{50}{350}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg {1358}{1408}Не ти харесва да летиш, нали? {1443}{1493}Кое те кара да мислиш така? {1543}{1656}Искаш ли да знаеш|тайната на оцеляването във въздуха? {1658}{1723}След като си намериш мястото,|смъкни си обувките и чорапите. {1725}{1835}Стъпи бос на пътеката|и си свий палците в юмруци. {1864}{1917}Да си свия палците в юмруци? {1935}{1978}Знам, че звучи тъпо. {1980}{2025}Вярвай ми.|Правя го вече девет години. {2027}{2137}Да, сър! По-добре от душ|и чаша горещо кафе. {2139}{2162}OK. {2405}{2444}Всичко е OK. Аз съм ченге. {2502}{2594}Вярвай ми.|Правя го вече 11 години. {2601}{2676}От името|на капитана и екипажа,... {2678}{2734}..бих искала да ви кажа|добре дошли в Лос Анжелис. {2736}{2802}Желаем ви много весела Коледа. {2850}{2900}УМИРАЙ ТРУДНО {2991}{3089}Полет 247 до Туксън|се намира на изход 14. {3131}{3246}Полет 247 до Туксън|се намира на изход 14. {3601}{3633}Как си? {3925}{3968}Дами и господа,... {3972}{4006}Дами и господа! {4008}{4081}Искам да поздравя всеки|един от вас... {4083}{4141}..затова, че направихме тази година|една от най-добрите... {4143}{4205}..в историята на|Корпорация Накатоми. {4294}{4366}От името на Главния Изпълнителен|Директор Г-н Озу,... {4368}{4420}..и Бордът на Директорите,... {4422}{4466}..ние ви благодарим... {4468}{4523}..и ви пожелаваме весела Коледа|и щастлива Нова Година! {4525}{4609}Честита Нова Година! {4625}{4707}Хей, Холи.|Какво ще кажеш да вечеряме заедно? {4717}{4773}Хари, довечера е Бъдни Вечер. {4775}{4849}Семейства, подаръци,... {4879}{4930}Кестени? {4934}{4976}Рудолф и Снежко? {4978}{5026}Да ти говорят нещо тия работи? {5028}{5068}В същност си мислех за... {5070}{5156}..приятно вино,|добре отлежало Брие... {5158}{5257}..и горяща камина.|Знаеш за какво говоря? {5310}{5387}Джини, вече е 5.40. Отивай на купона.|Иди и пийни малко шампанско. {5389}{5448}Караш ме да се чувствам като|цербер. {5450}{5539}Мерси.|Мислиш ли, че бебето може|да си сръбне няколко глътки? {5541}{5615}Това бебе вече е готово да отвори Бар. {5617}{5650}Последна възможност. {5652}{5697}Чао. {5829}{5911}Домът на семейство МакКлейн.|Говори Люси МакКлейн. {5913}{6009}Здравей Люси МакКлейн.|Тук е майка ти. {6011}{6078}Мамо!|Кога ще се прибереш? {6088}{6132}Много скоро. {6134}{6190}Вече ще си легнала|когато се върна. {6192}{6252}Дай ми да говоря с Паолина, скъпа? {6254}{6358}И без тършуване из къщата|за подаръци. {6360}{6419}Татко ще се прибере ли с теб? {6470}{6506}Добре, добре ще видим... {6508}{6568}..какво могат да направят|мама и Дядо Коледа, става ли? {6579}{6631}Дай ми Паолина. Чао скъпа. {6633}{6669}Паолина! {6792}{6837}Привет, Г-це Холи. {6839}{6903}Ами, обади ли се г-н МакКлейн? {6910}{6967}Не г-це Холи.|Не телефонирал. {6997}{7072}Може би не е имал време|преди полета. {7074}{7141}Може би е по-добре|да оправиш единичната спалня... {7143}{7168}..за всеки случай. {7170}{7241}Си, г-це Холи.|Аз вече направила това. {7243}{7319}Какво ли щях да правя без теб,|Паолина? {7907}{7956}Калифорния! {8270}{8309}Хей, аз съм Джон МакКлейн. {8311}{8336}Аргайл. {8338}{8383}Аз съм шофьорът на лимузината ти. {8461}{8487}Яка мечка. {8598}{8648}OK... Аргайл. {8657}{8693}Какво ще правим сега? {8695}{8765}Мислех си,|че ти ще ми кажеш. {8767}{8812}За първи път ще карам лимузина. {8817}{8886}Няма проблеми.|Аз пък за първи път ще се возя. {8888}{8954}Тук си имаме всичко,|човече. {8956}{9018}Скивай... CD, CB, TV,... {9036}{9096}..телефон, пълен бар, видео. {9138}{9175}Ако приятелчето ти е разгорещено,... {9177}{9221}..знам няколко мецани,|където да се пробваме. {9281}{9309}Или може би е женен? {9311}{9349}А-ха, женен е. {9351}{9401}OK. {9421}{9495}Извинявай за това.|Днес е почивният ден на гаджето. {9497}{9553}Не предполагах|че ще се возиш отпред. {9555}{9591}Тук ли живее жена ти? {9593}{9644}От около 6 месеца. {9646}{9718}Значи ли това,|че ти живееш в Ню Йорк? {9737}{9813}Винаги|ли си толкова любознателен, Аргайл? {9815}{9900}Извинявай. Карал съм такси и|хората очакваха от мен да им дрънкам. {9911}{10007}- Ти да не си разведен?|- Я си гледай кормилото, човече. {10009}{10101}Стига бе, кажи ми. Разведен ли си?|Разделени? Да не те бие!? {10171}{10269}Тя си има готина работа.|Неправи кариера. {10271}{10396}- Това предположи преместване тук.|- Много питаш, Аргайл. {10400}{10455}Ам' ти 'що не дойде? {10533}{10570}Защо не се премести с нея? {10572}{10619}Защото съм Нюйоркско ченге. {10621}{10742}Имам доста дълъг списък отрепки|които да тикна зад решетките. {10744}{10790}Не мога да тръгна толкова лесно. {10792}{10852}Не си предполагал,|че ще се справи тук... {10854}{10958}..и ще допълзи обратно при теб|тъй че що да опаковаш само? {10960}{11033}Нали ти казах, бе,|много питаш, Аргайл. {11035}{11072}Нещо против ако пусна малко музика? {11163}{11213}Ей, това ще свърши работа. {11250}{11310}Нямаш ли нещо Коледно? {11312}{11377}Че това си е Коледна музика. {12077}{12139}Значи твоята женка те вижда,|хвърля ти се на врата,... {12141}{12225}..музиката си свири|и заживявате щастливо завинаги, тъй ли? {12231}{12272}Не мога така. {12300}{12378}И ако нещо се оплеска,|има ли къде да отидеш? {12380}{12418}Ще си намеря нещо. {12436}{12469}Гледай к'во ще ти кажа... {12471}{12589}Ще те чакам в гаража.|Ако всичко е ОК ми звънни в колата. {12591}{12708}Ще ти изкарам багажа.|Ако сгафиш, ще ти намеря хотел. {12710}{12819}- Давай го ларж, Аргайл.|- Гледай ти да го даваш ларж,|като дойде време за бакшиш {13383}{13433}- Здрасти.|- Добър вечер. {13440}{13496}Тук съм да видя Холи МакКлейн. {13498}{13560}Напишете го тук. {13691}{13716}Готина играчка. {13718}{13799}Ако трябва да пикаш,|дори ти помага да си намериш дюкяна. {14203}{14248}Господи. {14369}{14420}- Тридесетия етаж?|- Купонът. {14422}{14466}Те са единствените|останали в сградата. {14473}{14503}Вземете бързият асансьор. {14508}{14554}Като чуете глъчката може да слизате. {14563}{14600}Мерси. {15995}{16055}- Шампанско, сър?|- Да, благодаря. {16880}{16926}О, извинете. {16939}{17000}Хей! Весела Коледа! {17087}{17130}Исусе! {17145}{17183}Шибана Калифорния! {17185}{17237}Не можех да се съгласявам с теб повече. {17239}{17291}Защо да не говоря с него сега? {17312}{17375}Привет. Търся... {17377}{17410}- Холи Дженеро.|- Да. {17412}{17459}Тогава ти сигурно си Джон МакКлейн. {17461}{17518}Джо Такаги.|Как беше пътуването? {17520}{17580}Добре.|На вас ли трябва да благодаря? {17582}{17635}Изглежда беше най-малкото,|което можехме да направим. {17637}{17725}- Хубаво местенце сте си с спретнали.|- Вероятно ще бъде такова ако го завършим. {17727}{17775}Все още има няколко етажа в ремонт. {17777}{17883}Холи отиде да пусне нещо по факса.|И всеки момент ще е дойде. {17885}{17972}Докато чакаме,|нейният офис е точно тук. {18003}{18027}Елис? {18056}{18155}Тъкмо телефонирах.|Това беше най-близкият телефон. {18160}{18210}Искам да се запознаеш|с Джон МакКлейн,... {18212}{18250}..Съпругът на Холи. {18263}{18302}Полицаят на Холи. {18310}{18359}Елис се занимава с международното развитие. {18367}{18421}Доста съм чувал за теб. {18423}{18466}Бас хващам,|че си изпуснал малко. {18504}{18545}Да ти донеса ли нещо? {18547}{18620}Храна? Торта?|Малко разредено шампанско? {18622}{18672}Не, благодаря.|Добре съм си. {18707}{18748}Голям купон сте спретнали. {18784}{18853}Не мислех, че в Япония|празнувате Коледа. {18855}{18882}Ние сме гъвкави. {18884}{18955}Като не можахме с Пърл Харбър,|ви превзехме с магнетофоните. {19021}{19114}В същност е двойно празненство.|Днес сключихме доста голяма сделка... {19116}{19176}..и по-голямата заслуга е на Холи.|Нали Джо? {19178}{19239}Ще изляза за малко. {19340}{19372}Джон. {19472}{19518}Запозна ли се с всички? {19520}{19567}Подложихме го на кръстосан разпит. {19569}{19619}Разбира се че се запозна. {19633}{19717}Тя е създадена за бизнес дама.|Твърда като скала. {19719}{19776}Мислех че ти си уредила полета. {19778}{19830}Покажи му часовника. {19843}{19867}По-късно. {19869}{19920}Хайде покажи го. Притесняваш ли се? {19934}{19994}Той е само един малък жест на уважение... {19996}{20058}..за цялата й тежка работа. Ролекс е. {20060}{20120}Сигурен съм,| че по-късно ще го видя. {20122}{20174}Има ли някое местенце,|където да се измия? {20197}{20217}Разбира се. {20601}{20636}Не обръщай внимание на Елис. {20638}{20676}По това време на годината|е доста подтиснат. {20712}{20790}Мисли си, че е хванал|Господ за шлифера, знаеш как е? {20792}{20847}Познавам го този тип хора. {20854}{20916}Мисля, че ти е хвърлил око. {20929}{21014}Няма проблем.|Аз пък съм хвърлила око на банята му. {21023}{21092}Къде живееш сега?|Нещата се развиха толкова бързо, че... {21094}{21160}..не ми остана време|да те попитам по телефона. {21162}{21222}Капи Робъртс се пенсионира. {21224}{21251}Така ли? {21253}{21292}Каза, че мога да спя при него. {21294}{21350}Капи се пенсионирал, хм?|И къде живее? {21352}{21429}- Ромона.|- Ха! Помона. {21445}{21493}- Какво?|- Помона. {21495}{21539}- Помона.|- Да. {21562}{21618}Ще бъдеш в колата|през по-голямата част от времето. {21653}{21711}Защо не улесним работите?|Имам свободна спалня. {21745}{21803}Не е нещо огромно,|но все пак... {21805}{21888}..децата ще се радват да си у нас. {21917}{21953}Така ли? {22033}{22088}Разбира се и аз също. {22165}{22199}Извинете. {22366}{22427}Липсваше ми. {22581}{22632}Но не ти е липсвала фамилията ми,|нали? {22652}{22728}С изключение на тогава,|когато си подписвала чекове? {22730}{22780}От кога използваш г-жа Дженеро? {22852}{22935}Това е Японска фирма.|Те гледат на омъжената жена... {22948}{22988}Че ти нали си омъжена жена. {22990}{23059}Пак ли подхващаш този разговор?|Мисля, че сложихме точка през Юли. {23061}{23114}Никога не сме приключвали. {23116}{23172}Беше ми се отворила възможност|и трябваше да се възползвам. {23174}{23242}Без значение какво причини това|на брака ни? {23244}{23298}Само промени представата ти|за нашия брак. {23300}{23343}Нямаш идея каква е представата ми... {23345}{23431}Много добре знам|какво си мислиш, че е бракът. {23433}{23475}Г-жо Дженеро, аз... {23517}{23558}Извинявай. {23571}{23603}Здрасти. {23634}{23684}Ами, г-н Такаги ви търси. {23686}{23747}Иска да кажете|няколко думи пред другите. {23749}{23768}Мерси. {23879}{23901}Време за речи. {23926}{23971}Ще се върна след малко. {24254}{24293}Това беше супер, Джон. {24295}{24367}Добра я свърши.|Много зряло се държа. {25559}{25588}Ето Карим се обръща. {25590}{25681}Подава на Уорти на линията,|към Ей Си, на Маджик,... {25683}{25712}..после обратно към Уорти. {25746}{25790}Удар! Две точки. {25905}{25920}Вътре сме. {27490}{27540}"Асансьорите до 16 етаж - изключени!" {27580}{27610}"Асансьорите за горните етажи - изключени!" {29503}{29534}Наляво... {29605}{29631}..надясно... {29633}{29676}..и отново наляво. {30408}{30446}Кучи син. {30472}{30492}Ха-ха! {30522}{30574}Да съм си свиел|палците в юмруци. {30740}{30790}"Целувам те, Татко! С любов, Люси!" {31325}{31357}Да, Аргайл? {31363}{31400}Как е хавата? {31402}{31432}Всичко е наред.|Ти къде си? {31434}{31505}Долу в гаража.|К'во става с мадамата? {31507}{31562}Още не е дошъл момента. {31765}{31831}- Хей, братле.|- Момент. {31845}{31881}Не! Не! Не! {32326}{32351}Аргайл? {32366}{32416}Мак, там ли си? Ало? {32622}{32675}Знаеш номерът. Използвай го. {34882}{34934}Успокой се.|Всичко ще се оправи. {34953}{34998}Всичко ще е наред. {35463}{35497}Мамка му! {35576}{35604}Мисли. {35615}{35651}Мисли. {36032}{36110}Дами и господа. {36130}{36168}Дами и господа. {36344}{36447}Благодарение голямата алчност|на Корпорация Накатоми... {36449}{36542}..ще им бъде даден истински урок|за използването на силата. {36576}{36629}Вие ще сте свидетели. {36682}{36706}Сега... {36732}{36777}..къде е г-н Такаги? {36840}{36921}Джоузеф Йошинобо Такаги,... {36957}{37004}..роден в Киото, през 1937... {37062}{37151}Семейството му емигрира в|Сан Педро, Калифорния, през 1939,... {37186}{37294}..интерниран в Манцанар, от 1942 до '43,... {37326}{37414}..стипендиант в Калифорнийският университет,... {37428}{37472}..1955. {37567}{37667}Адвокатска степен,|Станфорд, 1962. {37679}{37759}MBA, Харвард, 1970. {37798}{37852}Президент, Накатоми Трейдинг. {37854}{37933}Вицепредседател,|Накатоми Инвестмънт Груп... {37936}{37962}Достатъчно. {37989}{38039}И баща на... {38041}{38073}..5 деца. {38080}{38119}Аз съм Такаги. {38153}{38204}Как сте? {38215}{38259}Много ми е приятно да се запознаем. {38559}{38629}Добре, 32... строеж,|33... компютри. {38951}{38987}Хубав костюм. {39006}{39057}Джон Филипс, Лондон. {39114}{39159}Аз също имам два. {39179}{39247}Има слух, че Арафат|също си ги купува от там. {39367}{39430}- Насам ли?|- Наляво. {39490}{39530}..Управляеми ракети....|Въздушен обсег .....|Сериен номер.... {39962}{40052}И когато Александър видял|големината на своите владения... {40054}{40147}..той се разплакал, защото|нямало други светове за покоряване. {40255}{40321}Ползата от добро образование. {40354}{40401}Ооо, това е страхотно. {40464}{40528}Винаги ми е било кеф|да правя модели като малък. {40530}{40644}Прецизността и вниманието|към всеки възможен детайл. {40664}{40699}Красота. {40704}{40780}Затова ли е тази бъркотия?|Заради проекта ни в Индонезия? {40813}{40873}Обратно на това,|което може би си мислите,... {40884}{40959}..ние ще развием този район,|а няма да го експлоатираме. {40961}{41072}Напълно ви вярвам.|Прочетох статията във Форбс. {41120}{41154}Г-н Такаги... {41194}{41284}Мога да си говоря за индустриализация|и мъжка мода цял ден... {41286}{41335}..но се опасявам,|че е време за работа... {41337}{41411}..и помощникът ми|има някои въпроси към вас. {41431}{41504}Въпроси от типа|"Попълнете липсващите думи". {41630}{41700}Оторизация за достъп до "Финанси".|Подайте "Основна Парола:" и "Дневен Код:" {41729}{41772}Нямам този код. {41797}{41854}Проникнали сте тук|за да се доберете до компютъра ни? {41861}{41909}Всяка информация,|до която се доберете... {41911}{41964}..ще бъде сменена на сутринта,|когато се събудят в Токио. {41966}{42036}Няма да можете да изнудвате|нашето ръководство... {42038}{42087}Сядай долу! {42324}{42412}Г-н Такаги,|въобще не ме вълнува компютърът ви. {42537}{42573}Но ми трябва паролата... {42600}{42695}..защото определено ме вълнуват|тези 640 милиона долара... {42709}{42813}..в безименни облигации,|които са заключени във вашето хранилище... {42815}{42902}..и този компютър управлява хранилището. {42931}{42978}Искаш пари? {42989}{43046}Що за терористи сте вие? {43125}{43184}Някой да е казвал, че сме терористи? {43652}{43718}Облигациите представляват, най-много... {43720}{43811}..10-дневен оперативен капитал|за вашата основна организация. {43813}{43893}Няма да е нищо повече от едно|временно неудобство. {43895}{43920}Сега... {44025}{44068}..кодът, ако обичате. {44099}{44123}Няма да ти е от полза. {44125}{44208}Има седем защити на хранилището|и паролата е само една от тях. {44210}{44243}Никога няма да отворите. {44245}{44307}Тогава,|няма логика да не ни я кажете. {44327}{44422}- Казах ви.|- Не сме свършили още. {44531}{44619}Костюмът ви е много хубав, г-н Такаги. {44637}{44714}Грехота ще е да го съсипем. {44767}{44824}Ще броя до три. {44849}{44920}И няма да има четири. {44940}{44986}Дай ми паролата. {45011}{45040}Едно,... {45113}{45144}..две,... {45192}{45242}- ..три,...|- Не я знам. {45259}{45313}Вземете самолет до Токио|и питайте председателя. {45315}{45353}Ще се наложи да ме убиете. {45368}{45386}OK. {45483}{45517}Ще се наложи да|минем по трудния път. {45519}{45567}Тони, виж дали|ще можеш да го разкараш. {45569}{45649}Карл, по-добре провери|как се справя Хайнрих на машинния етаж. {45656}{45683} {46258}{46281}Нищо. {46302}{46342}Отивай при Хайнрих. {46380}{46414}Сега... {46425}{46482}..можеш ли да разбиеш паролата? {46500}{46622}Не си ме взел заради сините ми очи. {46732}{46799}Аргайл,|кажи ми че си чул изстрелите. {46801}{46839}Сега вече се обаждаш|в полицията. {46841}{46897}Разбира се,|че ще дойда по-късно. {46930}{46980}Някога да съм те лъгал, скъпа? {47000}{47059}Шефа ли? Той си мисли,|че вече съм отпрашил за Вегас. {47092}{47151}Юли, качи се на тръбите. {47169}{47216}Марко, ти мини от тук. {47264}{47303}Ще ти подам шнура. {47403}{47440}Ханс, на покрива сме. {47763}{47794}Тук. {47878}{47908}Юли. {48080}{48136}30 минути да разбиеш паролата,... {48138}{48248}..два часа, два часа и половина минимум|за петимата механици. {48250}{48326}Седмата защита обаче|не е по силите ми. {48870}{48903}Моля? {48905}{48974}Седмата защита...|електромагнитна пломба. {48976}{49047}Разбираш, че веригите не могат|да се прекъснат локално? {49090}{49120}Вярвай ми. {49163}{49237}Защо по дяволите|не го спря, Джон? {49263}{49331}Защото сега щеше|да си един мъртъв задник. {49333}{49381}Мисли, по дяволите! Мисли! {49678}{49719}Имаме пожарна тревога. {49734}{49774}Обади се на 911. {49776}{49872}Кажи им името на охраната|и отмени тревогата. {49874}{49905}После ликвидирай систе... {49987}{50057}Еди, на кой етаж|се задейства алармата? {50094}{50145}Да тръгваме ли? {50152}{50181}Не. {50446}{50474}Да. {50480}{50547}Здрасти, бебчо.|Ела при тати. Хайде ела. {50558}{50604}Ах, ах, ах! {50641}{50675}Хайде, бебчо. {50687}{50715}Хайде!. {50717}{50749}Хайде, бебчо.|Ела при тати. {50751}{50810}Ела да те разцелувам. {50877}{50932}Тъпи копелета!|Не! Не! {50946}{50993}Обърнете шибаният камион! Хайде! {51795}{51869}Пожарът беше отменен,|приятелю. {51979}{52037}Никой няма да дойде|да ти помогне. {52133}{52210}Можеш спокойно да излезеш|и да се присъединиш към другите. {52274}{52325}Обещавам да не те нараня. {53032}{53108}Пусни го, скапаняко.|Аз съм полицай. {53110}{53152}Няма да ме нараниш. {53154}{53197}Да, бе? Как пък не? {53199}{53244}Защото си полицай. {53246}{53304}Полицаите си имат други правила. {53306}{53390}Да, бе,|и шефа ми ги дрънка същите. {54800}{54850}AKAGI - превод на Английски|- "червена крепост" {54900}{54950}"Първата защита - изключена."|"Искате ли да продължите?" {54989}{55041}Можеш да заложиш шибания си задник,|че ще продължа. {56007}{56054}Девет милиона терористи в света... {56056}{56132}..и аз да гръмна тоя,|с най-малките крака. {57316}{57376}Исках да се получи по-професионално,... {57378}{57427}..ефектно, равностойно,|като за възрастни. {57429}{57456}Без много да питам. {57458}{57528}Уви, вашият г-н Такаги|не виждаше нещата така... {57530}{57618}..и поради тази причина,|няма да е с нас за купона. {57669}{57715}Можем да направим така,|както може би искате. {57744}{57813}Може да си излезете нормално|или с краката напред... {57815}{57912}..но не си правете илюзии...|ние сме тези, които командват парада. {57948}{58041}И така... решавайте сега,|всеки от вас... {58045}{58092}..и помнете... {58127}{58178}..ние няма какво да губим. {58281}{58317}Тони е! {58379}{58410}Закарай ги обратно! {58646}{58705}"Сега вече си имам автомат". {58745}{58823}Хо... хо... хо. {58894}{58942}Някой от охраната,|който сме пропуснали? {58944}{59066}Обикновено са стари и уморени ченгета.|Не, това е нещо друго. {59298}{59349}Трябва да направим нещо,|Ханс. {59351}{59381}Да, трябва. {59383}{59441}Кажи на Карл,|че брат му е мъртъв. {59459}{59491}Кажи му да слезе долу. {59527}{59575}Карл...ела тук. {59586}{59644}Франко, Фриц,|качете тялото горе... {59646}{59674}..и да не се вижда. {59677}{59743}Не искам заложниците|да си въобразяват разни неща. {59758}{59795}Ела тук, бързо. {61286}{61328}Искам кръв! {61330}{61404}Ще я имаш,|но нека Хайнрих постави детонаторите... {61406}{61468}..и Тео да приготви хранилището.|След като се обадим на полицията,... {61470}{61547}..можеш да разпердушиниш|сградата и да го намериш... {61549}{61617}..но до тогава не променяй плана! {61627}{61681}Ами ако той го промени? {61796}{61841}За какво мислиш? {61888}{61939}Нещо не е наред. {61941}{61973}Ченгета? {62019}{62078}- Джон.|- Джон, ли? {62086}{62137}Може да прецака цялата работа. {62139}{62170}Какво си мисли, че прави? {62172}{62202}Върши си работа. {62204}{62292}Дрън-дрън.|Работата му е на 3000 мили от тук. {62294}{62372}Ако не се бърка,|все още имаме шанс да се измъкнем. {62398}{62457}Върви ги разправяй на Такаги. {63019}{63076}Мейдей, Мейдей,|някой на девети канал. {63078}{63138}Терористи са превзели|сградата на Накатоми... {63140}{63174}..и държат 30 души заложници. {63176}{63227}Повтарям.|Неизвестен брой терористи ... {63229}{63279}..6 или повече|въоръжени с автоматично оръжие... {63281}{63309}..в Накатоми Плаза,... {63311}{63335}..Сенчъри Сити. {63337}{63406}Къде е най-доброто място за|излъчване? {63408}{63422}Покривът! {63424}{63456}Хайде! Хайде! {63521}{63581}Адресът е същият като този|на сигнала за пожар. {63586}{63643}Аз ще го поема. {63679}{63720}Внимание,|който и да си ти,... {63722}{63783}..този канал е запазен|само за спешни обаждания. {63785}{63859}Така ли, скъпа?|Да ти приличам на някой, който си поръчва пица? {64170}{64237}Никой да не го убива.|Той е мой. {64252}{64304}Вече застреляха един заложник. {64306}{64382}Докато се ебаваш с мен по радиото,|те си укрепват позициите! {64392}{64439}Сър, вече ви казах! {64441}{64480}Това е запазена честота. {64482}{64572}Ако това е спешно обаждане,|пробвайте на 911. {64574}{64661}В противен случай|ще докладвам за нарушение на FCC. {64663}{64725}Добре! Докладвай ме! Защо, по дяволите,|не дойдеш да ме арестуваш! {64727}{64757}Просто изпрати ченгетата веднага! {65082}{65167}Виж дали някоя патрулка|не може да се отбие там. {65450}{65498}Мислех, че хапвате понички. {65510}{65580}- Това е за жена ми.|- А-ха. {65628}{65695}- Тя е бременна.|- Да. {65721}{65743}Опаковай ги. {65779}{65811} {65879}{65917}Мерси. {65989}{66047}Диспечер до 8-Линкълн-30. Край. {66049}{66096}Тук 8-Линкълн-30. {66098}{66201}Разследвай код 2 в|Накатоми Плаза, Сенчъри Сити. {66203}{66298}8-Линкълн-30 до Диспечер.|Вече съм на път. {69132}{69162}Мацки. {69538}{69589}Мамка му! Къде е по дяволите? {70118}{70164}О, господи. {70545}{70598}Той е в асансьорната шахта. {70611}{70634}Идеално. {70636}{70694}Асансьорите са заключени.|Няма къде да ходи. {70696}{70737}Просто го затвори там|и се върни. {70831}{70859}Ох, мамка му. {71000}{71057}Карл,|полицията може би идва насам... {71059}{71082}..вече. {71091}{71105}Карл? {71619}{71639}Господи. {71764}{71820}Мога да ги задържа,|но не и ако чуят изстрели. {71822}{71883}Ако го затворите вътре,|ще бъде обезвреден... {73441}{73475}"Елате на плажа!" {73477}{73527}"Ще бъдем заедно,|забавлявайте се." {73695}{73768}Сега вече знам що е това|телевизионна вечеря. {74001}{74044}Търси! {75385}{75437}Карл, ела! Полицията! {75440}{75483}Карл, полиция! {76560}{76607}Добре, време е вече. {76718}{76776}Диспечер, няма следи от безредие. {76778}{76837}Роджър.|Сигурно е бил някой откачен. {76839}{76880}Провери отново района|и потвърди. {77037}{77090}К'ъв е тоя дето кара,|да не е Стиви Уондър? {77144}{77179}Виждам охраната вътре. {77206}{77250}Ще вляза да огледам по-подробно. {77252}{77285}Внимавай. {77362}{77386}Еди? {77398}{77453}Предчувствах,|че ще се обадиш. {78017}{78079}Добър вечер, полицай.|С какво мога да ви помогна? {78353}{78399}Получихме фалшив сигнал за тревога. {78401}{78455}На мен ли ги разправяте|скапаният компютър... {78457}{78501}..ви прати отново за зелен хайвер. {78503}{78587}От както са сложили системата|постоянно оправят грешки. {78589}{78644}..Нотър Дам на чело на класацията. {78646}{78688}Мамка му! {78690}{78753}Заложих 50 кинта на тия скапаняци. {78793}{78892}Хайде, хайде,|къде е скапаната кавалерия? {79449}{79511}..беше добър на 53 ярда. {79513}{79564}Нещо против да огледам наоколо? {79566}{79599}Спасявай се сам. {79601}{79666}27 секунди до края на първия период.|Седем на нула за Нотър Дам. {79800}{79827}Ще оставя тоя шибан... {79839}{79877}Не мърдай, копеле! Пусни го! {79879}{79906}Не стреляй! {79908}{79975}- Пусни пистолета!|- Спокойно! Не стреляй! {79977}{80005}Пусни скапания пищов! {80013}{80043}Марко, залегни! {80438}{80489}По дяволите! {80703}{80747}Свършено е с теб! {80749}{80823}Май няма вече маси!|А сега на къде, приятелю? {80848}{80886}Следващият път|ако ще убиваш някой,... {80888}{80927}..не се колебай. {81104}{81150}Мерси за съвета. {81159}{81241}- Извинявай, че ти загубих времето.|- Няма проблеми. {81243}{81306}- Весела коледа.|- Весела Коледа и на теб. {81649}{81693}Ооо, заради... {81778}{81820}8-Линкълн-30 до Диспечера. {81822}{81848}Докладвай. {81850}{81909}Пратиха ни за зелен хайвер|в Накатоми Плаза. {81911}{81958}Всичко е наред тук. Край. {82168}{82190}Мамка му! {82193}{82235}По дяволите! Исусе Христе! {82428}{82469}Добре дошъл на купона, приятелю! {82471}{82505}По дяволите! {82671}{82719}Веднага изпратете някой тук,|по дяволите! {82721}{82782}Полицай под обстрел в Накатоми! {82784}{82833}Нуждая се от подкрепление,|веднага! {82865}{82897}Веднага по дяволите!|Веднага! {83338}{83389}Моника,|мога да запазя маса за нас. {83417}{83478}Волфганг и аз|сме много близки приятели. {83492}{83531}Аз го интервюирах,|за бога. {83533}{83574}..Накатоми. {83576}{83640}Повтарям.|Полицай се нуждае от подкрепление в... {83642}{83676}Намирам се в Накатоми Плаза. {83678}{83731}Колата ми прилича на Швейцарско сирене! {83733}{83773}Незабавно се нуждая от подкрепление! {83775}{83830}Хайде по дяволите, сега! {84331}{84379}Не съм и предполагал,|че ще се радвам да чуя този звук. {84381}{84419}Всички се отпуснете. {84421}{84491}Беше въпрос на време. {84493}{84540}Полицейската акция беше неизбежна... {84542}{84607}..и както се оказа, наложителна. {84609}{84692}Така, че нека се мотаят отвън|и да останат спокойни. {84694}{84733}Това е само началото. {84773}{84857}Казах ви всичко, а сега|радио мълчание докато... {84859}{84923}Много съжалявам, Ханс.|Не разбрах последното съобщение. {84925}{85006}Може би трябва да го лепнеш|на дъската за обяви. {85008}{85068}Помислих, че след като очистих Тони|и Марко и неговият приятел тук,... {85070}{85138}..Помислих, че ти, Карл и|Франко може би сте самотни... {85140}{85187}..и реших да ви се обадя. {85189}{85242}Как знае толкова много за нас? {85276}{85327}Много мило от твоя страна. {85338}{85410}Да кажем,|че си нашият купоноразрушител. {85426}{85459}Доста си досаден... {85461}{85504}..за един охранител. {85514}{85582}Ами! Извинявай,|ама, грешно предположение. {85584}{85650}К'во ще кажеш да пробваш с двойно Jeopardy|и да промениш резултата? {85773}{85830}Хмм,| вече не ти трябват цигари. {85851}{85887}Кой си ти тогава? {85889}{85944}Просто мухата в бирата, Ханс. {85946}{85979}или пък солта в раната,... {85981}{86028}..или най-вече голям|хемороид в тесния ти гъз. {86093}{86113}Уаууу! {86152}{86211}Проверете останалите.|Не използвайте предавателите. {86213}{86246}Проверете дали ни баламосва за Марко... {86248}{86313}..и ако казва истината,|то кой още липсва. {86400}{86450}Г-н Потаен гост,... {86476}{86518}..на линия ли си още? {86536}{86575}Къде да се дяна според теб... {86577}{86643}..или искаш да ми отвориш|главния вход. {86645}{86691}Не, страхувам се,|че не мога ... {86693}{86760}..но ме хвърли в тъч. {86762}{86804}Знаеш как се казвам,|но ти кой си? {86806}{86906}Просто един Американец,|изгледал много филми като малък? {86908}{86984}Един сирак на загинала култура... {86986}{87061}..който се мисли за Джон Уейн,|Рамбо, Маршал Дилън? {87092}{87162}В същност винаги съм бил|фен на Рой Роджър. {87177}{87219}Харесвах тези ризи с пайети. {87221}{87299}Наистина ли вярваш,|че имаш някакви шансове срещу нас, г-н Каубой? {87374}{87425}Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко. {87516}{87571}Ще избия рибата ако|имам подвижна станция. {87573}{87616}Сам, нямам новите страници. {87618}{87672}Харви, дръж се. {87674}{87716}Сам, моля те. {87718}{87795}Ако някоя се мерне тука.|Ще ти се обадя. {87797}{87841}Не бих разчитал на това! {87843}{87910}Това си е моя история!|Ще изляза! {87912}{87951}Гледай сега Сам.|Виж какво ще ти кажа. {87953}{88006}Ако не ми дадеш микробус,|ще си открадна един. {88008}{88036}Остави ни на мира, Торнбърг. {88038}{88066}Да го духаш, Харви! {88068}{88130}..четири, три, две,... {88132}{88161}..едно. {88166}{88208}Харви, в ефир сме. {88311}{88361}Добър вечер.|Тук е Харви Джонсън. {88406}{88447}А аз съм Гейл Уолънс. {88449}{88497}Вие сте с късните новини в 10. {88499}{88566}Водещите събития тази Коледа... {88568}{88644}Вземи микробус номер пет|и се разкарай. {88831}{88901}Каза истината за Марко.|Проснат е на улицата. {88915}{88959}Другият е Хайнрих... {88972}{89015}..и му я няма чантата. {89069}{89105}Гепил е детонатора. {89225}{89243}Тео. {89262}{89287}Тео. {89292}{89317}Да! {89328}{89404}Може би ще имаме проблеми.|Как се движим? {89418}{89452}Три са готови, остават четири. {89454}{89489}Тогава не си губи времето... {89491}{89536}..да дрънкаш с мен. {89553}{89590}Тук е сержант Ал Пауъл... {89592}{89631}..от полицията на Лос Анжелис. {89633}{89667}Ако този,|който повика помощ... {89669}{89697}..ме чува на тази честота,... {89701}{89747}..нека потвърди,|че е приел обаждането. {89749}{89774}Повтарям,,... {89776}{89856}..ако този,|който повика помощ ме чува,... {89858}{89917}..нека да се обади! {90020}{90083}Чувам те, друже.|Ти ли си пич от колата? {90085}{90132}Аз, или поне това,|което остана. {90134}{90174}Можеш ли да се идентифицираш?. {90176}{90217}Не сега. По-късно {90219}{90267}Слушай сега бързо. Това е обща честота. {90269}{90317}Тези пичове|здраво ги сърбят ръцете. {90319}{90356}Така, че ето каква е хавата. {90358}{90402}Имате 30 заложника на 30-ия етаж. {90404}{90438}Името на главатаря им е Ханс. {90440}{90476}Трябва да го издирим|и да го гръмнем. {90478}{90504}Той им изпя всичко! {90506}{90556}Оставете го.|Чакам да се намесят ФБР. {90558}{90608}Нека си губи времето колко иска... {90610}{90665}..но трябва да пипнем чантата, Фриц. {90667}{90716}Имат адски много арсенал тук. {90718}{90750}трябва да докопаме детонаторите. {90752}{90811}Имат ракети,|автоматични оръжия,... {90813}{90870}..и достатъчно пластичен експлозив,|да изпратят Шварценегер в орбита. {90876}{90944}Те са девет плюс оня,|дето се приземи на колата ти. {90946}{90990}Повечето са Европейци... {90992}{91052}..съдейки по етикетите на дрехите... {91216}{91253}..и цигарите. {91255}{91316}Имат добра финансова подкрепа|и са ловки. {91318}{91358}Откъде знаеш това? {91360}{91402}Доста фалшиви документи съм виждал... {91404}{91496}..за да преценя,|че техните струват цяло състояние. {91551}{91609}Като вземе всичко на куп,|нямам идея защо, но си имаме... {91611}{91661}..доста сериозни престъпници... {91663}{91697}..които нямат намерение да си ходят. {91735}{91770}Чувам те партньоре. {91772}{91802}Най-добрите от ЕлЕй са тук,... {91807}{91841}..така, че им натрий носът|ако ти паднат. {91856}{91923}След теб, партньоре. {91936}{91983}И как да те наричам? {92023}{92050}Викай ми... {92095}{92115}..Рой. {92117}{92207}Слушай, Рой,|ако имаш да казваш още нещо, казвай... {92209}{92237}..не се притеснявай? {92239}{92312}Междувременно си намери някое скришно местенце|и ни остави да си вършим работата. {92336}{92391}Твои са всичките, Ал. {92450}{92500}"Защити 1,2 и 3 отстранени". {92810}{92841}Кой разговаря с тях? {92866}{92939}Аз, сър.|Сержант Пауъл. Ал Пауъл. {92950}{92999}Дуейн Робинсън.|Каква е сделката? {93001}{93047}Какво искат тия тъпанари? {93049}{93100}Ако имате пред вид терористите,... {93102}{93151}..още не сме чули и "гък" от тях. {93153}{93198}Ами с кого говори? {93223}{93292}Не знаем.|Не иска да каже как се казва. {93294}{93357}Но май е този,|който се обади. {93359}{93437}Със сигурност уби един терорист|и твърди, че е тръшнал още двама. {93439}{93468}Той твърдял? {93470}{93523}Пауъл,|да ти е минало през малкото мозък... {93525}{93582}..че може да един от тях|и да се ебава с теб... {93584}{93626}..или да е някой откачен? {93628}{93702}Не мисля така.|Даже предполагам, че е ченге,... {93704}{93771}..може би не от ЕлЕй,|но определено е някой със значка. {93773}{93851}- От къде си толкова сигурен?|- Интуиция... това, че каза,... {93853}{93920}..че може да различи|фалшиви документи. {93922}{93972}Господи, Пауъл! {93974}{94034}От това, което знаем,|може да е някой прост барман! {94036}{94073}Телевизията е тук. {94095}{94134}По дяволите. {94542}{94577}Имам питане. {94579}{94647}И кой тъпанар те избра|да преговаряш? {94649}{94685}Вие... {94687}{94737}..когато убихте шефа ми. {94739}{94789}Сега всички на мен чакат. {94791}{94853}Колкото до мен,|ще се справя. {94855}{94936}Не ми се иска|да съм толкова близо да вас. {95127}{95158}Хайде казвай. {95161}{95208}Имаме бременна жена. {95210}{95280}Спокойно.|Може да почака няколко седмици... {95282}{95358}..но не е полезно за гърба й|да стои на тази скала. {95360}{95441}Така, че ако може,|да я заведем в някой офис с канапе. {95475}{95544}Не може, но ще ви изкараме канапе.|Така става ли? {95546}{95580}Да, бива. {95594}{95637}И ако не искате да се напикаем|и посерем,... {95640}{95686}..може да започнете|да ни водите на групи до тоалетните. {95688}{95762}Да. Права си. {95784}{95824}Ще го направим. {95828}{95869}Има ли още нещо? {95926}{95964}Не, благодаря. {96119}{96187}Г-н Такаги добре си подбира хората,|госпожо............? {96209}{96233}Дженеро. {96275}{96337}Г-ца Дженеро. {96400}{96463}Прекъсваме тази програма|поради извънреден репортаж. {96465}{96535}Тук е Ричард Торнбърг|на живо от Сенчъри Сити. {96537}{96611}Тази вечер Лос Анжелис|се присъедини {96613}{96686}към тъжното световно братство|от градове, {96688}{96736}чието единствена съдба {96738}{96812}е да понасят мъчението|на международния тероризъм. {96814}{96919}Преди около 2 часа,|неидентифицирана група мъже {96921}{96985}са окопирали сградата Накатоми, {96987}{97041}затваряйки всички входове и изходи. {97043}{97089}Всички телефонни линии са прекъснати {97091}{97146}и единствената възможна връзка {97148}{97218}е осъществена посредством|подвижни радиостанции, {97220}{97277}които терористите са донесли с тях. {97279}{97322}Позовавайки се на официални източници, {97324}{97387}виновните за завземането на сградата... {97389}{97455}Пети екип,|заемете позиция в главното преддверие. {97457}{97519}Групата на Чарли е на позиция {97521}{97558}при местата за паркиране. {97560}{97603}Нека те питам нещо. {97605}{97657}Тези стълби|нали водят до ескалатора? {97659}{97687}Да. {97689}{97732}Кажи им да вървят напред. {97749}{97789}Какво става? {97807}{97859}На какво ти прилича?|Влизаме вътре. {97861}{97928}Влизаме вътре ли?|Човече, това е лудост! {97930}{97977}Единственото, което знаем е,|че вътре може да има над 30 заложника. {97979}{98025}Бабината ти трънкина, Пауъл. {98027}{98108}Ако има заложници,|как така няма искания за откуп? {98110}{98189}Ако има терористи вътре,|къде е списъкът им с изисквания? {98191}{98244}Всичко, което знаем е,|че някой е гърмял по колата ти. {98246}{98297}Вероятно е същият тъп кучи син, {98299}{98348}с който си говорил по радиото. {98350}{98390}Извинете, сър, {98392}{98471}Ами тялото,|което падна от прозореца? {98473}{98516}Може би е някой|депресиран брокер. {98518}{98545}Готови сме, шефе. {98547}{98604}- Светнете. Да тръгваме.|- Светнете. {98606}{98676}- Синият екип, напред.|- Включете светнете! {98962}{98982}Пауъл? {99018}{99083}Пауъл, с мен ли си, скъпи?|Какво става? {99100}{99131}Хей, Ал. {99134}{99195}Тук съм Рой,|но съм малко зает точно сега. {99197}{99224}Ще говорим по-късно. {99226}{99249}К'во става, Ал? {99251}{99291}По-късно ще се чуем. {99293}{99342}Ако си такъв,|за какъвто те мисля, {99344}{99405}би трябвало да знаеш кога да слушаш,|кога да мълчиш и {99441}{99488}кога да се молиш. {99490}{99543}Господи!|Значи влизате? {99545}{99578}Господи, Пауъл, {99580}{99629}Нали ти казах с какви хора|си имате работа тук. {99631}{99686}Хайде заредете. {99768}{99827}Ще дойдат.|Всички да се приготвят. {99849}{99912}Тео сега ти си ни очите. {100211}{100242}- Ривърс.|- Да. {100244}{100311}Започни разузнаване. {100326}{100359}Да тръгваме. {100436}{100474}По дяволите! {100928}{100982}Хайде. Да тръгваме. {101222}{101263}Ооо! Господи! {102080}{102138}Добре, разпръснете се. {102759}{102797}Млъквай. {102840}{102885}Да тръгваме. {102997}{103043}Скапани задници. Не! Не! {103114}{103181}Хм... добре. Слушайте сега момчета. {103214}{103266}Беше вечерта преди Коледа {103268}{103316}и в цялата къща {103318}{103377}нищо не помръдваше, с изключение {103379}{103450}на четирите задника|приближавайки в тил, {103452}{103495}движейки се по двойки. {103553}{103584}Всички сме нагласени. {103617}{103662}Готови сме. {103700}{103727}Тръгваме! {103729}{103781}Да. Да го направим. {104152}{104186}Прикрий се! {104196}{104232}Стрелят по тях. {104234}{104283}Това е панически огън.|Нищо не виждат. {104285}{104330}Стрелят по светлините. {104433}{104518}Ориентират се по светлините.|Извикай ги обратно. {104541}{104575}Не става. {104577}{104606}Майк, изгори го. {104660}{104701}Не бъди нетърпелив. {104721}{104764}Просто ги рани. {104812}{104873}Извикай ги обратно.|Стоят като патки на тъмно. {104875}{104918}Почти са вътре. {104920}{104948}Изпрати колата вътре. {104950}{104989}Изпрати колата вътре. {105309}{105342}Господи! {105417}{105483}Ривърс, Родригез, докладвайте. {105485}{105555}Чакайте малко.|Какво имаме, господа? {105652}{105716}Полицаите имат бронетранспортьор. {105843}{105875}Югоизточният ъгъл. {106189}{106234}О, Господи. {106520}{106585}Прибирайте се!|Прибирайте се по дяволите! {106628}{106655}Отидете там. {106657}{106691}Бързо! Бързо! {106693}{106744}По-бързо! {106813}{106857}Давай! Давай! Давай! {106859}{106904}По-бързо! По-бързо! {106906}{106934}Давай! {107523}{107546}Виждам го! {107825}{107865}- Огън!|- Чисто е! {108009}{108081}О, Господи!|Защитникът е очистен! {108095}{108157}Чакай, Ривърс.|Това е заповед. {108187}{108210}Удари го отново. {108212}{108268}Добре, копеле,|точка за теб! {108270}{108290}Нека се оттеглят! {108292}{108352}Мерси, г-н Каубой.|Ще си взема поука. {108354}{108363}Удари го {108365}{108390}отново. {108732}{108763}Огън. {109112}{109159}Мамка му. {109161}{109222}Изкарайте ги от колата! Те горят! {109468}{109483}Да му се невиди. {109781}{109868}Сега ще ти дам урок,|скапана кранато. {109957}{110005}Джеронимо, копелдако. {110453}{110477}Ооо, мамка му! {110604}{110642}Използват артилерия срещу нас! {110644}{110694}Тъпанар,|това не е полицията. {110708}{110749}Това е той. {110929}{110960}Господи, мамка му. {111088}{111123}Боже мой! {111175}{111246}- Кажи ми, че хвана това.|- Да, хванах го. {111279}{111338}Изящете си ушите, Канал 5. {111340}{111372}Имаме новини {111374}{111435}за терористичното|превземане на Накатоми. {111437}{111489}Според източници|лидерът на терористите, Ханс, {111491}{111540}може би този мъж... Ханс Грюбер. {111542}{111612}Член на радикалното Западно Германско|Народоосвободително Движение. {111614}{111705}Странно но, Лидерът на Народоосвободителите|издаде комюнике преди час {111707}{111774}заявявайки, че Грюбер|е бил изключен от организацията. {111776}{111826}Ал, приемаш ли? {111835}{111869}Добре ли си? {111891}{111924}Да добре съм. {111951}{111983}Какво беше това? {111985}{112055}Помниш ли пластичният експлозив,|за който ти говорих? {112057}{112127}Да.|Гори ли сградата? {112129}{112172}Не, но ще трябва отряд бояджии {112174}{112213}и солидно количество|плъзгащи се врати. {112215}{112281}Нашият наблюдател каза,|че си отнесъл двама с този взрив. {112283}{112344}- Това той ли е?|- Да, сър. {112383}{112447}Не знам за какъв се мислиш, {112449}{112508}но току що разруши цяла сграда. {112510}{112584}Не ни е притрябвала помощта ти.|Ясно ли ти е? {112586}{112630}Не ни трябва твоята помощ. {112632}{112706}Имам 100 човека тук долу,|и целите са в стъклария. {112708}{112778}Стъкла, ли?|На кой му пука за стъкларията? {112780}{112803}Кой да ти го начукам си ти? {112842}{112906}Говори Заместник Началникът на полицията|Дуейн Робинсън {112908}{112955}и аз отговарям за положението тук. {112957}{113000}О-хо,|ти отговаряш за положението? {113002}{113050}Имам някои лоши новини за теб Дуейн. {113052}{113131}Погледнато от тук горе,|изглежда че отговаряш за купчина лайна. {113133}{113183}Слушай ме сега задник такъв... {113185}{113205}Задник? {113207}{113250}Не съм аз този,|на който му го начукаха {113252}{113296}пред националната телевизия,|Дуейн. {113298}{113328}Ха-ха-ха! {113330}{113374}Слушай ме жалък чекиджия, {113376}{113448}Ако не си част от помощта,|значи с част от проблема. {113450}{113525}Така, че спри да създаваш проблеми|и извикай добрия в теб! {113593}{113634}Хей, Рой,|как се чувстваш? {113636}{113684}Дяволски много неоценен, Ал. {113686}{113740}Хей, гледай,|аз ти се кефя. {113742}{113797}А също и другите момчета. {113799}{113861}Така, че стой там пич,|чуваш ли ме? {113863}{113909}Стой там и не мърдай. {113947}{114006}Ха-ха,|благодаря ти приятелю. {114148}{114181}Какво правиш? {114183}{114213}Уморих се да кибича тук {114215}{114265}и да чакам да видя|кой ще ни убие пръв, {114267}{114302}те или мъжа ти. {114314}{114352}Какво мислиш да правиш? {114354}{114374}Хей, скъпа, {114376}{114421}Сключвам сделки за милиони|само с едно намигване. {114423}{114468}мисля, че мога да се справя|с тия Европейски боклуци. {114486}{114555}Хей, говорите ли си, а? {114557}{114626}Ако ме бяхте послушали,|той щеше да е неутрализиран. {114628}{114669}Не искам да е неутрализиран.|Искам смърт. {114703}{114749}Надявам се че не ви прекъсвам. {114751}{114776}Какво иска тоя? {114778}{114866}Не е въпроса в това какво искам,|а какво мога да ви дам. {115044}{115100}Нека караме направо, ОК? {115102}{115163}Очевидно е,|че не сте някои тъпанари {115165}{115213}дошли тук да приберат|малко портмонета. {115215}{115254}Доста си проницателен. {115256}{115296}Следя редовно "60 минути" и... {115298}{115363}си викам;|тия пичове са професионалисти, {115365}{115423}мотивирани са, {115425}{115463}и знаят какво искат. {115465}{115533}Не можех да не се интересувам повече|от намеренията ви. {115535}{115588}Може би сте прецакани някъде в|арабските страни. {115590}{115625}Може би в Северна Ирландия. {115627}{115660}Не ми е това работата. {115662}{115718}Забелязвам,|че сте тук да преговаряме, нали? {115720}{115747}Изумителен си. {115749}{115805}Как го постигаш? {115807}{115858}Хей, бизнесът си е бизнес. {115860}{115906}Ти използваш пистолет,|а аз писалка. {115908}{115938}Каква е разликата? {115940}{115966}Нека го кажем по моя начин. {115968}{116002}Тук сте за вражеско превземане. {116004}{116033}Хванали сте ни заради кинтите {116035}{116114}но не сте предполагали,|че някой в сградата ще ви трови живота. {116116}{116137}Прав ли съм? {116151}{116176}Ханс, {116190}{116216}бебчо... {116228}{116270}Аз съм твоят ангел спасител. {116297}{116361}Май нещо съм ги пропуснал|тия "60 минути". {116363}{116388}Какво искаш да кажеш? {116446}{116523}Оня, горе май преебава работа, а? {116628}{116675}Мога да ви го предам. {116739}{116789}О, Господи... {116839}{116896}Рой?|Рой, добре ли си? {116926}{116999}Просто се опитвам да изстрелям|1000-годишно Twinkie. {117023}{117059}Какво слагат в тези работи, {117061}{117081}по дяволите? {117094}{117137}Захар, обогатено брашно, {117139}{117188}частично хидрирано растително масло, {117190}{117224}полисурбат 60, {117226}{117267}и боя за коса номер 5. {117269}{117340}Всичко, от което|едно подрастващо момче се нуждае. {117354}{117399}Колко деца имаш, Ал? {117401}{117498}Ако трябва да съм честен,|сега работим по въпроса с първото. {117500}{117539}Ами ти, каубой? {117541}{117601}Имаш ли си деца в ранчото? {117630}{117659}Да. {117673}{117692}Две. {117709}{117751}И се надявам някой ден {117753}{117808}да ги видя да си играят с Ал младши. {117867}{117910}Супер, уговорихме се, но {117912}{117963}сладоледът е от теб. {117974}{118028}Трогателно, каубой,|трогателно. {118050}{118081}Или да те наричам {118083}{118134}Г-н МакКлейн? {118166}{118230}Г-н полицай МакКлейн {118232}{118296}от Ню Йоркското полицейско управление? {118334}{118388}Свържи се с Хари от Ню Йорк. {118390}{118446}По-добре се свържи|с някой от Диспечерите. {118448}{118530}Сестра Тереза ми казваше г-н МакКлейн|в трети клас. {118532}{118593}Приятелите ми викат Джон {118595}{118662}а ти скапаняко,|не си нито един от тях. {118664}{118753}При мен има някой,|който иска да говори с теб. {118755}{118820}Много специален приятел, {118822}{118884}който беше на купона с теб. {119027}{119078}Хей, Джон, момчето ми. {119109}{119144}Елис? {119150}{119182}Да. {119184}{119279}Слушай, Джон,|дават ми няколко минути да говоря с теб. {119281}{119354}Знам, че мислиш,|че си вършиш работата и оценявам това {119356}{119397}но ти просто спъваш цялата работа. {119399}{119472}Виж, никой, няма да излезе от тук,|докато тези момчета {119474}{119515}не говорят с полицията на ЕлЕй. {119517}{119598}Това няма да стане|ако не спреш да се месиш. Схващаш ли? {119731}{119773}Елис, какво си им казал? {119775}{119873}Казах им,|че сме стари приятели и си ми гост {119875}{119910}на купона. {119935}{119982}Елис,|не трябваше да го правиш. {119984}{120014}Кажи ми за това. {120173}{120214}Добре, Джон, слушай. {120216}{120293}Искат да им кажеш|къде са детонаторите. {120295}{120349}Знаят, че ни слушат сега. {120351}{120446}Искат детонаторите|или ще ме убият. {120531}{120565}Джон, не ме ли чуваш? {120624}{120669}Да, чувам те. {120671}{120716}Джон, следвай плана. {120718}{120780}Полицията е тук|и това е техен проблем. {120782}{120843}Кажи им къде са детонаторите,|за да няма пострадали! {120845}{120918}Излагам се на смъртна опасност|заради теб! {120920}{120973}Елис,|слушай ме внимателно. {120975}{120983}Джон... {120985}{121033}Млъквай, Елис.|Затваряй си устата! {121051}{121085}Дай ми да говоря с Ханс. {121087}{121197}Ханс, тоя празноглавец|не знае що за тип си, но аз знам. {121199}{121247}Добре.|Значи ще ни дадеш това, което искаме {121249}{121282}и ще спасиш живота на приятеля си. {121284}{121337}Ти не си част от играта. {121339}{121394}Хей, да не би да съм някой|посредствен актьор? {121396}{121434}Пусни пистолета, скъпи. {121436}{121476}Това е радио бе,|да не е телевизор. {121478}{121528}Ханс,|тоя изрод не ми е приятел! {121530}{121565}Просто го срещнах тази вечер!|Даже не го познавам! {121567}{121616}Господи, Елис!|Те ще те убият! {121618}{121663}Кажи им,|че не ме познаваш! {121690}{121748}Как може да говориш така|след всичките тези години? {121750}{121835}Джон? Джон? {122402}{122429}Чу ли това? {122448}{122506}Говори ми!|Къде са ми детонаторите? {122517}{122579}Къде са,|или да застрелям още някой? {122581}{122611}Рано или късно {122613}{122675}ще стигна до някой,|за който ти пука. {122689}{122751}Я си го начукай, Ханс. {122780}{122830}Той току що остави оня да умре. {122832}{122881}Той го предаде.|Дай ми слушалките. {122883}{122933}Това е все едно сам да дръпнеш спусъка. {122935}{123023}Не можеш ли да видиш какво става?|Не четеш ли между редовете? {123025}{123080}Той направи всичко за да го спаси. {123082}{123157}Ако се беше предал|и двамата щяха да са мъртви! {123159}{123223}Няма начин.|Щяха да говорят с нас. {123225}{123309}Кажи на този твой партньор|от сега нататък да стои на страна. {123311}{123384}В противен случай|наистина ще му скъсам гъза. {123386}{123433}Той убива. {123435}{123474}Сам е, уморен, {123476}{123564}и не вижда надежда от никъде! {123566}{123626}Жестоко се лъжете ако мислите,|че дава и пет пари {123628}{123704}за това което ще му направите,|стига само да се измъкне жив? {123706}{123776}Защо не се събудите|и не видите какви ги вършите? {123778}{123816}Слушай ме сержант. {123818}{123902}Когато решиш, че искаш да си отидеш у вас,|се смятай за уволнен. {123904}{123984}Не, сър.|Не можете да ме отстраните. {123986}{124031}Внимание, полиция. {124059}{124109}Внимание, полиция. {124111}{124185}- Тук е сержант Ал Пауъл...|- Дай ми това. {124193}{124248}Тук е заместник шефът Дуейн Робинсън. {124250}{124272}Кой е този? {124274}{124311}Тук е Ханс Грюбер. {124341}{124425}Смятам, че разбираш безполезността|от директни действия срещу мен. {124427}{124473}Нямаме намерение|да жертваме още хора. {124475}{124548}Какво искате? {124550}{124652}Имам другари по оръжие по целия свят,|които гният в затвора. {124654}{124743}Американският Държавен Департамент|си гледа собствените интереси. {124745}{124794}Сега може да обърне|внимание и на нас. {124828}{124915}Следните хора|трябва да бъдат освободени от плен. {124930}{125005}В Северна Ирландия,|седемте члена на Новия Предизвикателен Фронт. {125007}{125118}В Канада, петимата затворени лидери|на Свобода за Квебек. {125120}{125215}В Шри Ланка,|деветимата членове на Азиатска Зора. {125217}{125253}Какво по дяволите? {125255}{125299}Азиатска Зора? {125301}{125361}Четох за тях в списание Тайм. {125363}{125457}Когато тези събратя|революционери бъдат освободени, {125459}{125536}заложниците в тази сграда,|ще бъдат заведени на покрива {125538}{125594}и ще ни придружат с хеликоптери {125596}{125650}до международното летище на Ел Ей, {125652}{125715}където ще им бъдат дадени|допълнителни инструкции. {125717}{125762}Имате на разположение два часа. {125764}{125847}Чакайте малко. Г-н Грюбер.|Това е лудост. {125849}{125939}Нямам правомощия.|Два часа не са достатъчни. {125941}{125996}Ало? Ало! {126046}{126122}Чу ли всичко това?|Трябва да се обадим тук там. {126124}{126175}Мислиш ли че ще пробват? {126177}{126218}На кой му пука? {126283}{126335}Тео, как сме с план-графика? {126337}{126384}Още само една и тогава си ти. {126386}{126468}Дано си прав,|защото за последната ще ни трябва чудо. {126470}{126507}Нали е Коледа, Тео. {126509}{126570}Сега стават чудеса,|така, че не унивай {126572}{126639}и ме извикай|като стане време за последната. {126656}{126681}Карл, {126683}{126771}намери онова лайно|и вземи детонаторите. {126773}{126824}Фриц проверява експлозивите. {126826}{126890}Аз ще проверя експлозивите.|Ти донеси детонаторите. {126892}{126948}Хей Пауъл, там ли си? {126950}{127014}Тук съм Джон, тук съм. {127027}{127111}Трябва да ми повярваш.|Нямаше друг начин. {127113}{127198}Добре, защото ако грешиш|ще го отнесем и двамата. {127211}{127248}Чувам те. {127390}{127448}Загря ли това,|което Ханс каза? {127450}{127511}Нещо няма смисъл,|човече. {127543}{127575}Хей,|не ми ги разправяй на мен. {127577}{127639}Аз съм един книжен плъх,|който си отиваше, когато ти се обади. {127641}{127728}Начинът по който шофираше,|ме накара да те взема за пътен полицай. {127730}{127801}Това беше, като бях млад.|В младините ми. {127803}{127898}..автор на "Заложник Терорист,|Терорист Заложник, {127900}{127928}Учение за Двойствеността. " {127930}{127967}Д-р Хаселдорф, {127969}{128020}какво да очакваме|в следващите няколко часа? {128022}{128035}Добре, Гейл, {128037}{128099}до сега заложниците|трябва да са преминали {128101}{128156}през ранните стадии|на Синдрома Хелзинки. {128158}{128202}Както в Хелзинки, Швеция. {128204}{128242}Финландия. {128244}{128331}В общи линии, това е,|когато заложниците и терористите {128333}{128396}преминават през нещо като|психологично изясняване {128398}{128449}на това, кой води парада. {128451}{128519}Поражда се странно доверие|и контакти. {128521}{128583}Имаме случаи,|когато заложниците {128585}{128641}прегръщат техните пленители|след освобождаването им {128643}{128699}и дори си пишат с тях в затвора. {128704}{128771}Не, не скъпа.|Азиатска Зора. Зора. {128773}{128844}З-О-Р-А. {128846}{128881}- Сър?|- Да? {128883}{128929}Сър, от ФБР са тук. {128931}{129022}- От ФБР са тук?|- Да, сър.Ето там. {129024}{129051}Дръж малко. {129058}{129112}Искаш ли ментов бонбон? {129209}{129255}Хей, как си, човече? {129268}{129331}Аз съм агент Джонсън.|Това е специален агент Джонсън. {129333}{129413}- О, как сте?|- Не сме роднини. {129415}{129447}Аз съм, ъъъ... {129481}{129552}Аз съм Дуейн Робинсън,|полиция на Ел Ей. Аз отговарям тук. {129575}{129624}Вече не. {130936}{131021}Здрасти, как си? {131101}{131126}Ох... {131164}{131240}Господи, не.|Ти си един от тях, нали? {131242}{131279}Ти си един от тях. {131281}{131350}Не! Не ме убивай! Моля те! {131352}{131411}Не ме убивай, моля те!Моля те! Моля те! {131413}{131480}Стой бе. Спокойно.|Няма да те нараня. {131482}{131522}Няма да те нараня! {131583}{131622}О, Господи. {131705}{131742}Какво по дяволите правиш тук? {131744}{131782}Какво търсиш? {131784}{131842}Успях да се измъкна от там и {131844}{131919}се опитвах|да се кача на покрива {131921}{131986}за да проверя дали не мога|да извикам помощ. {132022}{132073}Точно тук е,|защо не дойдеш и да ми помогнеш? {132075}{132150}Задръж.|Забрави покрива! {132167}{132235}Казах ти да забравиш покрива.|Имат хора навсякъде. {132269}{132327}Ако ти е мил живота,|остани с мен. {132396}{132445}Това,|което успяхме да разберем, {132447}{132531}е че имаме 30-35 заложника вътре {132533}{132579}по всяка вероятност|на 30-тия етаж {132581}{132668}и може би 7-8 терориста там. {132670}{132722}Прилича ми на сценарий тип А-7. {132724}{132782}Благодаря ти.|Ще поемем от тук. {132784}{132852}Когато ти присвоим хората,|ще се опитаме да те информираме. {132854}{132901}Не забравяте ли нещо? {132903}{132927}Като какво? {132929}{132969}Ами Джон МакКлейн? {132971}{133046}Той ни помогна|да имаме цялата информация. {133048}{133135}Той помогна и за това,|терористите да са 7, а не 12. {133137}{133193}Кой е той?|Вътре ли е? {133195}{133265}Може би е полицай.|Сега проверяваме. {133267}{133331}- Някой от твоите?|- Не, няма начин. {133464}{133485}Пушиш ли? {133522}{133558}Да. {133671}{133700}Мерси. {133793}{133862}Не работиш за Накатоми. {133965}{134008}И като не си един от тях тогава... {134084}{134119}Полицай съм от Ню Йорк. {134164}{134202}Ню Йорк? {134204}{134230}Да. {134252}{134320}Поканен по грешка|на коледния купон. {134322}{134353}Кой знае? {134540}{134597}По-добре бос,|отколкото да те спипат по бели гащи? {134832}{134867}Аз съм Джон МакКлейн. {134899}{134935}Ти си...... {134968}{134995}Клей. {135055}{135087}Бил Клей. {135234}{135284}Знаеш ли как да си служиш|с пистолет, Бил? {135318}{135366}Бил съм един уикенд в бойно ранчо. {135368}{135422}Тази игра с пушки,|които гърмят с червена боя. {135424}{135478}Може би ти се струва малко глупаво. {135512}{135541}Не. {135615}{135659}Сега е време за нещо|по-истинско, Бил. {135864}{135918}Това, което трябва да правиш|е да натискаш спусъка. {135935}{135949}Хайде. {136415}{136451}Свали оръжието {136453}{136518}и ми дай детонаторите. {136624}{136658}Да, да, да... {136705}{136730}Ханс. {136755}{136816}Свали го веднага. {136902}{136966}Добър номер с този акцент. {136968}{137048}Трябва да те вземат на работа|в телевизията с шибания ти акцент. {137120}{137207}И за к'во са ти тия детонатори? {137209}{137273}Аз вече използвах всички експлозиви. {137329}{137361}Или може би не съм? {137396}{137435}Ще броя до три. {137437}{137495}Да.|Както направи с Такаги? {137522}{137538}Яяяя. {137584}{137616}Свършиха патроните. {137618}{137692}Как мислиш...|Дали съм толкова глупав, Ханс? {137694}{137720}Та за какво говореше? {139031}{139043}Карл. {139277}{139323}Стреляй по стъклото! {140123}{140159}Исусе Христе! {140860}{140931}Усмивка, Карл.|Отново сме в играта. {140995}{141067}..е последното средство на дипломация, {141069}{141142}тогава можем ли също да кажем, {141144}{141214}че тероризмът|има равни права също да бъде такъв? {141231}{141282}Кажи ми, че си открила нещо. {141284}{141379}Името на МакКлейн, номера на значката му,|трудовият му договор, биографията, {141381}{141415}и адреса на семейството му {141417}{141464}точно тук в Ел Ей. {141522}{141540}Страхотно! {141674}{141702}На работа. {141707}{141750}Ясно. {142041}{142119}Господи,|тоя тип наистина изглежда прецакан. {142175}{142223}Още ли е жив. {142232}{142256}Какво? {142289}{142384}Само Джон може да подлуди|някой така. {142740}{142813}Ханс,|по-добре си приготви чудото {142815}{142867}защото, току що преминахме номер 6 {142869}{142934}и електромагнитът падна|като шибана наковалня. {142936}{143064}Само да погледна к'во правят|нашите приятели отвън и идвам. {143122}{143150}Хей, Джон. {143152}{143210}Джон МакКлейн,|още ли си с нас? {143212}{143239}Да. {143258}{143350}Но ако бяхме равноправни,|щях да съм във Филаделфия. {143364}{143415}Очистих още двама от лошите. {143423}{143490}Момчетата тук ще се радват да го чуят. {143511}{143556}Имаме залагания за теб. {143558}{143603}Какви шансове имам? {143605}{143645}По-добре да не знаеш. {143647}{143681}Нека са 20. {143683}{143711}Ще се справя. {143805}{143869}Хей, приятелю,|дюстабанлия ли си? {143929}{143982}За какво говориш по дяволите? {143984}{144042}Нещо трябва да те е|изкарало от улицата. {144044}{144073}Какъв е проблема? {144075}{144153}Не смяташ работата на бюро|за полицейска работа, нали? {144199}{144229}Не. {144312}{144361}Имах произшествие. {144363}{144418}Ако съдим по начина по който караш те разбирам. {144420}{144438}Какво си направил? {144440}{144502}Да не би да си прегазил|краката на шефа си? {144595}{144624}Гръмнах едно дете. {144662}{144706}Беше на 13 години. {144736}{144785}Беше тъмно.|Не го видях. {144787}{144833}Имаше пистолет играчка,|досущ като истински. {144911}{145001}Когато си новобранец те учат всичко,|което един полицай трябва да знае {145003}{145048}с изключение на това,|как да живееш с грешката. {145144}{145249}Както и да е,|вече не мога да насоча пистолет към никого. {145332}{145364}Съжалявам, човече. {145400}{145465}Хей, ти откъде да знаеш? {145521}{145565}Чувствам се адски гадно. {145637}{145675}Добре,|значи това няма да е от значение. {145677}{145791}Полицията на Ел Ей|не командва вече парада. {145850}{145878}Федералните? {145891}{145917}Бинго. {145955}{146010}Те са шефовете тук. {146039}{146057}Чакай. {146077}{146122}Навлизат в района на улицата. {146124}{146197}Не знам кои са тези типове|в костюмите. {146199}{146221}Те са от ФБР. {146243}{146329}Казват на другите|да отрежат тока на сградата. {146331}{146379}Точни като часовников механизъм. {146423}{146461}Или като спирачка на времето. {146473}{146515}Точно. {146517}{146609}Веригите, които не могат да се прекъснат|се прекъсват автоматично {146611}{146677}в случай на терористична акция. {146679}{146730}Искаше чудеса, Тео. {146732}{146832}Давам ти ФБР. {146834}{146880}Искам да изключите тока на сградата. {146882}{146934}Имам проблем. Имам ключ... {146936}{147032}Не ми пука за твоя ключ.|Искам я изключена. Тъмна! {147055}{147092}Не може да стане от тук. {147094}{147152}- Да, може.|- Не може да бъде направено от тук. {147154}{147194}Мога само... Взех радиото... {147196}{147280}Не може да се направи от тук.|Трябва да стане от долната част на града. {147282}{147325}Трябва да изключат цяла зона|от градската мрежа. {147327}{147374}Говорим само за 10-тина квартала. {147376}{147420}10 квартала?|Това са хиляди хора {147422}{147484}Бъдни вечер е.|Има хиляди хора. {147486}{147526}Действай. {147528}{147650}- Трябва ми разрешение.|- Какво ще кажеш за правителството на САЩ? {147652}{147702}Изгаси зоната|или ще изгаснеш ти. {147850}{147893}- Ало, централа?|- Да? {147895}{147951}Тук е Уолт от Накатоми. {147953}{148071}Възможно ли ще е|да изключите зона 212? {148073}{148100}Да не си се побъркал?! {148102}{148166}Може би ще трябва да се обадя на кмета. {148168}{148242}Не се ебавам.|Имаме голям проблем тук. {148244}{148301}Гаси веднага. {148380}{148434}Аварийното осветление запалено. {148448}{148516}Ал, чуваш ли ме.|Какво става там? {148518}{148555}Питай ФБР. {148557}{148623}Взели са си универсален наръчник|за борба с тероризма {148625}{148683}и го следват стъпка по стъпка. {148734}{148780}Ще стане. Ще стане! {148823}{148857}Да! {149405}{149440}Весела Коледа. {149477}{149553}Трябва да са се напикали в гащите. {149555}{149600}Кмета ще ми скъса гъза. {149768}{149800}Ухаа! {150111}{150165}Какво ще правим сега? {150167}{150239}Ще ги арестуваме|за неплатени сметки за тока? {150241}{150284}Затворихме ги. {150286}{150368}Ще ги накараме да се поизпотят малко,|и ще им дадем хеликоптерите. {150370}{150423}Точно в гъза. {150485}{150522}Тук е агент Джонсън. {150524}{150557}Не, другия. {150559}{150638}Искам въздушното подкрепление|готово за излитане след 5 мин. {150640}{150723}Точно така. Напълно въоръжени.|На път сме. {150865}{150911}О, да! {150952}{151010}Искам да говоря с ФБР. {151072}{151123}Тук е специален агент Джонсън. {151125}{151232}Държавният департамент ви уреди|завръщането на вашите другари. {151234}{151297}Хеликоптерите са на път,|както поискахте. {151299}{151331}Разбрано,|ще сме готови скоро. {151333}{151413}Докато разбере какво го е сполетяло|ще бъде вече в моргата. {151415}{151460}Когато кацнат ще взривим покрива. {151462}{151504}Ще са им нужни месеци|за да почистят отломките. {151506}{151577}Докато разберат какво се е объркало, {151579}{151654}вече ще сме на плажа с нашите 20%. {151771}{151807}Ах. {151809}{151834}Пауъл? {151854}{151898}Хей, Пауъл,|имаш ли минутка? {151940}{151981}Тук съм, Джон. {152022}{152095}Слушай,|имам лошо предчувствие. {152109}{152156}Направи ми услуга. {152158}{152188}Ами... кажи... {152225}{152260}Искам да намериш жена ми. {152262}{152319}Не ме питай как.|До тогава вече ще знаеш как. {152321}{152402}Искам да й кажеш нещо. {152441}{152481}Искам да й кажеш... {152647}{152711}Кажи й,|че ми трябваше време да разбера, {152713}{152760}какъв идиот съм бил {152777}{152807}но, хм... {152847}{152871}че... {152964}{153029}че когато нещата|започнаха да се нареждат за нея {153031}{153128}трябваше да я подкрепям повече. {153139}{153160}И, че... {153196}{153266}аз просто трябваше|да съм й опора . {153333}{153363}Мамка му. {153427}{153477}Кажи й, че {153499}{153609}е най-хубавото нещо,|което се е случвало на задник като мен. {153655}{153738}Поне хиляда пъти е чула|"обичам те". {153766}{153848}Но нито веднъж не съм й казал,|че съжалявам. {153863}{154012}Искам да и кажеш това, Ал.|Кажи й, "Джон съжалява". {154045}{154070}Става ли? {154093}{154121}Разбра ли ме, човече? {154123}{154178}Да разбрах те, Джон. {154209}{154250}Но ти можеш|и сам да й го кажеш. {154252}{154361}Просто си пази задника|и ще се измъкнеш, чуваш ли ме? {154373}{154436}Мисля,|че това зависи от онзи тип горе. {154517}{154553}Джон? {154573}{154608}Джон? {154619}{154704}Какво по дяволите правеше горе,|Ханс? {154743}{154768}Джон? {154770}{154845}Не, Ал, слушай.|Просто почини малко. {154893}{154959}Трябва да проверя нещо. {155021}{155086}Само минутка,|това е което искам. {155088}{155133}Една минута да си поговоря с тях. {155135}{155184}Добре. Върни се.|Върни се.. {155186}{155243}Добре, гледай. {155245}{155345}Пусни ме вътре веднага|или ще извикам емиграционните, схващаш? {155407}{155463}Това е последният път когато тези деца {155465}{155516}ще говорят с родителите си. {155556}{155583}Добре? {155591}{155642}Добре. Хайде. Хайде. {155884}{155917}Какво правиш, Ханс? {155936}{155972}Какво правиш? {156508}{156585}Господи, Света Дево. {156667}{156730}Ал, слушай ме!|Това е номер! {156732}{156771}Покривът е целият в кабели... {156836}{156861}Джон? {156918}{156955}Джон! {156963}{156995}Джон, хайде! {157008}{157033}Разбра ли? {157035}{157107}За някакъв си номер. {157109}{157165}Кажи ми. {157301}{157355}И двамата сме професионалисти. {157406}{157446}Това е лично. {157479}{157512}Ду.. {158012}{158070}Идват! {158083}{158123}Хеликоптерите идват. {158130}{158210}Време е да съберете тълпата,|г-це Дженеро. {158212}{158310}Мама и татко са много известни хора. {158312}{158359}Много храбри. {158361}{158457}Има ли нещо,|което искаш да им кажеш ако гледат? {158459}{158535}Елате си в къщи. {158738}{158770}Госпожо МакКлейн. {158848}{158928}Колко мило да се запознаем. {159005}{159053}Хайде ставайте! Към покрива! {159055}{159119}Заключи ги там и се връщай. {159766}{159838}Трябва да си чул брат си да квичи, {159840}{159916}като му счупих шибания врат! {159994}{160051}Как оценяваш проникването? {160053}{160105}В най-добрия случай|хващаме терористите, {160107}{160178}и загубваме 20; 25%от заложниците. {160197}{160255}Мога да се примиря с това. {160257}{160290}Вкарай това вътре. {160292}{160375}Те очакват транспортни хеликоптери,|а не бойни. {160663}{160707}Мърдай, хайде, мърдай! {160709}{160747}Давай, давай! {160749}{160779}Мърдай! {160808}{160838}Върви, движи се! {160931}{160954}Тео. {160967}{161005}Малък бонус за нас. {161007}{161055}Седни, ако обичаш!|Седни! {161057}{161122}Жената на едно ченге|може да е от полза. {161124}{161184}МакКлейн,|имам новини за теб. {161209}{161240}МакКлейн? {161515}{161546}Мърдай! {161610}{161628}Хайде! {161936}{161991}Копеле! Ще те убия! {162085}{162111}Заредено. {162122}{162171}- Камиона?|- Камиона. {162343}{162440}След всичкото ти позиране|и малките ти речи, {162442}{162499}Не си нищо повече от един крадец. {162504}{162564}Аз съм необикновен крадец,|г-жо МакКлейн. {162566}{162604}И след като преминавам към отвличане, {162606}{162654}трябва да сте по-внимателна. {162823}{162874}Копеле! Ще те убия! {162876}{162959}Ще те сготвя|и ще те хапна за вечеря! {163501}{163551}Това не ми харесва. {163736}{163878}Ха-ха!|Също като в шибания Сайгон, нали Слик? {163915}{163984}Бях в прогимназия,|празноглавецо. {164653}{164688}Къде е Холи? {164690}{164725}Къде е Холи Дженеро? {164727}{164778}Холи Дженеро? Къде е Холи? {164780}{164824}Къде е Холи? Къде е тя? {164826}{164861}- Отведоха я!|- Къде? {164863}{164892}Хранилището! {164894}{164940}- Къде е хранилището?|- На 30 етаж! {164942}{164988}Просто я отведоха! {164993}{165020}Слизайте долу! {165022}{165082}Целият шибан покрив е готов|да гръмне всеки момент! {165084}{165122}Слизайте! {165124}{165186}Слизайте!|Слизайте по дяволите! {165239}{165308}Прекараха ни.|Терорист стреля по заложници. {165310}{165351}Наляво! {165501}{165541}Закови този тъпанар! {165736}{165809}Аз съм на ваша страна,|задници такива! {165811}{165886}Завърти се пак.|Сега ще му видя сметката. {166339}{166383}Какво по дяволите... {166430}{166499}О, Джон,|какво по дяволите правиш? {166501}{166570}Как можа|да се забъркаш в тия лайна? {166810}{166892}Нещо не е наред!|Те слизат обратно! {166894}{166946}- Взриви покрива.|- Но Карл е още горе! {166948}{166982}Взриви покрива! {167060}{167129}Заклевам се, че никога повече {167131}{167203}няма да си помисля|да стъпя в небостъргач. {167283}{167339}О Господи,|не ме оставяй да умра! {169536}{169596}Мили Боже! {169624}{169687}Май ще ни трябват още хора от ФБР. {169993}{170036}Господи мили Боже! {170059}{170086}Мамка му! {170671}{170732}Какво по дяволите става? {170777}{170863}Какво ще правиш?|Ще стоиш тук докато се срине сградата ли? {171063}{171084}Мамка му! {171086}{171131}Добре! {171166}{171195}Хей! Хей! {171218}{171261}Чакай, бейби. {171263}{171301}Чакай, скъпа. {171326}{171351}О, господи. {172433}{172474}Ханс! {172822}{172864}Господи. {172866}{172944}Здрасти, скъпа. {173449}{173544}Значи затова била цялата работа?|Шибан грабеж? {173555}{173584}Пусни оръжието. {173625}{173680}Защо трябва да сринеш|цялата сграда, Ханс? {173682}{173755}Като отмъкнеш 600 долара,|просто можеш да духнеш. {173757}{173829}Но когато става дума за 600 милиона,|ще те намерят {173831}{173886}Освен ако не мислят,|че си мъртъв. {173888}{173939}Свали оръжието. {174190}{174230}Не, това е мое. {174308}{174352}Пипна ме. {174354}{174421}Все още добрият каубой,|г-н МакКлейн. {174423}{174463}Американци... всички са еднакви {174465}{174560}Този път Джон Уейн няма да отпраши|към залеза с Грейс Кели. {174562}{174606}Това беше Гари Купър,|скапаняко. {174608}{174651}Достатъчно с шегите. {174653}{174722}Ти лично би се справил|като каубой, Ханс. {174724}{174836}О, да.|Какво ми извика преди това? {174838}{174928}Юпи-и-и-и-и-и-и, скапаняко. {175435}{175446}Холи! {175593}{175629}Приятно размазване, Ханс. {175761}{175800}- Аааа!|- Холи. {176700}{176745}Надявам се,|че това не е заложник. {177610}{177649}Ето там.|Ъгълът е по-добър. {177651}{177697}Нека им помогнем. {177761}{177834}Продължавайте да се движите.|Продължавайте. {177955}{178042}- Хайде. Ще го изпуснем!|- OK. Подай ми записките! {178594}{178692}Как беше вътре?|Как се отнасяха с вас? {179800}{179842}Ал, това е жена ми Холи. {179844}{179890}Холи Дженеро. {179908}{179950}Холи МакКлейн. {179952}{179992}Здравей, Холи. {179994}{180041}Имаш страхотен мъж. {180043}{180091}Добре го пази. {180107}{180143}МакКлейн! {180145}{180210}МакКлейн,|искам разпит! {180212}{180276}Трябва да отговориш|на някои въпроси, господинчо. {180278}{180320}На първо място убийството на Елис. {180322}{180412}Унищожаване на собственост,|намеса в работата на полицията. {181380}{181454}Двама от вас да влязат|и да проверят дали има още някой! {181712}{181774}Не, този е с мен. {182012}{182051}Г-н МакКлейн, г-н МакКлейн! {182053}{182114}Сега след като всичко свърши,|как се чувствате след {182116}{182163}това невероятно изпитание? {182289}{182323}Добре, добре, добре. {182325}{182427}- Весела Коледа, Аргайл.|- Весела Коледа. {182512}{182537}Видя ли това? {182539}{182587}Пусни ме да мина. {182599}{182684}Ако така си прекарват Коледите,|обезателно трябва да видя и Новите Години. {182698}{182900}Превод и субтитри: NB_hard|E-mail: nb_hard@hotmail.com {183001}{183601}http://free.techno-link.com/divxsub