Die Hard 1 (1988) Свали субтитрите

Die Hard 1 (1988)
{c:$FFFF99}
Не ти харесва да летиш, нали?
Кое те кара да мислиш така?
Искаш ли да знаеш тайната на оцеляването във въздуха?
След като си намериш мястото, смъкни си обувките и чорапите.
Стъпи бос на пътеката и си свий палците в юмруци.
Да си свия палците в юмруци?
Знам, че звучи тъпо.
Вярвай ми. Правя го вече девет години.
Да, сър! По-добре от душ и чаша горещо кафе.
OK.
Всичко е OK. Аз съм ченге.
Вярвай ми. Правя го вече 11 години.
От името на капитана и екипажа,...
..бих искала да ви кажа добре дошли в Лос Анжелис.
Желаем ви много весела Коледа.
УМИРАЙ ТРУДНО
Полет 247 до Туксън се намира на изход 14.
Полет 247 до Туксън се намира на изход 14.
Как си?
Дами и господа,...
Дами и господа!
Искам да поздравя всеки един от вас...
..затова, че направихме тази година една от най-добрите...
..в историята на Корпорация Накатоми.
От името на Главния Изпълнителен Директор Г-н Озу,...
..и Бордът на Директорите,...
..ние ви благодарим...
..и ви пожелаваме весела Коледа и щастлива Нова Година!
Честита Нова Година!
Хей, Холи. Какво ще кажеш да вечеряме заедно?
Хари, довечера е Бъдни Вечер.
Семейства, подаръци,...
Кестени?
Рудолф и Снежко?
Да ти говорят нещо тия работи?
В същност си мислех за...
..приятно вино, добре отлежало Брие...
..и горяща камина. Знаеш за какво говоря?
Джини, вече е 5.40. Отивай на купона. Иди и пийни малко шампанско.
Караш ме да се чувствам като цербер.
Мерси. Мислиш ли, че бебето може да си сръбне няколко глътки?
Това бебе вече е готово да отвори Бар.
Последна възможност.
Чао.
Домът на семейство МакКлейн. Говори Люси МакКлейн.
Здравей Люси МакКлейн. Тук е майка ти.
Мамо! Кога ще се прибереш?
Много скоро.
Вече ще си легнала когато се върна.
Дай ми да говоря с Паолина, скъпа?
И без тършуване из къщата за подаръци.
Татко ще се прибере ли с теб?
Добре, добре ще видим...
..какво могат да направят мама и Дядо Коледа, става ли?
Дай ми Паолина. Чао скъпа.
Паолина!
Привет, Г-це Холи.
Ами, обади ли се г-н МакКлейн?
Не г-це Холи. Не телефонирал.
Може би не е имал време преди полета.
Може би е по-добре да оправиш единичната спалня...
..за всеки случай.
Си, г-це Холи. Аз вече направила това.
Какво ли щях да правя без теб, Паолина?
Калифорния!
Хей, аз съм Джон МакКлейн.
Аргайл.
Аз съм шофьорът на лимузината ти.
Яка мечка.
OK... Аргайл.
Какво ще правим сега?
Мислех си, че ти ще ми кажеш.
За първи път ще карам лимузина.
Няма проблеми. Аз пък за първи път ще се возя.
Тук си имаме всичко, човече.
Скивай... CD, CB, TV,...
..телефон, пълен бар, видео.
Ако приятелчето ти е разгорещено,...
..знам няколко мецани, където да се пробваме.
Или може би е женен?
А-ха, женен е.
OK.
Извинявай за това. Днес е почивният ден на гаджето.
Не предполагах че ще се возиш отпред.
Тук ли живее жена ти?
От около 6 месеца.
Значи ли това, че ти живееш в Ню Йорк?
Винаги ли си толкова любознателен, Аргайл?
Извинявай. Карал съм такси и хората очакваха от мен да им дрънкам.
- Ти да не си разведен?
- Я си гледай кормилото, човече.
Стига бе, кажи ми. Разведен ли си? Разделени? Да не те бие!?
Тя си има готина работа. Неправи кариера.
- Това предположи преместване тук.
- Много питаш, Аргайл.
Ам' ти 'що не дойде?
Защо не се премести с нея?
Защото съм Нюйоркско ченге.
Имам доста дълъг списък отрепки които да тикна зад решетките.
Не мога да тръгна толкова лесно.
Не си предполагал, че ще се справи тук...
..и ще допълзи обратно при теб тъй че що да опаковаш само?
Нали ти казах, бе, много питаш, Аргайл.
Нещо против ако пусна малко музика?
Ей, това ще свърши работа.
Нямаш ли нещо Коледно?
Че това си е Коледна музика.
Значи твоята женка те вижда, хвърля ти се на врата,...
..музиката си свири и заживявате щастливо завинаги, тъй ли?
Не мога така.
И ако нещо се оплеска, има ли къде да отидеш?
Ще си намеря нещо.
Гледай к'во ще ти кажа...
Ще те чакам в гаража. Ако всичко е ОК ми звънни в колата.
Ще ти изкарам багажа. Ако сгафиш, ще ти намеря хотел.
- Давай го ларж, Аргайл.
- Гледай ти да го даваш ларж, като дойде време за бакшиш
- Здрасти.
- Добър вечер.
Тук съм да видя Холи МакКлейн.
Напишете го тук.
Готина играчка.
Ако трябва да пикаш, дори ти помага да си намериш дюкяна.
Господи.
- Тридесетия етаж?
- Купонът.
Те са единствените останали в сградата.
Вземете бързият асансьор.
Като чуете глъчката може да слизате.
Мерси.
- Шампанско, сър?
- Да, благодаря.
О, извинете.
Хей! Весела Коледа!
Исусе!
Шибана Калифорния!
Не можех да се съгласявам с теб повече.
Защо да не говоря с него сега?
Привет. Търся...
- Холи Дженеро.
- Да.
Тогава ти сигурно си Джон МакКлейн.
Джо Такаги. Как беше пътуването?
Добре. На вас ли трябва да благодаря?
Изглежда беше най-малкото, което можехме да направим.
- Хубаво местенце сте си с спретнали.
- Вероятно ще бъде такова ако го завършим.
Все още има няколко етажа в ремонт.
Холи отиде да пусне нещо по факса. И всеки момент ще е дойде.
Докато чакаме, нейният офис е точно тук.
Елис?
Тъкмо телефонирах. Това беше най-близкият телефон.
Искам да се запознаеш с Джон МакКлейн,...
..Съпругът на Холи.
Полицаят на Холи.
Елис се занимава с международното развитие.
Доста съм чувал за теб.
Бас хващам, че си изпуснал малко.
Да ти донеса ли нещо?
Храна? Торта? Малко разредено шампанско?
Не, благодаря. Добре съм си.
Голям купон сте спретнали.
Не мислех, че в Япония празнувате Коледа.
Ние сме гъвкави.
Като не можахме с Пърл Харбър, ви превзехме с магнетофоните.
В същност е двойно празненство. Днес сключихме доста голяма сделка...
..и по-голямата заслуга е на Холи. Нали Джо?
Ще изляза за малко.
Джон.
Запозна ли се с всички?
Подложихме го на кръстосан разпит.
Разбира се че се запозна.
Тя е създадена за бизнес дама. Твърда като скала.
Мислех че ти си уредила полета.
Покажи му часовника.
По-късно.
Хайде покажи го. Притесняваш ли се?
Той е само един малък жест на уважение...
..за цялата й тежка работа. Ролекс е.
Сигурен съм, че по-късно ще го видя.
Има ли някое местенце, където да се измия?
Разбира се.
Не обръщай внимание на Елис.
По това време на годината е доста подтиснат.
Мисли си, че е хванал Господ за шлифера, знаеш как е?
Познавам го този тип хора.
Мисля, че ти е хвърлил око.
Няма проблем. Аз пък съм хвърлила око на банята му.
Къде живееш сега? Нещата се развиха толкова бързо, че...
..не ми остана време да те попитам по телефона.
Капи Робъртс се пенсионира.
Така ли?
Каза, че мога да спя при него.
Капи се пенсионирал, хм? И къде живее?
- Ромона.
- Ха! Помона.
- Какво?
- Помона.
- Помона.
- Да.
Ще бъдеш в колата през по-голямата част от времето.
Защо не улесним работите? Имам свободна спалня.
Не е нещо огромно, но все пак...
..децата ще се радват да си у нас.
Така ли?
Разбира се и аз също.
Извинете.
Липсваше ми.
Но не ти е липсвала фамилията ми, нали?
С изключение на тогава, когато си подписвала чекове?
От кога използваш г-жа Дженеро?
Това е Японска фирма. Те гледат на омъжената жена...
Че ти нали си омъжена жена.
Пак ли подхващаш този разговор? Мисля, че сложихме точка през Юли.
Никога не сме приключвали.
Беше ми се отворила възможност и трябваше да се възползвам.
Без значение какво причини това на брака ни?
Само промени представата ти за нашия брак.
Нямаш идея каква е представата ми...
Много добре знам какво си мислиш, че е бракът.
Г-жо Дженеро, аз...
Извинявай.
Здрасти.
Ами, г-н Такаги ви търси.
Иска да кажете няколко думи пред другите.
Мерси.
Време за речи.
Ще се върна след малко.
Това беше супер, Джон.
Добра я свърши. Много зряло се държа.
Ето Карим се обръща.
Подава на Уорти на линията, към Ей Си, на Маджик,...
..после обратно към Уорти.
Удар! Две точки.
Вътре сме.
"Асансьорите до 16 етаж - изключени!"
"Асансьорите за горните етажи - изключени!"
Наляво...
..надясно...
..и отново наляво.
Кучи син.
Ха-ха!
Да съм си свиел палците в юмруци.
"Целувам те, Татко! С любов, Люси!"
Да, Аргайл?
Как е хавата?
Всичко е наред. Ти къде си?
Долу в гаража. К'во става с мадамата?
Още не е дошъл момента.
- Хей, братле.
- Момент.
Не! Не! Не!
Аргайл?
Мак, там ли си? Ало?
Знаеш номерът. Използвай го.
Успокой се. Всичко ще се оправи.
Всичко ще е наред.
Мамка му!
Мисли.
Мисли.
Дами и господа.
Дами и господа.
Благодарение голямата алчност на Корпорация Накатоми...
..ще им бъде даден истински урок за използването на силата.
Вие ще сте свидетели.
Сега...
..къде е г-н Такаги?
Джоузеф Йошинобо Такаги,...
..роден в Киото, през 1937...
Семейството му емигрира в Сан Педро, Калифорния, през 1939,...
..интерниран в Манцанар, от 1942 до '43,...
..стипендиант в Калифорнийският университет,...
..1955.
Адвокатска степен, Станфорд, 1962.
MBA, Харвард, 1970.
Президент, Накатоми Трейдинг.
Вицепредседател, Накатоми Инвестмънт Груп...
Достатъчно.
И баща на...
..5 деца.
Аз съм Такаги.
Как сте?
Много ми е приятно да се запознаем.
Добре, 32... строеж, 33... компютри.
Хубав костюм.
Джон Филипс, Лондон.
Аз също имам два.
Има слух, че Арафат също си ги купува от там.
- Насам ли?
- Наляво.
..Управляеми ракети.... Въздушен обсег ..... Сериен номер....
И когато Александър видял големината на своите владения...
..той се разплакал, защото нямало други светове за покоряване.
Ползата от добро образование.
Ооо, това е страхотно.
Винаги ми е било кеф да правя модели като малък.
Прецизността и вниманието към всеки възможен детайл.
Красота.
Затова ли е тази бъркотия? Заради проекта ни в Индонезия?
Обратно на това, което може би си мислите,...
..ние ще развием този район, а няма да го експлоатираме.
Напълно ви вярвам. Прочетох статията във Форбс.
Г-н Такаги...
Мога да си говоря за индустриализация и мъжка мода цял ден...
..но се опасявам, че е време за работа...
..и помощникът ми има някои въпроси към вас.
Въпроси от типа "Попълнете липсващите думи".
Оторизация за достъп до "Финанси". Подайте "Основна Парола:" и "Дневен Код:"
Нямам този код.
Проникнали сте тук за да се доберете до компютъра ни?
Всяка информация, до която се доберете...
..ще бъде сменена на сутринта, когато се събудят в Токио.
Няма да можете да изнудвате нашето ръководство...
Сядай долу!
Г-н Такаги, въобще не ме вълнува компютърът ви.
Но ми трябва паролата...
..защото определено ме вълнуват тези 640 милиона долара...
..в безименни облигации, които са заключени във вашето хранилище...
..и този компютър управлява хранилището.
Искаш пари?
Що за терористи сте вие?
Някой да е казвал, че сме терористи?
Облигациите представляват, най-много...
..10-дневен оперативен капитал за вашата основна организация.
Няма да е нищо повече от едно временно неудобство.
Сега...
..кодът, ако обичате.
Няма да ти е от полза.
Има седем защити на хранилището и паролата е само една от тях.
Никога няма да отворите.
Тогава, няма логика да не ни я кажете.
- Казах ви.
- Не сме свършили още.
Костюмът ви е много хубав, г-н Такаги.
Грехота ще е да го съсипем.
Ще броя до три.
И няма да има четири.
Дай ми паролата.
Едно,...
..две,...
- ..три,...
- Не я знам.
Вземете самолет до Токио и питайте председателя.
Ще се наложи да ме убиете.
OK.
Ще се наложи да минем по трудния път.
Тони, виж дали ще можеш да го разкараш.
Карл, по-добре провери как се справя Хайнрих на машинния етаж.
Нищо.
Отивай при Хайнрих.
Сега...
..можеш ли да разбиеш паролата?
Не си ме взел заради сините ми очи.
Аргайл, кажи ми че си чул изстрелите.
Сега вече се обаждаш в полицията.
Разбира се, че ще дойда по-късно.
Някога да съм те лъгал, скъпа?
Шефа ли? Той си мисли, че вече съм отпрашил за Вегас.
Юли, качи се на тръбите.
Марко, ти мини от тук.
Ще ти подам шнура.
Ханс, на покрива сме.
Тук.
Юли.
30 минути да разбиеш паролата,...
..два часа, два часа и половина минимум за петимата механици.
Седмата защита обаче не е по силите ми.
Моля?
Седмата защита... електромагнитна пломба.
Разбираш, че веригите не могат да се прекъснат локално?
Вярвай ми.
Защо по дяволите не го спря, Джон?
Защото сега щеше да си един мъртъв задник.
Мисли, по дяволите! Мисли!
Имаме пожарна тревога.
Обади се на 911.
Кажи им името на охраната и отмени тревогата.
После ликвидирай систе...
Еди, на кой етаж се задейства алармата?
Да тръгваме ли?
Не.
Да.
Здрасти, бебчо. Ела при тати. Хайде ела.
Ах, ах, ах!
Хайде, бебчо.
Хайде!.
Хайде, бебчо. Ела при тати.
Ела да те разцелувам.
Тъпи копелета! Не! Не!
Обърнете шибаният камион! Хайде!
Пожарът беше отменен, приятелю.
Никой няма да дойде да ти помогне.
Можеш спокойно да излезеш и да се присъединиш към другите.
Обещавам да не те нараня.
Пусни го, скапаняко. Аз съм полицай.
Няма да ме нараниш.
Да, бе? Как пък не?
Защото си полицай.
Полицаите си имат други правила.
Да, бе, и шефа ми ги дрънка същите.
AKAGI - превод на Английски
- "червена крепост"
"Първата защита - изключена." "Искате ли да продължите?"
Можеш да заложиш шибания си задник, че ще продължа.
Девет милиона терористи в света...
..и аз да гръмна тоя, с най-малките крака.
Исках да се получи по-професионално,...
..ефектно, равностойно, като за възрастни.
Без много да питам.
Уви, вашият г-н Такаги не виждаше нещата така...
..и поради тази причина, няма да е с нас за купона.
Можем да направим така, както може би искате.
Може да си излезете нормално или с краката напред...
..но не си правете илюзии... ние сме тези, които командват парада.
И така... решавайте сега, всеки от вас...
..и помнете...
..ние няма какво да губим.
Тони е!
Закарай ги обратно!
"Сега вече си имам автомат".
Хо... хо... хо.
Някой от охраната, който сме пропуснали?
Обикновено са стари и уморени ченгета. Не, това е нещо друго.
Трябва да направим нещо, Ханс.
Да, трябва.
Кажи на Карл, че брат му е мъртъв.
Кажи му да слезе долу.
Карл...ела тук.
Франко, Фриц, качете тялото горе...
..и да не се вижда.
Не искам заложниците да си въобразяват разни неща.
Ела тук, бързо.
Искам кръв!
Ще я имаш, но нека Хайнрих постави детонаторите...
..и Тео да приготви хранилището. След като се обадим на полицията,...
..можеш да разпердушиниш сградата и да го намериш...
..но до тогава не променяй плана!
Ами ако той го промени?
За какво мислиш?
Нещо не е наред.
Ченгета?
- Джон.
- Джон, ли?
Може да прецака цялата работа.
Какво си мисли, че прави?
Върши си работа.
Дрън-дрън. Работата му е на 3000 мили от тук.
Ако не се бърка, все още имаме шанс да се измъкнем.
Върви ги разправяй на Такаги.
Мейдей, Мейдей, някой на девети канал.
Терористи са превзели сградата на Накатоми...
..и държат 30 души заложници.
Повтарям. Неизвестен брой терористи ...
..6 или повече въоръжени с автоматично оръжие...
..в Накатоми Плаза,...
..Сенчъри Сити.
Къде е най-доброто място за излъчване?
Покривът!
Хайде! Хайде!
Адресът е същият като този на сигнала за пожар.
Аз ще го поема.
Внимание, който и да си ти,...
..този канал е запазен само за спешни обаждания.
Така ли, скъпа? Да ти приличам на някой, който си поръчва пица?
Никой да не го убива. Той е мой.
Вече застреляха един заложник.
Докато се ебаваш с мен по радиото, те си укрепват позициите!
Сър, вече ви казах!
Това е запазена честота.
Ако това е спешно обаждане, пробвайте на 911.
В противен случай ще докладвам за нарушение на FCC.
Добре! Докладвай ме! Защо, по дяволите, не дойдеш да ме арестуваш!
Просто изпрати ченгетата веднага!
Виж дали някоя патрулка не може да се отбие там.
Мислех, че хапвате понички.
- Това е за жена ми.
- А-ха.
- Тя е бременна.
- Да.
Опаковай ги.
Мерси.
Диспечер до 8-Линкълн-30. Край.
Тук 8-Линкълн-30.
Разследвай код 2 в Накатоми Плаза, Сенчъри Сити.
8-Линкълн-30 до Диспечер. Вече съм на път.
Мацки.
Мамка му! Къде е по дяволите?
О, господи.
Той е в асансьорната шахта.
Идеално.
Асансьорите са заключени. Няма къде да ходи.
Просто го затвори там и се върни.
Ох, мамка му.
Карл, полицията може би идва насам...
..вече.
Карл?
Господи.
Мога да ги задържа, но не и ако чуят изстрели.
Ако го затворите вътре, ще бъде обезвреден...
"Елате на плажа!"
"Ще бъдем заедно, забавлявайте се."
Сега вече знам що е това телевизионна вечеря.
Търси!
Карл, ела! Полицията!
Карл, полиция!
Добре, време е вече.
Диспечер, няма следи от безредие.
Роджър. Сигурно е бил някой откачен.
Провери отново района и потвърди.
К'ъв е тоя дето кара, да не е Стиви Уондър?
Виждам охраната вътре.
Ще вляза да огледам по-подробно.
Внимавай.
Еди?
Предчувствах, че ще се обадиш.
Добър вечер, полицай. С какво мога да ви помогна?
Получихме фалшив сигнал за тревога.
На мен ли ги разправяте скапаният компютър...
..ви прати отново за зелен хайвер.
От както са сложили системата постоянно оправят грешки.
..Нотър Дам на чело на класацията.
Мамка му!
Заложих 50 кинта на тия скапаняци.
Хайде, хайде, къде е скапаната кавалерия?
..беше добър на 53 ярда.
Нещо против да огледам наоколо?
Спасявай се сам.
27 секунди до края на първия период. Седем на нула за Нотър Дам.
Ще оставя тоя шибан...
Не мърдай, копеле! Пусни го!
Не стреляй!
- Пусни пистолета!
- Спокойно! Не стреляй!
Пусни скапания пищов!
Марко, залегни!
По дяволите!
Свършено е с теб!
Май няма вече маси! А сега на къде, приятелю?
Следващият път ако ще убиваш някой,...
..не се колебай.
Мерси за съвета.
- Извинявай, че ти загубих времето.
- Няма проблеми.
- Весела коледа.
- Весела Коледа и на теб.
Ооо, заради...
8-Линкълн-30 до Диспечера.
Докладвай.
Пратиха ни за зелен хайвер в Накатоми Плаза.
Всичко е наред тук. Край.
Мамка му!
По дяволите! Исусе Христе!
Добре дошъл на купона, приятелю!
По дяволите!
Веднага изпратете някой тук, по дяволите!
Полицай под обстрел в Накатоми!
Нуждая се от подкрепление, веднага!
Веднага по дяволите! Веднага!
Моника, мога да запазя маса за нас.
Волфганг и аз сме много близки приятели.
Аз го интервюирах, за бога.
..Накатоми.
Повтарям. Полицай се нуждае от подкрепление в...
Намирам се в Накатоми Плаза.
Колата ми прилича на Швейцарско сирене!
Незабавно се нуждая от подкрепление!
Хайде по дяволите, сега!
Не съм и предполагал, че ще се радвам да чуя този звук.
Всички се отпуснете.
Беше въпрос на време.
Полицейската акция беше неизбежна...
..и както се оказа, наложителна.
Така, че нека се мотаят отвън и да останат спокойни.
Това е само началото.
Казах ви всичко, а сега радио мълчание докато...
Много съжалявам, Ханс. Не разбрах последното съобщение.
Може би трябва да го лепнеш на дъската за обяви.
Помислих, че след като очистих Тони и Марко и неговият приятел тук,...
..Помислих, че ти, Карл и Франко може би сте самотни...
..и реших да ви се обадя.
Как знае толкова много за нас?
Много мило от твоя страна.
Да кажем, че си нашият купоноразрушител.
Доста си досаден...
..за един охранител.
Ами! Извинявай, ама, грешно предположение.
К'во ще кажеш да пробваш с двойно Jeopardy и да промениш резултата?
Хмм, вече не ти трябват цигари.
Кой си ти тогава?
Просто мухата в бирата, Ханс.
или пък солта в раната,...
..или най-вече голям хемороид в тесния ти гъз.
Уаууу!
Проверете останалите. Не използвайте предавателите.
Проверете дали ни баламосва за Марко...
..и ако казва истината, то кой още липсва.
Г-н Потаен гост,...
..на линия ли си още?
Къде да се дяна според теб...
..или искаш да ми отвориш главния вход.
Не, страхувам се, че не мога ...
..но ме хвърли в тъч.
Знаеш как се казвам, но ти кой си?
Просто един Американец, изгледал много филми като малък?
Един сирак на загинала култура...
..който се мисли за Джон Уейн, Рамбо, Маршал Дилън?
В същност винаги съм бил фен на Рой Роджър.
Харесвах тези ризи с пайети.
Наистина ли вярваш, че имаш някакви шансове срещу нас, г-н Каубой?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Ще избия рибата ако имам подвижна станция.
Сам, нямам новите страници.
Харви, дръж се.
Сам, моля те.
Ако някоя се мерне тука. Ще ти се обадя.
Не бих разчитал на това!
Това си е моя история! Ще изляза!
Гледай сега Сам. Виж какво ще ти кажа.
Ако не ми дадеш микробус, ще си открадна един.
Остави ни на мира, Торнбърг.
Да го духаш, Харви!
..четири, три, две,...
..едно.
Харви, в ефир сме.
Добър вечер. Тук е Харви Джонсън.
А аз съм Гейл Уолънс.
Вие сте с късните новини в 10.
Водещите събития тази Коледа...
Вземи микробус номер пет и се разкарай.
Каза истината за Марко. Проснат е на улицата.
Другият е Хайнрих...
..и му я няма чантата.
Гепил е детонатора.
Тео.
Тео.
Да!
Може би ще имаме проблеми. Как се движим?
Три са готови, остават четири.
Тогава не си губи времето...
..да дрънкаш с мен.
Тук е сержант Ал Пауъл...
..от полицията на Лос Анжелис.
Ако този, който повика помощ...
..ме чува на тази честота,...
..нека потвърди, че е приел обаждането.
Повтарям,,...
..ако този, който повика помощ ме чува,...
..нека да се обади!
Чувам те, друже. Ти ли си пич от колата?
Аз, или поне това, което остана.
Можеш ли да се идентифицираш?.
Не сега. По-късно
Слушай сега бързо. Това е обща честота.
Тези пичове здраво ги сърбят ръцете.
Така, че ето каква е хавата.
Имате 30 заложника на 30-ия етаж.
Името на главатаря им е Ханс.
Трябва да го издирим и да го гръмнем.
Той им изпя всичко!
Оставете го. Чакам да се намесят ФБР.
Нека си губи времето колко иска...
..но трябва да пипнем чантата, Фриц.
Имат адски много арсенал тук.
трябва да докопаме детонаторите.
Имат ракети, автоматични оръжия,...
..и достатъчно пластичен експлозив, да изпратят Шварценегер в орбита.
Те са девет плюс оня, дето се приземи на колата ти.
Повечето са Европейци...
..съдейки по етикетите на дрехите...
..и цигарите.
Имат добра финансова подкрепа и са ловки.
Откъде знаеш това?
Доста фалшиви документи съм виждал...
..за да преценя, че техните струват цяло състояние.
Като вземе всичко на куп, нямам идея защо, но си имаме...
..доста сериозни престъпници...
..които нямат намерение да си ходят.
Чувам те партньоре.
Най-добрите от ЕлЕй са тук,...
..така, че им натрий носът ако ти паднат.
След теб, партньоре.
И как да те наричам?
Викай ми...
..Рой.
Слушай, Рой, ако имаш да казваш още нещо, казвай...
..не се притеснявай?
Междувременно си намери някое скришно местенце и ни остави да си вършим работата.
Твои са всичките, Ал.
"Защити 1,2 и 3 отстранени".
Кой разговаря с тях?
Аз, сър. Сержант Пауъл. Ал Пауъл.
Дуейн Робинсън. Каква е сделката?
Какво искат тия тъпанари?
Ако имате пред вид терористите,...
..още не сме чули и "гък" от тях.
Ами с кого говори?
Не знаем. Не иска да каже как се казва.
Но май е този, който се обади.
Със сигурност уби един терорист и твърди, че е тръшнал още двама.
Той твърдял?
Пауъл, да ти е минало през малкото мозък...
..че може да един от тях и да се ебава с теб...
..или да е някой откачен?
Не мисля така. Даже предполагам, че е ченге,...
..може би не от ЕлЕй, но определено е някой със значка.
- От къде си толкова сигурен?
- Интуиция... това, че каза,...
..че може да различи фалшиви документи.
Господи, Пауъл!
От това, което знаем, може да е някой прост барман!
Телевизията е тук.
По дяволите.
Имам питане.
И кой тъпанар те избра да преговаряш?
Вие...
..когато убихте шефа ми.
Сега всички на мен чакат.
Колкото до мен, ще се справя.
Не ми се иска да съм толкова близо да вас.
Хайде казвай.
Имаме бременна жена.
Спокойно. Може да почака няколко седмици...
..но не е полезно за гърба й да стои на тази скала.
Така, че ако може, да я заведем в някой офис с канапе.
Не може, но ще ви изкараме канапе. Така става ли?
Да, бива.
И ако не искате да се напикаем и посерем,...
..може да започнете да ни водите на групи до тоалетните.
Да. Права си.
Ще го направим.
Има ли още нещо?
Не, благодаря.
Г-н Такаги добре си подбира хората, госпожо............?
Дженеро.
Г-ца Дженеро.
Прекъсваме тази програма поради извънреден репортаж.
Тук е Ричард Торнбърг на живо от Сенчъри Сити.
Тази вечер Лос Анжелис се присъедини
към тъжното световно братство от градове,
чието единствена съдба
е да понасят мъчението на международния тероризъм.
Преди около 2 часа, неидентифицирана група мъже
са окопирали сградата Накатоми,
затваряйки всички входове и изходи.
Всички телефонни линии са прекъснати
и единствената възможна връзка
е осъществена посредством подвижни радиостанции,
които терористите са донесли с тях.
Позовавайки се на официални източници,
виновните за завземането на сградата...
Пети екип, заемете позиция в главното преддверие.
Групата на Чарли е на позиция
при местата за паркиране.
Нека те питам нещо.
Тези стълби нали водят до ескалатора?
Да.
Кажи им да вървят напред.
Какво става?
На какво ти прилича? Влизаме вътре.
Влизаме вътре ли? Човече, това е лудост!
Единственото, което знаем е, че вътре може да има над 30 заложника.
Бабината ти трънкина, Пауъл.
Ако има заложници, как така няма искания за откуп?
Ако има терористи вътре, къде е списъкът им с изисквания?
Всичко, което знаем е, че някой е гърмял по колата ти.
Вероятно е същият тъп кучи син,
с който си говорил по радиото.
Извинете, сър,
Ами тялото, което падна от прозореца?
Може би е някой депресиран брокер.
Готови сме, шефе.
- Светнете. Да тръгваме.
- Светнете.
- Синият екип, напред.
- Включете светнете!
Пауъл?
Пауъл, с мен ли си, скъпи? Какво става?
Хей, Ал.
Тук съм Рой, но съм малко зает точно сега.
Ще говорим по-късно.
К'во става, Ал?
По-късно ще се чуем.
Ако си такъв, за какъвто те мисля,
би трябвало да знаеш кога да слушаш, кога да мълчиш и
кога да се молиш.
Господи! Значи влизате?
Господи, Пауъл,
Нали ти казах с какви хора си имате работа тук.
Хайде заредете.
Ще дойдат. Всички да се приготвят.
Тео сега ти си ни очите.
- Ривърс.
- Да.
Започни разузнаване.
Да тръгваме.
По дяволите!
Хайде. Да тръгваме.
Ооо! Господи!
Добре, разпръснете се.
Млъквай.
Да тръгваме.
Скапани задници. Не! Не!
Хм... добре. Слушайте сега момчета.
Беше вечерта преди Коледа
и в цялата къща
нищо не помръдваше, с изключение
на четирите задника приближавайки в тил,
движейки се по двойки.
Всички сме нагласени.
Готови сме.
Тръгваме!
Да. Да го направим.
Прикрий се!
Стрелят по тях.
Това е панически огън. Нищо не виждат.
Стрелят по светлините.
Ориентират се по светлините. Извикай ги обратно.
Не става.
Майк, изгори го.
Не бъди нетърпелив.
Просто ги рани.
Извикай ги обратно. Стоят като патки на тъмно.
Почти са вътре.
Изпрати колата вътре.
Изпрати колата вътре.
Господи!
Ривърс, Родригез, докладвайте.
Чакайте малко. Какво имаме, господа?
Полицаите имат бронетранспортьор.
Югоизточният ъгъл.
О, Господи.
Прибирайте се! Прибирайте се по дяволите!
Отидете там.
Бързо! Бързо!
По-бързо!
Давай! Давай! Давай!
По-бързо! По-бързо!
Давай!
Виждам го!
- Огън!
- Чисто е!
О, Господи! Защитникът е очистен!
Чакай, Ривърс. Това е заповед.
Удари го отново.
Добре, копеле, точка за теб!
Нека се оттеглят!
Мерси, г-н Каубой. Ще си взема поука.
Удари го
отново.
Огън.
Мамка му.
Изкарайте ги от колата! Те горят!
Да му се невиди.
Сега ще ти дам урок, скапана кранато.
Джеронимо, копелдако.
Ооо, мамка му!
Използват артилерия срещу нас!
Тъпанар, това не е полицията.
Това е той.
Господи, мамка му.
Боже мой!
- Кажи ми, че хвана това.
- Да, хванах го.
Изящете си ушите, Канал 5.
Имаме новини
за терористичното превземане на Накатоми.
Според източници лидерът на терористите, Ханс,
може би този мъж... Ханс Грюбер.
Член на радикалното Западно Германско Народоосвободително Движение.
Странно но, Лидерът на Народоосвободителите издаде комюнике преди час
заявявайки, че Грюбер е бил изключен от организацията.
Ал, приемаш ли?
Добре ли си?
Да добре съм.
Какво беше това?
Помниш ли пластичният експлозив, за който ти говорих?
Да. Гори ли сградата?
Не, но ще трябва отряд бояджии
и солидно количество плъзгащи се врати.
Нашият наблюдател каза, че си отнесъл двама с този взрив.
- Това той ли е?
- Да, сър.
Не знам за какъв се мислиш,
но току що разруши цяла сграда.
Не ни е притрябвала помощта ти. Ясно ли ти е?
Не ни трябва твоята помощ.
Имам 100 човека тук долу, и целите са в стъклария.
Стъкла, ли? На кой му пука за стъкларията?
Кой да ти го начукам си ти?
Говори Заместник Началникът на полицията Дуейн Робинсън
и аз отговарям за положението тук.
О-хо, ти отговаряш за положението?
Имам някои лоши новини за теб Дуейн.
Погледнато от тук горе, изглежда че отговаряш за купчина лайна.
Слушай ме сега задник такъв...
Задник?
Не съм аз този, на който му го начукаха
пред националната телевизия, Дуейн.
Ха-ха-ха!
Слушай ме жалък чекиджия,
Ако не си част от помощта, значи с част от проблема.
Така, че спри да създаваш проблеми и извикай добрия в теб!
Хей, Рой, как се чувстваш?
Дяволски много неоценен, Ал.
Хей, гледай, аз ти се кефя.
А също и другите момчета.
Така, че стой там пич, чуваш ли ме?
Стой там и не мърдай.
Ха-ха, благодаря ти приятелю.
Какво правиш?
Уморих се да кибича тук
и да чакам да видя кой ще ни убие пръв,
те или мъжа ти.
Какво мислиш да правиш?
Хей, скъпа,
Сключвам сделки за милиони само с едно намигване.
мисля, че мога да се справя с тия Европейски боклуци.
Хей, говорите ли си, а?
Ако ме бяхте послушали, той щеше да е неутрализиран.
Не искам да е неутрализиран. Искам смърт.
Надявам се че не ви прекъсвам.
Какво иска тоя?
Не е въпроса в това какво искам, а какво мога да ви дам.
Нека караме направо, ОК?
Очевидно е, че не сте някои тъпанари
дошли тук да приберат малко портмонета.
Доста си проницателен.
Следя редовно "60 минути" и...
си викам; тия пичове са професионалисти,
мотивирани са,
и знаят какво искат.
Не можех да не се интересувам повече от намеренията ви.
Може би сте прецакани някъде в арабските страни.
Може би в Северна Ирландия.
Не ми е това работата.
Забелязвам, че сте тук да преговаряме, нали?
Изумителен си.
Как го постигаш?
Хей, бизнесът си е бизнес.
Ти използваш пистолет, а аз писалка.
Каква е разликата?
Нека го кажем по моя начин.
Тук сте за вражеско превземане.
Хванали сте ни заради кинтите
но не сте предполагали, че някой в сградата ще ви трови живота.
Прав ли съм?
Ханс,
бебчо...
Аз съм твоят ангел спасител.
Май нещо съм ги пропуснал тия "60 минути".
Какво искаш да кажеш?
Оня, горе май преебава работа, а?
Мога да ви го предам.
О, Господи...
Рой? Рой, добре ли си?
Просто се опитвам да изстрелям 1000-годишно Twinkie.
Какво слагат в тези работи,
по дяволите?
Захар, обогатено брашно,
частично хидрирано растително масло,
полисурбат 60,
и боя за коса номер 5.
Всичко, от което едно подрастващо момче се нуждае.
Колко деца имаш, Ал?
Ако трябва да съм честен, сега работим по въпроса с първото.
Ами ти, каубой?
Имаш ли си деца в ранчото?
Да.
Две.
И се надявам някой ден
да ги видя да си играят с Ал младши.
Супер, уговорихме се, но
сладоледът е от теб.
Трогателно, каубой, трогателно.
Или да те наричам
Г-н МакКлейн?
Г-н полицай МакКлейн
от Ню Йоркското полицейско управление?
Свържи се с Хари от Ню Йорк.
По-добре се свържи с някой от Диспечерите.
Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн в трети клас.
Приятелите ми викат Джон
а ти скапаняко, не си нито един от тях.
При мен има някой, който иска да говори с теб.
Много специален приятел,
който беше на купона с теб.
Хей, Джон, момчето ми.
Елис?
Да.
Слушай, Джон, дават ми няколко минути да говоря с теб.
Знам, че мислиш, че си вършиш работата и оценявам това
но ти просто спъваш цялата работа.
Виж, никой, няма да излезе от тук, докато тези момчета
не говорят с полицията на ЕлЕй.
Това няма да стане ако не спреш да се месиш. Схващаш ли?
Елис, какво си им казал?
Казах им, че сме стари приятели и си ми гост
на купона.
Елис, не трябваше да го правиш.
Кажи ми за това.
Добре, Джон, слушай.
Искат да им кажеш къде са детонаторите.
Знаят, че ни слушат сега.
Искат детонаторите или ще ме убият.
Джон, не ме ли чуваш?
Да, чувам те.
Джон, следвай плана.
Полицията е тук и това е техен проблем.
Кажи им къде са детонаторите, за да няма пострадали!
Излагам се на смъртна опасност заради теб!
Елис, слушай ме внимателно.
Джон...
Млъквай, Елис. Затваряй си устата!
Дай ми да говоря с Ханс.
Ханс, тоя празноглавец не знае що за тип си, но аз знам.
Добре. Значи ще ни дадеш това, което искаме
и ще спасиш живота на приятеля си.
Ти не си част от играта.
Хей, да не би да съм някой посредствен актьор?
Пусни пистолета, скъпи.
Това е радио бе, да не е телевизор.
Ханс, тоя изрод не ми е приятел!
Просто го срещнах тази вечер! Даже не го познавам!
Господи, Елис! Те ще те убият!
Кажи им, че не ме познаваш!
Как може да говориш така след всичките тези години?
Джон? Джон?
Чу ли това?
Говори ми! Къде са ми детонаторите?
Къде са, или да застрелям още някой?
Рано или късно
ще стигна до някой, за който ти пука.
Я си го начукай, Ханс.
Той току що остави оня да умре.
Той го предаде. Дай ми слушалките.
Това е все едно сам да дръпнеш спусъка.
Не можеш ли да видиш какво става? Не четеш ли между редовете?
Той направи всичко за да го спаси.
Ако се беше предал и двамата щяха да са мъртви!
Няма начин. Щяха да говорят с нас.
Кажи на този твой партньор от сега нататък да стои на страна.
В противен случай наистина ще му скъсам гъза.
Той убива.
Сам е, уморен,
и не вижда надежда от никъде!
Жестоко се лъжете ако мислите, че дава и пет пари
за това което ще му направите, стига само да се измъкне жив?
Защо не се събудите и не видите какви ги вършите?
Слушай ме сержант.
Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас, се смятай за уволнен.
Не, сър. Не можете да ме отстраните.
Внимание, полиция.
Внимание, полиция.
- Тук е сержант Ал Пауъл...
- Дай ми това.
Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън.
Кой е този?
Тук е Ханс Грюбер.
Смятам, че разбираш безполезността от директни действия срещу мен.
Нямаме намерение да жертваме още хора.
Какво искате?
Имам другари по оръжие по целия свят, които гният в затвора.
Американският Държавен Департамент си гледа собствените интереси.
Сега може да обърне внимание и на нас.
Следните хора трябва да бъдат освободени от плен.
В Северна Ирландия, седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт.
В Канада, петимата затворени лидери на Свобода за Квебек.
В Шри Ланка, деветимата членове на Азиатска Зора.
Какво по дяволите?
Азиатска Зора?
Четох за тях в списание Тайм.
Когато тези събратя революционери бъдат освободени,
заложниците в тази сграда, ще бъдат заведени на покрива
и ще ни придружат с хеликоптери
до международното летище на Ел Ей,
където ще им бъдат дадени допълнителни инструкции.
Имате на разположение два часа.
Чакайте малко. Г-н Грюбер. Това е лудост.
Нямам правомощия. Два часа не са достатъчни.
Ало? Ало!
Чу ли всичко това? Трябва да се обадим тук там.
Мислиш ли че ще пробват?
На кой му пука?
Тео, как сме с план-графика?
Още само една и тогава си ти.
Дано си прав, защото за последната ще ни трябва чудо.
Нали е Коледа, Тео.
Сега стават чудеса, така, че не унивай
и ме извикай като стане време за последната.
Карл,
намери онова лайно и вземи детонаторите.
Фриц проверява експлозивите.
Аз ще проверя експлозивите. Ти донеси детонаторите.
Хей Пауъл, там ли си?
Тук съм Джон, тук съм.
Трябва да ми повярваш. Нямаше друг начин.
Добре, защото ако грешиш ще го отнесем и двамата.
Чувам те.
Загря ли това, което Ханс каза?
Нещо няма смисъл, човече.
Хей, не ми ги разправяй на мен.
Аз съм един книжен плъх, който си отиваше, когато ти се обади.
Начинът по който шофираше, ме накара да те взема за пътен полицай.
Това беше, като бях млад. В младините ми.
..автор на "Заложник Терорист, Терорист Заложник,
Учение за Двойствеността. "
Д-р Хаселдорф,
какво да очакваме в следващите няколко часа?
Добре, Гейл,
до сега заложниците трябва да са преминали
през ранните стадии на Синдрома Хелзинки.
Както в Хелзинки, Швеция.
Финландия.
В общи линии, това е, когато заложниците и терористите
преминават през нещо като психологично изясняване
на това, кой води парада.
Поражда се странно доверие и контакти.
Имаме случаи, когато заложниците
прегръщат техните пленители след освобождаването им
и дори си пишат с тях в затвора.
Не, не скъпа. Азиатска Зора. Зора.
З-О-Р-А.
- Сър?
- Да?
Сър, от ФБР са тук.
- От ФБР са тук?
- Да, сър.Ето там.
Дръж малко.
Искаш ли ментов бонбон?
Хей, как си, човече?
Аз съм агент Джонсън. Това е специален агент Джонсън.
- О, как сте?
- Не сме роднини.
Аз съм, ъъъ...
Аз съм Дуейн Робинсън, полиция на Ел Ей. Аз отговарям тук.
Вече не.
Здрасти, как си?
Ох...
Господи, не. Ти си един от тях, нали?
Ти си един от тях.
Не! Не ме убивай! Моля те!
Не ме убивай, моля те!Моля те! Моля те!
Стой бе. Спокойно. Няма да те нараня.
Няма да те нараня!
О, Господи.
Какво по дяволите правиш тук?
Какво търсиш?
Успях да се измъкна от там и
се опитвах да се кача на покрива
за да проверя дали не мога да извикам помощ.
Точно тук е, защо не дойдеш и да ми помогнеш?
Задръж. Забрави покрива!
Казах ти да забравиш покрива. Имат хора навсякъде.
Ако ти е мил живота, остани с мен.
Това, което успяхме да разберем,
е че имаме 30-35 заложника вътре
по всяка вероятност на 30-тия етаж
и може би 7-8 терориста там.
Прилича ми на сценарий тип А-7.
Благодаря ти. Ще поемем от тук.
Когато ти присвоим хората, ще се опитаме да те информираме.
Не забравяте ли нещо?
Като какво?
Ами Джон МакКлейн?
Той ни помогна да имаме цялата информация.
Той помогна и за това, терористите да са 7, а не 12.
Кой е той? Вътре ли е?
Може би е полицай. Сега проверяваме.
- Някой от твоите?
- Не, няма начин.
Пушиш ли?
Да.
Мерси.
Не работиш за Накатоми.
И като не си един от тях тогава...
Полицай съм от Ню Йорк.
Ню Йорк?
Да.
Поканен по грешка на коледния купон.
Кой знае?
По-добре бос, отколкото да те спипат по бели гащи?
Аз съм Джон МакКлейн.
Ти си......
Клей.
Бил Клей.
Знаеш ли как да си служиш с пистолет, Бил?
Бил съм един уикенд в бойно ранчо.
Тази игра с пушки, които гърмят с червена боя.
Може би ти се струва малко глупаво.
Не.
Сега е време за нещо по-истинско, Бил.
Това, което трябва да правиш е да натискаш спусъка.
Хайде.
Свали оръжието
и ми дай детонаторите.
Да, да, да...
Ханс.
Свали го веднага.
Добър номер с този акцент.
Трябва да те вземат на работа в телевизията с шибания ти акцент.
И за к'во са ти тия детонатори?
Аз вече използвах всички експлозиви.
Или може би не съм?
Ще броя до три.
Да. Както направи с Такаги?
Яяяя.
Свършиха патроните.
Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс?
Та за какво говореше?
Карл.
Стреляй по стъклото!
Исусе Христе!
Усмивка, Карл. Отново сме в играта.
..е последното средство на дипломация,
тогава можем ли също да кажем,
че тероризмът има равни права също да бъде такъв?
Кажи ми, че си открила нещо.
Името на МакКлейн, номера на значката му, трудовият му договор, биографията,
и адреса на семейството му
точно тук в Ел Ей.
Страхотно!
На работа.
Ясно.
Господи, тоя тип наистина изглежда прецакан.
Още ли е жив.
Какво?
Само Джон може да подлуди някой така.
Ханс, по-добре си приготви чудото
защото, току що преминахме номер 6
и електромагнитът падна като шибана наковалня.
Само да погледна к'во правят нашите приятели отвън и идвам.
Хей, Джон.
Джон МакКлейн, още ли си с нас?
Да.
Но ако бяхме равноправни, щях да съм във Филаделфия.
Очистих още двама от лошите.
Момчетата тук ще се радват да го чуят.
Имаме залагания за теб.
Какви шансове имам?
По-добре да не знаеш.
Нека са 20.
Ще се справя.
Хей, приятелю, дюстабанлия ли си?
За какво говориш по дяволите?
Нещо трябва да те е изкарало от улицата.
Какъв е проблема?
Не смяташ работата на бюро за полицейска работа, нали?
Не.
Имах произшествие.
Ако съдим по начина по който караш те разбирам.
Какво си направил?
Да не би да си прегазил краката на шефа си?
Гръмнах едно дете.
Беше на 13 години.
Беше тъмно. Не го видях.
Имаше пистолет играчка, досущ като истински.
Когато си новобранец те учат всичко, което един полицай трябва да знае
с изключение на това, как да живееш с грешката.
Както и да е, вече не мога да насоча пистолет към никого.
Съжалявам, човече.
Хей, ти откъде да знаеш?
Чувствам се адски гадно.
Добре, значи това няма да е от значение.
Полицията на Ел Ей не командва вече парада.
Федералните?
Бинго.
Те са шефовете тук.
Чакай.
Навлизат в района на улицата.
Не знам кои са тези типове в костюмите.
Те са от ФБР.
Казват на другите да отрежат тока на сградата.
Точни като часовников механизъм.
Или като спирачка на времето.
Точно.
Веригите, които не могат да се прекъснат се прекъсват автоматично
в случай на терористична акция.
Искаше чудеса, Тео.
Давам ти ФБР.
Искам да изключите тока на сградата.
Имам проблем. Имам ключ...
Не ми пука за твоя ключ. Искам я изключена. Тъмна!
Не може да стане от тук.
- Да, може.
- Не може да бъде направено от тук.
Мога само... Взех радиото...
Не може да се направи от тук. Трябва да стане от долната част на града.
Трябва да изключат цяла зона от градската мрежа.
Говорим само за 10-тина квартала.
10 квартала? Това са хиляди хора
Бъдни вечер е. Има хиляди хора.
Действай.
- Трябва ми разрешение.
- Какво ще кажеш за правителството на САЩ?
Изгаси зоната или ще изгаснеш ти.
- Ало, централа?
- Да?
Тук е Уолт от Накатоми.
Възможно ли ще е да изключите зона 212?
Да не си се побъркал?!
Може би ще трябва да се обадя на кмета.
Не се ебавам. Имаме голям проблем тук.
Гаси веднага.
Аварийното осветление запалено.
Ал, чуваш ли ме. Какво става там?
Питай ФБР.
Взели са си универсален наръчник за борба с тероризма
и го следват стъпка по стъпка.
Ще стане. Ще стане!
Да!
Весела Коледа.
Трябва да са се напикали в гащите.
Кмета ще ми скъса гъза.
Ухаа!
Какво ще правим сега?
Ще ги арестуваме за неплатени сметки за тока?
Затворихме ги.
Ще ги накараме да се поизпотят малко, и ще им дадем хеликоптерите.
Точно в гъза.
Тук е агент Джонсън.
Не, другия.
Искам въздушното подкрепление готово за излитане след 5 мин.
Точно така. Напълно въоръжени. На път сме.
О, да!
Искам да говоря с ФБР.
Тук е специален агент Джонсън.
Държавният департамент ви уреди завръщането на вашите другари.
Хеликоптерите са на път, както поискахте.
Разбрано, ще сме готови скоро.
Докато разбере какво го е сполетяло ще бъде вече в моргата.
Когато кацнат ще взривим покрива.
Ще са им нужни месеци за да почистят отломките.
Докато разберат какво се е объркало,
вече ще сме на плажа с нашите 20%.
Ах.
Пауъл?
Хей, Пауъл, имаш ли минутка?
Тук съм, Джон.
Слушай, имам лошо предчувствие.
Направи ми услуга.
Ами... кажи...
Искам да намериш жена ми.
Не ме питай как. До тогава вече ще знаеш как.
Искам да й кажеш нещо.
Искам да й кажеш...
Кажи й, че ми трябваше време да разбера,
какъв идиот съм бил
но, хм...
че...
че когато нещата започнаха да се нареждат за нея
трябваше да я подкрепям повече.
И, че...
аз просто трябваше да съм й опора .
Мамка му.
Кажи й, че
е най-хубавото нещо, което се е случвало на задник като мен.
Поне хиляда пъти е чула "обичам те".
Но нито веднъж не съм й казал, че съжалявам.
Искам да и кажеш това, Ал. Кажи й, "Джон съжалява".
Става ли?
Разбра ли ме, човече?
Да разбрах те, Джон.
Но ти можеш и сам да й го кажеш.
Просто си пази задника и ще се измъкнеш, чуваш ли ме?
Мисля, че това зависи от онзи тип горе.
Джон?
Джон?
Какво по дяволите правеше горе, Ханс?
Джон?
Не, Ал, слушай. Просто почини малко.
Трябва да проверя нещо.
Само минутка, това е което искам.
Една минута да си поговоря с тях.
Добре. Върни се. Върни се..
Добре, гледай.
Пусни ме вътре веднага или ще извикам емиграционните, схващаш?
Това е последният път когато тези деца
ще говорят с родителите си.
Добре?
Добре. Хайде. Хайде.
Какво правиш, Ханс?
Какво правиш?
Господи, Света Дево.
Ал, слушай ме! Това е номер!
Покривът е целият в кабели...
Джон?
Джон!
Джон, хайде!
Разбра ли?
За някакъв си номер.
Кажи ми.
И двамата сме професионалисти.
Това е лично.
Ду..
Идват!
Хеликоптерите идват.
Време е да съберете тълпата, г-це Дженеро.
Мама и татко са много известни хора.
Много храбри.
Има ли нещо, което искаш да им кажеш ако гледат?
Елате си в къщи.
Госпожо МакКлейн.
Колко мило да се запознаем.
Хайде ставайте! Към покрива!
Заключи ги там и се връщай.
Трябва да си чул брат си да квичи,
като му счупих шибания врат!
Как оценяваш проникването?
В най-добрия случай хващаме терористите,
и загубваме 20; 25%от заложниците.
Мога да се примиря с това.
Вкарай това вътре.
Те очакват транспортни хеликоптери, а не бойни.
Мърдай, хайде, мърдай!
Давай, давай!
Мърдай!
Върви, движи се!
Тео.
Малък бонус за нас.
Седни, ако обичаш! Седни!
Жената на едно ченге може да е от полза.
МакКлейн, имам новини за теб.
МакКлейн?
Мърдай!
Хайде!
Копеле! Ще те убия!
Заредено.
- Камиона?
- Камиона.
След всичкото ти позиране и малките ти речи,
Не си нищо повече от един крадец.
Аз съм необикновен крадец, г-жо МакКлейн.
И след като преминавам към отвличане,
трябва да сте по-внимателна.
Копеле! Ще те убия!
Ще те сготвя и ще те хапна за вечеря!
Това не ми харесва.
Ха-ха! Също като в шибания Сайгон, нали Слик?
Бях в прогимназия, празноглавецо.
Къде е Холи?
Къде е Холи Дженеро?
Холи Дженеро? Къде е Холи?
Къде е Холи? Къде е тя?
- Отведоха я!
- Къде?
Хранилището!
- Къде е хранилището?
- На 30 етаж!
Просто я отведоха!
Слизайте долу!
Целият шибан покрив е готов да гръмне всеки момент!
Слизайте!
Слизайте! Слизайте по дяволите!
Прекараха ни. Терорист стреля по заложници.
Наляво!
Закови този тъпанар!
Аз съм на ваша страна, задници такива!
Завърти се пак. Сега ще му видя сметката.
Какво по дяволите...
О, Джон, какво по дяволите правиш?
Как можа да се забъркаш в тия лайна?
Нещо не е наред! Те слизат обратно!
- Взриви покрива.
- Но Карл е още горе!
Взриви покрива!
Заклевам се, че никога повече
няма да си помисля да стъпя в небостъргач.
О Господи, не ме оставяй да умра!
Мили Боже!
Май ще ни трябват още хора от ФБР.
Господи мили Боже!
Мамка му!
Какво по дяволите става?
Какво ще правиш? Ще стоиш тук докато се срине сградата ли?
Мамка му!
Добре!
Хей! Хей!
Чакай, бейби.
Чакай, скъпа.
О, господи.
Ханс!
Господи.
Здрасти, скъпа.
Значи затова била цялата работа? Шибан грабеж?
Пусни оръжието.
Защо трябва да сринеш цялата сграда, Ханс?
Като отмъкнеш 600 долара, просто можеш да духнеш.
Но когато става дума за 600 милиона, ще те намерят
Освен ако не мислят, че си мъртъв.
Свали оръжието.
Не, това е мое.
Пипна ме.
Все още добрият каубой, г-н МакКлейн.
Американци... всички са еднакви
Този път Джон Уейн няма да отпраши към залеза с Грейс Кели.
Това беше Гари Купър, скапаняко.
Достатъчно с шегите.
Ти лично би се справил като каубой, Ханс.
О, да. Какво ми извика преди това?
Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко.
Холи!
Приятно размазване, Ханс.
- Аааа!
- Холи.
Надявам се, че това не е заложник.
Ето там. Ъгълът е по-добър.
Нека им помогнем.
Продължавайте да се движите. Продължавайте.
- Хайде. Ще го изпуснем!
- OK. Подай ми записките!
Как беше вътре? Как се отнасяха с вас?
Ал, това е жена ми Холи.
Холи Дженеро.
Холи МакКлейн.
Здравей, Холи.
Имаш страхотен мъж.
Добре го пази.
МакКлейн!
МакКлейн, искам разпит!
Трябва да отговориш на някои въпроси, господинчо.
На първо място убийството на Елис.
Унищожаване на собственост, намеса в работата на полицията.
Двама от вас да влязат и да проверят дали има още някой!
Не, този е с мен.
Г-н МакКлейн, г-н МакКлейн!
Сега след като всичко свърши, как се чувствате след
това невероятно изпитание?
Добре, добре, добре.
- Весела Коледа, Аргайл.
- Весела Коледа.
Видя ли това?
Пусни ме да мина.
Ако така си прекарват Коледите, обезателно трябва да видя и Новите Години.
Превод и субтитри: NB_hard E-mail: nb_hard@hotmail.com
http://free.techno-link.com/divxsub