрос?
Да попаднеш в някакъв Арабски затвор.
След 6 месеца с теб, Словник, ще се предложа за доброволец.
Внимание! Внимание!
Говори Капитанът!
Прекратяваме учението. Подгответе се за военни условия.
Навлизаме във вражески води.
Повтарям, подгответе се за военни условия.
Това е всичко.
- Иран или Ирак?
- Либия.
В 2.30, наш сателит е свален от орбита.
В други обстоятелства, не е болка за умиране,
обаче се оказа, че се е приземило в двора на Кадафи.
Полеви отряд Скорпион е вече на мястото.
Проблемът е, че планът им за извличане отпада.
Вашият екип е единствения тук със съответните способности.
Задачата ви е да подсигурите маршрут за извличане.
Сержант, ако смятате...
че вашите, не са готови за това, кажете веднага.
- Ще се справим, сър.
- Отлично.
Намираме се на четири км. от Либийския бряг.
Главната единица ще попадне под вражески обстрел.
Сигналът им е "Лас Вегас".
Вие, трябва да проникнете през тази точка,
да подсигурите, Отряд Скорпион,
и да ги ескортирате, без да бъдете забелязани.
Група Рейнджър, успяха ли да поправят устройството?
Частите на сателита вече са локализирани.
До водач Скорпион.
Тук Лас Вегас.
Помощния екип е на път.
Кажете вашите координати.
Прието, Лас Вегас.
Координати на 1.20.
- Край.
- Прието, Скорпион.
Най-подходяща точка на извличане,
при следните координати: 3-2-1-5, 1-4-8-6.
За сателит от типа КХ ли става дума? Този от плутониева структура?
Просвете ни, Лейтенант.
Сателитите КХ-12 Браво, са с ядрена мощност.
Плутониевия корпус защитава от пробив.
Също така е и напълно активен.
Знаете си работата, Сержант.
За съжаление е така, Капитане.
Кой се отказва?
Вътрешна врата, затворена.
Прието. Въртешна врата затворена.
- Чисто.
- Чисто.
Г-н Макул, осигурете връзка.
Лейтенант, да ги намерим.
Подсигурете периметара.
Лейтенант.
Цивилни. На два часа.
Виждам ги.
Граничен патрул. Доста са.
Дойдоха още.
Дотук 25, може би 30 души. Смесен арсенал-АК47, SKS...
и няколко с РПГ-та.
Трябва да известим, Скорпион.
Г-н Уикуайър, обадете се.
Г-н Уикуайър, чувате ли ме?
- Не го улавям, а ти?
- Задръж.
Чуваш ли ме, Уик?
Нищо. Ще те прикривам, ти потърси връзка.
Не, от тук имам по-добра видимост, ти върви.
- Шефе, смятам-
- Върви.
Прието.
Чакай. Скрий се и не мърдай.
Към теб приближава кола.
Не мърдай. Може да те подмине.
Нямаме късмет.
Не се изправяй.
Ако ще го чистиш,
нека е тихо.
Задръж дъха си.
Идва към теб.
Седем метра.
Голям е, трябва да го изненадаш отзад.
Четири метра.
Откъм лявата ти страна.
Три метра. Точно зад теб.
Връща се.
- Да го поема ли?
- Не.
Аз ще се оправям с него.
Приближава.
Нямаш шанс, поемам го.
Чисто е. Връщай се на плажа.
Тръгвай!
Това, Шефа ли е?
Преследвач, тук Преследвач Алфа. Чувате ли ме?
Тук, Преследвач Алфа? Чува ли ме някой?
- Хвана ли ги?
- Прието, Преследвач.
Днес имаш късмет. Задръжте, Преследвач.
Вражеска активност, в района.
Повтарям, силна вражеска активност.
Моля за нови координати, за извличане.
По-бавно, О'Нийл.
Прието, Преследвач Алфа.
Ще препредадем съобщението ви на Лас Вегас.
Моля за, артилерийска поддръжка при извличането.
На познатото местонахождение. Край.
Прието, Преследвач Алфа. Ще предадем на Лас Вегас.
Трябва да искараме лодките в морето.
Ако не стигнем навреме до точката на извличане,
мисията на Скорпион се проваля.
Оставете ни една лодка. Ние ще чакаме Шефа.
Спукана му е работата.
Изглежда, ще позакъснее.
О'Нийл, обмисли посоката. Кортез, подсигури тила.
- Ще се връщаме да го събираме ли?
- Адски си прав.
Ако го преследват едва ли ще се насочи към нас.
Нали? Вижте тук.
Ние сме тук, а аз го оставих тук.
Мисля, че ще се насочи на югозапад,
по брега, към морето.
Ако побързаме ще стигнем, навреме да му се притичем.
Шефа, ли те посъветва така, О'Нийл,
или си просто ясновидка?
Така бих направила аз.
Не знам, звучи ми откачено.
- Хаш.
- Да?
Вземете три лодки и чакайте сигнала на Лас Вегас.
- Прието.
- Останалите, тръгваме за Шефа.
Говори, Лас Вегас.
Координати за извличане: 0-2-6-7-5-2.
Прието, Лас Вегас.
Лодките ще ни чакат този път, нали?
Това е сигурно! Съжаляваме за грешката.
Няма да се повтори. Лас Вегас, край.
Да вървим.
Тук ли е?
Идеално е за паралелна засада. Ще ги засмучем.
Да го направим.
Обади се, Уикуайър.
Как е положението, Кортез?
Нищо засега.
О'Нийл, тук Уик.
- Четеш ли ми мислите?
- Това е единствения начин.
Храстите са добро прикритие, но са нависоко.
Там ще бъде в капан.
Не знам, Уик.
Виждам, Шефа и носи неприятности със себе си.
Момчета, дойде мига.
Задръжте, момчета. Той е в обсега.
Хайде, скъпа.
Още малко. Засмукваме ги.
- Удариха го!
- Активирайте сега!
Невъзможно. Близо е.
Лас Вегас, тук Преследвач Алфа, намираме се под-
Повтарям, незабавно извличане!
Улучиха го отново!
Огън в целта! Пазете го!
Отивам при него!
Хайде, хайде!
Нюбери, димка! Махнете ги от там!
Не ставай!
Назад! Изтегляме се!
- Твоите ли са?
- Трябва да са те.
Ще оживее! Направете място!
Да се махаме от тоя ад!
- Грозна картинка.
- Как се справя, той?
Ще преживее.
О'Нийл, отивам и в ада с теб.
Танго-9, всички ли сте на път?
Залез, тук Водач
товарът е на сигурно място
и кажи на всички, които слушат, че се прибираме.
- Добре дошли.
- Благодаря, Командире.
- Добре дошли, сър.
- Благодаря, Командире.
- Добре дошли, сър.
- Благодаря, Командире.
- Добре дошли, Сержант.
- Благодаря, Командире.
Добре дошли, сър.
Добре дошли, мадам.
{C:$0000FF}Prevod i subtitri evro11