Conspiracy Theory (1997) (Conspiracy Theory CD2.sub) Свали субтитрите

Conspiracy Theory (1997) (Conspiracy Theory CD2.sub)
Много хора те търсят.
Предполагам това те прави най умният.
Сложи си ръцете на волана.
И двете ти ръце на волана.
Благодаря.
Няма защо.
Не го казвай.
Къде е партньорът ми?
Кой?
Той е добре.
А ти имаш опрян в главата пистолет, докато питаш как е той.
Може и да си добре.
Ще има главоболие няколко дни.
Почтени ли са ти намеренията?
Не съм сигурен какво имаш в предвид.
Към Алис. Имам предвид...
Мисли за мен като за нейн ангел хранител.
Каква ирония, защото ние сме тук, за да я предпазваме от теб.
Не, тук сте, защото сте мислили, че ще се появя, затова сте тук.
Вероятно е да е така.
А за твоите намерения? Те...
...почтени ли са?
Да.
Не съм привърженик на насилието.
По природа...
...не съм лош човек, г-н Лаури.
Но ако нараните Алис по някакъв начин...
...или направите нещо подобно, ще ви убия.
Изглежда ли това достатъчно почтено?
Може би.
Преструвате ли се?
Да, да...
Съжалявам.
Трябва да е тук.
Благодаря ти, господи!
Мога ли да ви помогна, сър?
-Трябва да я маркирам.
-Сложете я.
Не, тази страна.
Аз ще го направя.
Бинго! "Спасителят в ръжта".
Намира се на изток 33, 17-та улица, Барнс и Ноубъл.
Къде е...?
-Слагам я в пликче.
-Не искам.
Имам точната сума.
Улеснявам ви живота.
Касовата ви бележка.
Благодаря.
"Спасителят в ръжта".
Класика.
Чел ли сте я?
-Никога не съм я чел.
-Никога?
Не, не съм. Никога не съм я чел.
Преминаваме на тих режим, момчета.
Потвърждавам тих режим.
Може ли един геврек?
Открих го.
Ето го.
Само един.
Побързайте.
Бомба! Има бомба под седалката ми!
Успокойте се! Останете спокойни и излезте по обичайния начин!
Ето го!
Не съжалявам.
Ще ме оставите ли на мира?
Превръщам се в Джери.
Имам запор по...
...случая Джери Флетчър.
Няма да го обсъждаме с пресата, ню йоркската полиция или някой друг.
Охраната на сградата ще го арестува щом го види,
а ние трябва да докладваме всеки опит, който направи да се свърже с нас.
Не ми харесва. Нещо не е наред тук.
Д-р Джонас мисли, че не си склонна да сътрудничиш.
Защо?
Ние не знаем кой е д-р Джонас.
Нито с кого си сътрудничим.
Има много хора, които ме притискат.
И след вчера знам, че не трябва да задавам въпроси.
Извън случая сме. Приключихме.
Всичко свърши.
Разбрано?
Разбрано.
Те не могат да видят дърветата в гората.
Здравейте, може ли да говоря с г-н Кетчам?
Г-жа Кетчам е.
Здравейте, г-жо Кетчам. Съпругът ви получава нашият бюлетин.
Той би ли желал да поднови абонамента си?
Съпругът ми е мъртъв. Беше убит миналата нощ при катастрофа.
Това дойде току що за вас.
-Искате ли ваза?
-Да, моля.
"Излез от сградата, завий на дясно. Вземи първият автобус".
Кажи на Джил, че очаквам обаждане от Милуоки.
-Препрати обажданията ми на мобилния.
-Добре.
Проследете я.
Обектът се движи.
Тя е в автобуса. Тръгвай!
Обектът е в автобус 1648.
Ще я проследим.
Какво по дяволите?
Продължавайте!
-Като в анимационен филм. Видя ли?
-Не, какво?
Не го видя? Никой никога не вижда това, което виждам аз.
Откъде намери петте си абоната?
Чрез обяви през комютрите в библиотеката, за да не може да се проследи.
Tе са мъртви. Четирима от пет.
Проверих. Всичките в последните 24 часа.
Една катастрофа, два инфаркта и един инсулт.
С този не мога да се свържа. Хенри Финч.
Те са мъртви.
Аз го направих.
Инфаркти и инсулти, това е ЦРУ. Хенри Финч!
О, господи!
Трябваше да го предвидя.
Те наблюдават абсолютно всичко.
Уточни кои "те". Те?
Те?
Има много групи, всъщност. Много инициали.
ЦРУ, ФБР, ИМФ, наречи ги както искаш.
Те са двата края на една и съща фракция.
Кои са?
Едните са от доста богати семейства.
Целта им е да постигнат стабилност. Това казват.
Другите са военно-индустриалния комплекс Айзенхауер.
А те искат дестабилизация, така казват.
Казваш, че едните воюват с другите?
На някои нива да. Но на други, това е една и съща група.
Ужасяващо! Като ръка и ръкавица са. Студени войни, топли войни.
Те сядат и гледат цялото шоу.
Поеми си въздух.
Последният нещастен случай в цялото фиаско е един от най-ботите мъже в Америка:
Ърнест Хариман.
Бил е убит.
-Убит?
-Тук в Манхатън.
Четох във вестика...
...той се удавил в басейн. Било е нещастен случай, в Нюпорт.
Никой не умира в Нюпорт. Там не могат да убият дори Съни ван Билоу.
Той е удавен, но не в Нюпорт.
Тогава къде?
Тук, на станцията на метрото на 7-ма улица.
Милиардер в метрото? Защо не са го удавили в неговата лимузина?
Не четеш ли вестнице? Не гледаш ли телевизия?
Миналата седмица това място беше наводнено.
Беше се спукала водопороводна тръба.
-Знам.
Знаеш ли какво има над това място? Сградата на Хариман.
Цялото подземие е било наводнено. Той не се е удавил в басейн.
Повикай съдебният следовател от Роуд Айлънд или откъдето и да е
и го попитай дали трупът е имал хлор в дробовете.
-Добре.
-Ще го направиш ли?
Ако искаш, ще го направя.
Не знам какво да кажа. Обичам те.
Какво?
Изглежда, че съм събрал кураж...
...да ти се обаждам по 1000 пъти на ден...
...и да те питам дали ще се омъжиш за мен...
...по някакъв старомоден начин.
Всичко, което правиш е магия.
Това е текст на песен, Джери.
Да, знам.
Нервен съм. Протягам се и грабвам първото нещо, което измисля...
Знам, че е текст на песен, но знам и как се чувствам...
Мисля, че си объркан. Беше дълъг ден.
Искаше да знаеш... тази картина на стената.
Не трябва да говорим за това.
Да, трябва. Това е Джеронимо.
Това е любов. А любовта те прави проницателен.
Любовта ти позволява да виждаш неща, които обикновено не виждаш...
Просто знам, че те обичам още от първия път, когато те видях.
Не ме обичаш.
Разбира се, че те обичам.
Не?
Мислех, че... Ами, мислех...
Мислех, че може би...
Съжалявам. Джери, съжалявам.
Има обаждане от пощата в Милуоки.
Кореспонденцията на Хенри Финч е била препращана тук в Манхатън.
Къде?
Фоли Скуеър. Сградата на съда.
Искам да видя г-н Финч, моля.
-Кого?
-Хенри Финч.
Очаква ли ви?
Аз съм мис Сатън от правосъдното министерство. Веднага искам да видя г-н Финч!
Сега ще дойде.
Какво по дяволите става тук?
Много съм впечатлен, Алис.
Как е Джери тази сутрин?
По-важен е въпросът:
Кой сте вие?
Това са по-важни въпроси от колкото си мислите.
Моля седнете.
Заради причини, които скоро ще бъдат...
...за съжаление ясни, ще ви разкрия една тайна.
Тогава можете да съдите какво и кой съм.
Преди години...
...работих за ЦРУ...
...по програмата МК УЛТРА. Запозната ли сте с нея?
Това беше контролиране на мозъци.
Нещо от рода на "Манчърински кандидат".
Това е вулгарно обобщаване.
Както и да е, вземате обикновен мъж
и го превръщате в убиец.
Това беше нашата цел.
МК УЛТРА беше завършена през 1973.
Но
...не и...
.проучването
Него го продължих.
Да продължавам ли?
"Истината ще те освободи".
То вкючваше проучване с халюциногени,...
...електрошок, за да предизвикам вегетативни състояния,...
...крайни експерименти за загуба на чувствителността.
Крайни?
В смисъл на: "завършващи със смърт".
Не се опитвам да си изкупя греховете.
Тези неща, за които говорите, правили сте ги на Джери?
МК УЛТРА беше наука, одобрявана от провителството.
Всичко свърши,...
...в момента когато Джон Хинкли простреля Роналд Рейгън.
Не, не бяхме ние.
Но технологията беше открадната.
Кутията на Пандора се отвори
Обектите ми бяха отнети, използвани в частния сектор.
Джери беше един от тях.
Един от обектите ви.
Наложително е да открия кой открадна технологията.
Алис, ще направя каквото е необходимо...
...да стимулирам Джери да ми каже какво знае.
Джери е много опасен.
Джери е убивал.
За да намеря кой е програмирал Джери,
трябва да намеря Джери, но не мога да го направя без вас.
Познато ли ви е това?
От къде го взехте?
Разпознавате го, нали?
Разбира се.
Принадлежеше на баща ми. От къде го взехте?
Какво знаете за смърта на баща си?
Той отказа на мъж, влязъл в затвора, обжалване на присъдата.
Езекил Уолтърс.
Уолтърс няма нищо общо с убийството на баща ви.
Когато го откриха, той държеше портфейла си. Единственото липсващо нещо беше снимката.
Къде я намерихте?
В банковия сейф на Джери.
Къде мислите, че Джери ви забеляза за първи път?
Какво общо имате вие двамата?
Нападнаха ме и той ме спаси.
Той може и да ви е спасил, но това не е съвпадение.
Хайде, вие сте адвокат. Мислете като такъв.
Баща ви е бил убит.
И от тогава, болният кучи син е бил обсебен от вас.
Много съжалявам, Алис.
Наистина.
Госпожице Сатън?
Една секунда
Алис, поръчвала ли сте пица?
Задръж.
"Отиди на североизточния ъгъл...
...на Гринуич и Батъри.".
"Донеси пицата. Имам да ти казвам нещо важно".
Обади се на Бил от охраната и му кажи, че Флетчър е в околността.
"Имам да ти казвам нещо важно".
Опитах всичко, което знам, за да накарам Джери да говори.
Би ли опитала ти?
Обещавам ви, че ще бъдете в безопасност.
Няма начин.
Не трябва да правиш това.
Ще го направя.
Добро момиче!
Искам микрофон в кутията, както и проследяващо устройство.
Топла ли е още?
Скачай вътре. Не ми се плаща, за да стоя тук дълго.
Тук 42-K. Ние сме след него.
Благодаря.
Умирам от глад.
Това е вкусно.
Вземи си.
-Още ли го улавяте?
-Все още го държим.
Добре ли си?
Не, не си. Не трябваше да казвам всички тези неща преди.
Няма да правя повече така. Съжалявам. Не мога да спра чувствата си.
Какво искаше да ми кажеш?
Чувствам това, което... имам предвид, мога да мисля... не, да чувствам...
...какво искам да кажа, но не мога да го изкарам от устата си.
Чух достатъчно. Спри колата. Искам да я махнем оттам.
Продължавай да караш.
Това е нещо подобно като...
...ако пееш с музиката ти знаеш думите.
Но ако нямаш мусика, ти си безпомощен.
Не разбирам. Има ли нещо?
Не, не се притеснявай.
Искам да те заведа там, където звучи музиката.
Музиката звучи в Куинс?
Не, не днес.
-Тя Куинс ли каза?
-Да.
Тук въздушна част 1. Изгубихме видимост.
Той е на по-ниако ниво. Ще го прихванем от другата страна.
-Къде е той?
-Точно направо.
Около 300 ярда.
-Какво?
-Нищо.
Видя ли нещо?
Дръж де.
Какво правиш?
Да тръгваме.
Пицата!
Остави пицата.
Ще ти взема друга пица.
-Какво става?
-Той спря.
Ще се върна да взема пицата.
Всичко ще стане ясно след минута.
Спри, спри!
Това е наше. Влизай вътре.
До всички части. Какво виждате?
Ще обиколим.
Въздушна част 1, какво виждаш?
Няма движение. Ще снижим и ще огледаме.
Излезли са от автомобила. Пицата е все още в колата.
Къде отиваме?
Кънектикът.
Затвяряме моста. Всички рампи. И двете нива. Разбрано?
Разбрано. Поемам западния край.
Къде отиваме?
Чуваш ли?
Музиката, почти я чувам.
Почти я чувам.
Ще успеем.
Ще успеем.
Офисът на г-н Уилсън.
Ало?
Дейви Бърковиц.
Тед Бънди. Ричард Спек.
Какво за тях?
Серийни убийци.
Те имат само по две имена. Забелязала ли си го?
Но единичните убийци,
...те винаги имат по три именa. Джон Уилкс Бут.
Лий Харви Осуалд. Марк Дейвид Чапмън.
Джон Хинкли простреля Рейгън. Той има само две.
Да, но той само простреля Рейгън. Рейгън не е умрял.
Ако Рейгън беше умрял, аз съм сигурен,
...вероятно ние всички щяхме да знаем средното име на Джон Хинкли.
Офисът на г-н Уилсън.
Това е тя. Линията е отворена. Проследете я.
-Проследяване на линия три.
-Проследяване на клетъчен телефон.
Това е мястото на баща ми.
Тук звучи музиката.
Таман се сетих за друг убиец.
Джеймс Ърл Рей. Типът, който уби Лутър Кинг.
А! И друг, Сирхан Сирхан. Не бях се сетил.
Може би е Сирхан Сирхан Сирхан.
Ето конюшнята, а къщата е ето там.
Предполагам, че трябва да оставя носа ми да ме води.
Какво е средното ти име, Джери?
Какво имаш предвид?
-Ти ли уби баща ми?
-Не.
Може би.
Може би?
Не знам.
Не знаеш?
Ти беше на конното шоу него ден.
Не си яздила отново от тогава. Мисля, че може би се обвиняваш.
Господи, почти се сетих.
Той умря точно тук.
Той... умря точно тук.
Той видя ли те да идваш, Джери? Молеше ли се за живота си?
Ти опря пистолет в главата му и го застреля!
Той умря в прахта, като животно! Ти уби баща ми!
Отговори ми! Трябва да знам! Кажи ми, моля те.
Моля те, кажи ми!
Отидох в съда, за да убия баща ти.
Съжалявам.
Бях програмиран да направя това. Изслушването на Езекил Уолтърс.
Имах пистолет...
... и не можех да го застрелям. Не можех да го направя, защото те видях.
Това бе първия път, когато те видях.
Това бе първия път,когато се срещнахме.
И знаех, че ако се прецакам
Джонас щеше да прати друг да свърши работата.
Така, че реших да го наблюдавам и да го предпазвам.
Трябваше да носи пистолет.
Знам.
Завря ми го в лицето, първия път, когато се опитах да му се представя.
Трябваше...
Не съм го убил аз.
Не съм го убил аз. Ние станахме приятели.
Той прави хубаво кафе.
Той ми помогна да си спомня всички тези неща.
Един от хората на Джонас... не!
Когато дойдох, той вече умираше.
Умираше, когато дойдох тук.
Какво общо има Джонас с Езекил Уолтерс?
Езекил Карл Уолтърс...
Езекил Уолтерс е грешния човек на Джонас!
Той е от тези с три имена! Езекил Карл Уолтерс!
Той беше невинен, невинен за всичко.
Баща ти щеше да отвори отново делото, защото...
...той не приемаше официалната версия.
Защо?
Защото ми вярваше.
Той ми вярваше.
Той вярваше, че не можех да направя каквото трябваше да му направя...
...и той щеше да го направи обществено достояние...
... преди Джонас да изпрати някой друг. Той щеше да...
Дори когато умираше...
... той се притесняваше за теб.
Той извади от портфейла си твоя снимка.
Наричаше те "бебче".
Kазах му, че ще те пазя.
Запазих снимката ти и те наблюдавам от тогава.
Не съм го убил.
Но закъснях и...
Съжалявам.
Съжалявам.
Вярвам ти.
Вярвам ти.
Той правеше страхотно кафе.
Проследиха ми телефона.Съжалявам.
О, Господи!
Трябва да те попитам нещо.
Размени ли картите?
Сега не е времето.
Точно сега ми е останало малко! Размени ли ги?
Да.
Знаех си.
Не мърдай!!
-Не мърдай!
-Махни се от нея!
-Махнете се от мен!
-Оставете я!
Махнете се!
Махнете се от мен!
Пуснете я!
Ти ме злепостави, Джери.
Накара определени хора, които не трябваше, да ме забележат.
Добре ли си?
Не трябва да гледаш, Джери.
Няма надежда в този момент.
Ти никога не си я виждал да бяга.
Сега това ще сложи моите думи в твоята уста.
Веднъж това да започне да действа и ти ще се кълнеш, че сам си я убил.
Ти знаеш, че е мъртва.
Добре, тогава не можеш да ме нараниш повече.
Аз ще преценя това.
Влизайте. Аз ще светна.
Господи!
Трябва да поговорим.
Когато бях тук снощи, тогава имаше бюра.
Ще се обадя на шефа веднага Това не е добре.
Момчета, ще се видим долу. Тръгвайте.
Хайде
Кой е заместник директор на ФБР?
Мислиш ли, че имаме време за 20 въпроса?
Стой. Вдигни си ръцете.
Какво ме издаде?
Нищо. Просто исках да се уверя.
Кои сте вие, момчета?
Ако разузнаването беше едно семейство
мисли за нас като за чичото, за когото никой не говори.
Ние наблюдаваме Джери.
Джери е примамката за Джонас.
Джонас се разкри. Защо не го хванете?
Джонас прави убийци.
Искаме да знаем кои са и къде са и за кого работи Джонас.
Джонас ли е убил баща ми?
Ние мислим, че е той.
-Знаете ли къде е Джери?
-Не.
Щеше ми се да знаех. Честно.
Какво ще правите?
Ще го намеря,
защото той ще ме намери.
-Да работим заедно.
-Не мисля, че това е добра идея.
Поне вземи номер, където да ми се обадиш, ако имаш нужда от помощ.
Ръцете горе.
Съжалявам.
Всички съжаляват.
Джеронимо.
Кучи син!
Президентът напусна мястото преди малко и сега
е в безопасност в Германия.
Тусът в Южна Турция е бил 7.3 по скалата на Рихтер.
Хиляди са загиналите и изчезналите. Повече за това..
Мога ли да ви помогна?
Аз съм от Министерството на правосъдието.
Трябва да видя всички пациенти от мъжки пол
докарани последните 12 часа.
Министерството на правосъдието? Имате ли удостоверение или нещо друго?
А, Министерството на финансите.
Но и това върши работа. Хайде, елате.
"Ти си прекалено хубава, за да е истина".
Така е по-добре.
Хей, Мари!
Къде са тези двамата от днес?
Спешно ги преместиха в Маунт Върнън.
Съжалявам.
Джери, чуваш ли ме?
Чуваш ли ме, Джери?
"Ти си прекалено хубава, за да е истина"
Джери, кажи ми къде си!
"Обичам те, скъпа".
"И ако е така".
"Нуждая се от теб".
"През всички самотни нощи".
Здравей, Алис.
Здравей, Джери.
Алис, съжалявам, че си мъртва.
Джери, къде си.
Точно тук.
Къде е "тук", Джери?
На пода.
Зад решетка или...
Боята се лющи от тавана.
Ах, тези рими.
Хубава гледка и мога...
... мога да видя комините в лампата.
Хубава гледка.
Откъде можеш да виждаш комините?
Това трябва да е електроцентралата.
Може да се види от северното крило, но то е затворено от две години.
Заведете ме там, веднага.
Идвам да те взема.
Можеш ли да минеш оттук?
Зад този ъгъл.
Надолу по коридора.
Само надуй рога и аз ще дойда.
Това е.
-Имате ли ключ?
-Нямам.
Можете ли да я разбиете?
$100 не покриват това.
Аз ще разчистя.
Не, чакайте!
Нека да помислим!
Дотук съм, госпожо.
Обадете се в полицията и на този мъж. Кажете им къде съм.
Ще се обадя за подкрепление.
Ще се обадя за подкрепление.
Обадете се на Рото - Руутер, това е името...
С какво мислеше, че ще ти помогне това?
Откъде да знам? Завързан съм на пода.
Не знам, може да съм искал малко внимание.
Бях самотен.
Добре ли си?
Това е като в най-хубавия ми сън.
Можеш ли да ме развържеш?
Да, разбира се. Съжалявам.
-Северното крило?
-Може ли да видя някакъв документ?
Покажи му, Флип.
-През тази врата, но е изоставено.
-Няма значение.
О, господи! Съжалявам.
Можеш ли да вървиш?
Предполагам.
Целуни ме.
За късмет.
Целуни ме и...
Ти си луд.
Знам, освидетелстван съм,...
... но ме целуни веднъж. Целуни ме и тръгваме.
Джери, продължаваш да ме изненадваш.
Вървете!
Изглежда винаги заставам между теб и мъжете в твоя живот.
Някой да ми помогне!
Помощ!
Не мърдай! Хвърли оръжието!
Не стреляйте!
Извикайте линейка, веднага!
Джеронимо.
Това ли е мястото?
Не, вече не е.
Това е любов.
Любовта дава криле.
Помага ти да летиш и ние можем да отлетим.
Да, искам.
Аз също.
Обичам те.
Наистина.
И аз те обичам.
Намери кога да ми го кажеш.
Някой да ми помогне!
Помощ!
Тук съм. С теб съм.
Всичко ще е наред.
Не, искам да остана при него. Искам при него!
Не ме дърпайте.
Джери, тук съм!
Погледни ме!
Липсва ми лицето ти.
Здравей.
Върнах се,...
... ако ме приемеш, Джони.
Това "да" ли означава?
Джеронимо.
Докогато си мислят, че си мъртъв, тя е в безопасност.
Спазих моята част от сделката.
А твоята?
Ще ви кажа всичко, което си спомням.
Ще ви дам серума на Джонас и неговoтo въздействие, и....
Но трябва да ми помогнете. Връща се, но бавно.
Дадено.
Между другото, истинското ми име е Хетчър.
Приятно ми е да се запознаем.
-По-леко.
-Съжалявам.
Предполагам нищо не беше такова, каквото изглеждаше?
Предполагам, че не.
Освен тя.
Кучи син!
Донесох ти вестниците.
-Благодаря ти, Флип. Флип, нали?
-Да, Флип.
Не си го и помисляй.
}Поне не засега.
Имам нужда от теб
да сгрееш самотните нощи...
Имаме бъдеще!
Субтитрите са предоставени от: SiLvEsTeR