Risky Business (1983) Свали субтитрите
Вместо да отивам вкъщи, аз отивам в съседите.
Звъня, но никой не отговаря.
Вратата е отворена, затова влизам вътре.
Оглеждам се за някой, но изглежда че е празно.
Тогава чувам душа да тече.
И така, качвам се горе да видя какво става.
Тогава я виждам.
Това... момиче!
Това невероятно момиче!
Не зная защо е там, защото тя не живее тук.
...но това е сън, затова влизам при нея.
"Кой е там?" пита тя.
"Джоел," казвам аз.
"Какво правиш тук?"
"Не знам.
"А какво правиш ТИ тук?"
"Взимам душ," казва тя.
Тогава и подхвърлям...
..."Искаш ли да вляза?"
"Не," отговаря тя.
"Искам да ми измиеш гърба."
Започвам да се ентусиазирам от този сън.
И така, влизам при нея,но трудно я намирам сред тази пара.
Почвам да я губя.
Накрая, минавам през вратата...
...и откривам, че се намирам в стая пълна с младежи, държащи изпит в колежа.
Закъснял съм над 3 часа!
Имам 2 минути да направя целия тест.
Направих ужасна грешка.
Никога няма да вляза в колеж.
Животът ми е разрушен.
Ето играта: Теглят се 5 карти с изхвърляне. Анаконда, високо-ниско.
Пусни 2 вдясно, една вляво...
Какво се случи?
Миналата нощ?
Точно така, с Кеслър.
Тя беше бавачка на улицата.
Знаем това!
Затова аз отидох там.
Тя къпеше детето и неволно удари нещо по душа.
Всичките и дрехи съхнеха горе.
И така, тя се тръсна на пода на кухнята...
...погледна нагоре към мен и каза...
..."Мисля, че съм в настроение."
Тя каза така?
Какво каза ти?
Аз не можех да кажа нищо.
Какво направи?
Какво мислиш че направих?
Мисля че ти си се разкарал оттам, избягал си вкъщи и си си направил чекия!
Не съм съгласен.
Колелото ти беше ли там?
Аз мисля че си скичил на колелото си, въртял си педали до вкъщи и си се самозадоволил.
Така ли си мислиш?
При положение че Кеслър седи така на пода, очаквайки ме?
Без емоции, Гуудсън.
Проблемът беше,че тя просто не ме привличаше.
Това никога не те е спирало.
Тя изглеждаше прекалено голяма.
Това мовеше да е като тренировка.
Мислех си че ще вляза в беля.
Понякога трябва да кажеш "Какво от това, мамка му!" Да действаш!
Лесно ти е на теб да го кажеш.
Ти си се устроил. Вероятно ще идеш в Харвард.
Аз? Не, не искам да правя грешка, да рискувам бъдещето си!
Джоел, нека ти кажа нещо.
Всеки и сега, и преди, казва "Какво от това, мамка му."
"Какво от това, мамка му," ти дава свобода.
Свободата ти дава възможност.
Възможностите правят бъдещето ти.
Изчакай там.
Значи, вашите отиват извън града?
Утре.
И имаш на разположение цялата къща?
Да?
"Какво от това, мамка му."
Ако не можеш да го кажеш...
...значи не можеш да го направиш.
Джоел,получи ли резултатите от САТ-теста?
Как се справи?
597т. на математиката, 560 на езиковия.
Дали ако искаш, би могъл да ги направиш отново?
- Предполагам.
- Чудесно.
Джоел, искам да ти покажа нещо.
Скъпа,опакова ли ми сушените кори от индийско орехче?
Да, в козметичната ти чанта.
Джоел, да чуваш нещо странно?
Нещо неприятно?
Не.
Прекалено силен бас, може би?
Не.
Това ли е начина по който оставих еквалайзера?
Не.
Това не е играчка за тебе и приятелчетата ти.
Ако не можеш да го използваш както трябва, няма да го използваш изобщо.
В моя дом важат моите правила.
Джоел, говорих с Бил Радърфорд.
Той интервюира за Принстън.
Аз никога няма да вляза в Принстън!
Вече ти осигурих интервю.
В петък вечерта, На 4-ти, у нас.
За Бога, татко!
Разкажи му за стажа ти във "Бъдещи Предприемачи".
Те харесват тези неща.
Оставяме ти 50 долара за храна, което е повече от достатъчно...
...още 50 долара за спешни случаи и допълнително 25 само при необходимост.
Да не забравиш да поливаш растенията на двора.
Направих ти списък, на вратата на хладилника.
Татко, мога ли да паля колата ти?
Колата си е добре, Джоел.
За батерии, имам в предвид.
Моля, няма да използваш колата ми. Нямаш опит за нея.
- Използвай градския транспорт.
- Взимай моята кола, миличък.
Разбрахме ли се?
Окей!
За сигурността на къщата просто използвай най-добрата си преценка.
Ние ти се доверяваме.
Прекарайте си чудесно.
Бъди послушен.
Ще го направим, миличък. Ти също.
"Just take those old records off the shelf
"I sit and listen to them by myself
"Today's music ain't got the same soul
"I like that old time rock and roll!
"Don't try to take me to a disco
"You'll never even get me out on the floor
"In ten minutes I'll be late for the door
"I like that old time rock and roll!
"Still like that old time rock and roll!
"That kind of music just soothes the soul
"I reminisce about the days of old
"With that old time rock and roll!"
Познайте какво?
Далби влезе в Харвард.
Трябва да е изкарал с отличен изпита си.
780т. на езиковия.
765т. на математиката!
Мамка му!
Знаеш ли колко печели възпитаник на Харвард, През първата година?
40 000 Долара.
Братовчед ми стана дерматолог. За първата година изкара над60 000!
Само за да изтисква пъпки?
Защо не опиташ и ти, Бари? Имаш нужния опит.
Благодаря ти, много си мил.
Слушайте, момчета.
Не иска ли някой от вас да постигне нещо?
Или просто искате да правите пари?
Да правя пари.
Само да правя пари.
Да направя много пари.
А ти, Джоел?
Да служа на човечеството.
Съображение за печалба.
Конкуренция.
Частна собственост.
Има ли някоя компания която няма продукти в производството си?
Доста изостанахме.
Няма как да ти се помогне.
Ти искаше да бъдеш директорът на производството.
Глупости! Всеки мениджър по продажбите когото познавам ми помага в производството.
Така ли? Кой?
Всеки! Просто ми помага в производството!
Аз не мога! Твърде съм зает с рекламата и продажбите!
Как може да си зает с рекламата и продажбите?
Аз не съм ти дал продукта още!
Бари, просто донеси проклетото нещо надвечер.
Аз го направих само защото мислех че щеше да изглежда добре в досието ми.
Здрасти, Глен. К`во става?
- Чух че вашите са заминали.
- Да.
Мислех че мога да заема стая?
Бари е тук и работим.
Няма да те безпокоим.
Няма къде да отидем.
Знаеш как е.
Добре.Вземи моята стая.
Благодаря,Джоел.
Готов ли си?
"Мемо-Майндър"!
Ето как работи.
Да кажем, че има обаждане от майка ти, доста важно. Какво ще направиш?
Записваш си съобшението тук, удряш ключа... имаш светлина.
Сега, идва обаждане от баща ти и то е много важно!
Ше ти срита задника ако го пропуснеш.
Значи, какво правиш?
Записваш съобщението тук, натискаш позиция две...
Харчиш за него 1.86 долара , продаваш го за 9.95 и правиш състояние!
Не мога да се концентрирам от това.
Това е наистина досадно.
Това е нелепо!
Изчезвам оттук.
Заключи вратата като излизаш, Глен.
Ако ме чуваш, изгрухти 2 пъти!
Благодаря!
Не мога да повярвам,че Глен е спечелил Статуайлър така.
Защо?
Защото той опъна Хендрикс миналата седмица!
Вярно?
Да! И след мача в събота я е изчукал.
- Бари?
- Какво?
Опъването и чукането са едно и също нещо.
Така ли?
Да. Ти какво си мислеше?
Смятах,че е различно.
Сигурен ли си?
Напълно.
Мамка му!
Върховни гърди.
Как ги нарече?
Върховни гърди!
Две момченца в колата на татко.
Искаш ли да се състезаваме?
Изяж го.
Окей. Добре.
Пришпорил си малко колата на стареца ти . Това е добро начало.
А сега, Пробвай това дали става.
"Коженият замък.
"Най-яките господарки и смирени послушнички в Чикаго.
"Напълно подготвени за оковаване. Начинаещите са добре дошли."
Звучи чудесно, Майлс.
Ето едно!
"Моят татко обичаше да ме шляпа по голото дупе.
"Сега него го няма. Ще го заместиш ли?
"Търси Мисти."
Хайде де, Джоел. Така ще натрупаш опит!
Те идват направо у вас!
"Графиня Анджелика тъеси млад послушник с големи глезени!"
Това е!
"За добро прекарване под дискретност в твоя дом, звънни на Джаки:
"555-4875."
Кратко и ясно, със смисъл, чист бизнес. Какво ще кажеш?
Ако искаш, обади се за себе си.
Приятно изкарване, Джоел!
Под дискретност в твоя дом!
Какво повече искаш?
Ще се обадя, благодаря ти.
Тогава...
...обади се!
Забрави!
Забрави!
Добре тогава!
Ще звънна аз .
Ти?
Някой ден ще ми благодариш за това.
По-добре не ме споменавай.
Телефонният и секретар.
Здрасти, Джаки, аз съм Джоел Гуудсън, ул.Ремсън №345, Гленкоу.
Желая да си изкараме приятно в къщи довечера. Чао!
Това беше наистина мило.
Сега, Дай ми номера за да отменя заявката.
Номер? Тук няма номер!
Дай ми номера, дявол да го вземе!
Няма номер.
Ти си един задник!
Трябва да тръгвам. Ще се чуем после.
Лайнар!
О, Господи!
Здравей, Джоел. Аз съм Джаки. Как се чувстваш?
Приятно ми е да се запознаем, Джаки. Аз не съм Джоел.
Джоел излезе за малко.
Ще му предам.
По дяволите!
Далби, докарай си задника тук веднага!
Играя карти, Джоел!
Просто ела тук!
Тя там ли е?
Да, тя е тук и те очаква!
Не очаква мен, а теб.
Идваш ли?
Не! Играя карти!
Няма да дойдеш?
Идвай тук, Далби!
Вижте, извинявам се за недоразумението.
Джоел, бъди куражлия. Отвори вратата!
По този начин мога да извикам такси.
Още веднъж, наистина съжалявам.
Докато имаме уговорка, не съм в настроение за оплакване.
Искам да кажа, когато слагаш добри пари на масата...
...получаваш това което желаеш най-много. Знаеш ли какво имам в предвид?
Когато купуваш телевизор, ти не купуваш "Сони" ако искаш "Филипс".
Зная че можем да си изкараме наистина добре. Но, хей!
Това са твоите изкарани с пот пари,нали?
Този път, уреждаме нещата и всеки е удовлетворен.
Дала си пари за пътя дотук.
Дълъг път. Досега не съм ходила толкова далеч.
И за изгубеното време.
Времето, усилята ми, безкрайното ми търпение и разбиране.
Благодаря ти.
75 долара.
Напълно честно.
Джоел, ще ти дам един номер.
Търси Лана.
- Тя е това, което искаш.
- Благодаря.
Тя е всичко което иска всяко бяло момче.
Добре, Гуудсън, знаем че си там!
Какво беше това?
Мисля, че има някой отвън.
Джоел, къщата е обкръжена.
Прави това което ти кажем, и никой няма да пострада.
О, мамка му!
Остави бавачката! Вдигни си гащите, и излез с вдигнати ръце!
Моля те , Джоел, прави това което казват!
Остави бавачката!
Не си пропилявай живота така.
Слушай, боклук скапан, Ти вече нямаш бъдеще! Никой не мове да ти помогне!
Схвана ли?Нямаш бъдеще!
Кой е този?
Баща ми!
Ало? Лана?
Да?
Здрасти.
Аз съм едно приятно момче, и желая да се срещнем довечера.
Чудесно. Къде си?
Къде живееш?
Гленкоу.
Как ти е името?
Ралф.
Ралф, можеш ли да ми дадеш адрес?
ул.Ремсън...
...№345.
Ралф?
Ще се видим довечера.
Готов ли си за мен, Ралф?
Тук е красиво, Ралф. Твое ли е всичко?
На нашите е, всъщност.
Знаеш ли каква му е цената?
Доста голяма,вероятно.
О, да! Недвижимо имущество?
Баснословна е!
Виж, Лана... истинското ми име не е Ралф.
Джоел е.
Искам 300 долара... Джоел.
Шегуваш ли се?
Не,не мисля.
Може ли да ти ги изпратя?
Можеш ли, Джоел?
Аз просто нямам толкова тук в къщи.
Колко имаш?
- Имам 50.
- 50?
Какво ще правим сега?
Имам полица в банката, мога да тегля...
Не съм добра в чакането.
Ще бъда бърз.
Постарай се.
Върнах се!
Тук съм за теб.
Как е могла? Толкова е глупаво!
Кажи на майка ти че се е счупило!
Това яйце струва много повече от 300 долара!
Какво ще правиш?
Ще си го върна, това ще направя.
Ще ми помогнеш ли?
Става. Кога?
Сега!
Не мога точно сега! Имам работа. Утре по обяд!
Хей, "Г-н. Какво-от-това-мамка-му"...
...какво стана с "изучаването на тъмната страна" и другите неща?
Или това бяха просто дрънканици?
Бяха просто дрънканици, Джоел.
Изненадан съм че си ме слушал.
Идваш ли?
Дори не знаеш дали тя е идвала тук!
Обадих се на Джаки и тя ми каза да опитам тук.
Чудна идея. Къде другаде можем да получим шоколад за 4 долара?
Тя е тук!
Къде?
Синята рокля... тези крака...
Това е тя.
Фантастична е!
Гледа точно към нас!
Знае че сме тук.
Това ли е?
Това ли е, Джоел?
Не мога да повярвам че дойдохме чак до тук само за това!
Поне знае, че сме по петите и, Майлс.
Да бе, трябва да е ужасена.
Джоел!
Това твоята кола ли е?
Може би.
Може ли да поговорим за минутка?
Добре.
Нека поговорим!
Добре. В колата, става ли? Много е студено.
Ще ми направиш ли услуга?
Искаш да ти направя услуга?
Просто се нуждая от превоз.
Виж, искам си яйцето обратно!
Слизай от колата!
Джоел по-добре да тръгваме.
Искам си яйцето обратно!
Добре, имаш го. Само пали колата!
Кога?
- Сега!
- Отваряй вратата!
Кога ще си го получа обратно?
Пали!
Отваряй вратата! Ще я отвориш ли?
Ей, копеле!
Мамка му! Защо просто не...
- Слизай от колата!
- Тръгвай!
Тръгвай сега!
Защо не запалиш колата, Джоел?
Мамка му! Изчезвай оттук!
Запали проклетата кола, Джоел!
Лана, отвори вратата.
Къде отиваш? Лана!
Излизай или ще те убия!
Кой беше този тип?
Управителят ми.
Tой става малко луд понякога.
Това е приятеля ми, Майлс.
Харесват ли ти силните усещания, Майлс?
Обожавам ги.
Добре, къде искаш да отидеш?
Не знам, Джоел. Нямах много време да мисля.
Кажи ми това:
В правилната посока ли карам?
О,по дяволите! Той идва!
Кой идва?
Управителят ли?
Ей, Гуидо!
Големият мъж, Гуидо!
Големият мъж с пистолет!
Какво ще направиш?
Ще ни застреляш всички ли? Глупак!
Този тип Гуидо...
...е "управител"?
- Да.
Или сводник?
Е, схващаш бързо, Джоел.
Винаги ли си бил толкова схватлив, или ти е за пръв път?
Не мога да повярвам!
Имам делова среща. Утре по обяд...
...а съм преследван от Гуидо, Сводникът-убиец!
Майлс?
Мисля че мога да му избягам.
За какво гово...
Наистина не се наслаждавам на това.
Мисля че ще повърна.
Мисля че ще повърна върху теб, Джоел!
Порше...
...Няма друга като нея.
Начукай си го.
Здравей, миличък. мама е.
Как си?
Просто звъня да ти кажа здрасти, да видя как си...
...и да ти дам информация за полета ни.
Изчакай минутка. Нека да си запиша.
Събота, "Юнайтид", полет 162 в 3:30 часа.
Точно така. Как е всичко останало? Имаш ли достатъчно пари?
Няма да отидат толкова, колкото ти си мислиш.
Да, знам.
Уча, мамо.
Как е леля Тюди?
Добре.
Ще се видим тогава, чао.
Вашите?
Е, как са те?
О, те са просто чудесно.
А леля Тюди?
Кракът и е далеч по-добре. Изпраща целувки.
Разказваше ми за Гуидо.
Зарязах Гуидо.
Как така?
Мислеше си че ме притежава.
Никой не ме притежава.
Проблемът е, че му дължа пари за дрехи и лечение.
Била си в болница?
Имах...
...болки в кръста.
Мислех че е от сърцето.
И какво беше?
Докторът каза че е от нерви.
Хубав сервиз.
"Рийд и Бартън".
Благодаря ти за закуската. Беше наистина хубава.
Сега отивам в училище.
Трябва да те помоля да си тръгваш.
Съжалявам.
Няма да ме пуснеш да остана?
Не, трябва да отивам на училище.
Съжалявам наистина.
Не, аз съжалявам.
Ще се върна след малко.
Момчета, продължавайте без мен.
Тя е още тук?
Тя няма да си тръгне.
Няма да си тръгне.
Лана, виж...
...Просто си искам яйцето обратно. Искам си къщата обратно.
Имам да върша много работа.
Прекара ли си добре снощи?
Имаш предвид когато се върнахме обратно тук ли?
Мисля че знаеш какво имам предвид.
Прекарах чудесно.
Не ми казвай че ти дължа още 300 долара.
Казала ли съм че ми дължиш нещо?
Не, не си.
Не си спомням да съм ти казвала че ми дължиш нещо.
Какво стана с яйцето на майка ми?
Ти си този който отива в колеж, ти прецени.
Колко време ти трябва?
Достатъчно за да проведа няколко телефонни разговора.
Трябва да измисля как да си върна нещата обратно.
Гуидо вероятно е заключил апартамента сега.
Добре тогава!
Но ще ми направиш ли услуга?
Каквото кажеш, бисквитке.
Не кради нищо!
Ако се върна тук, и открия че нещо липсва...
...отивам направо в полицията. Не се шегувам!
Джоел, отивай на училище. Иди научи нещо.
Може ли да видя пропуска ви, моля!
Сигурна съм че всичко сте изчели от шеста до осма глава...
...затова ще направите малък тест за да го потвърдите.
Ще сложите ли учебниците си на пода, моля?
Не си кавал на никой, нали?
Не. Глен знае.
А Бари?
И той знае.
Не казвай на никой друг!
Няма! Няма!
Лабораторните доклади трябва да са на бюрото ми до утре следобед.
Няма да приемам никой който не ги е записал.
Крайният срок изтича в петък.
Те осигуряват 50 % от оценката ви за този семестър.
По дяволите!
Ей, Майлс, Какво става?
Чакам Глен.
Глен? Къде е той?
Вътре.
В къщата?
Той искаше да я срещне!
Какво правиш?
Бях вътре.
Виждам това.
Ти се прибираш.
Да, аз живея тук, помниш ли?
Глен?
Кажи ми че не си правил нищо с нея.
С кой, с Лана?
Да, с Лана.
Не съм.
Срещнах я.
Хубава е.
Сигурен ли си че не си правил нищо?
Да, кълна се.
Беше с нея, нали, Глен?
Не съм го правил с нея, Джоел!
Питай ме за Вики!
Коя е Вики?
Задължен си ми!
Ти ли си Джоел? Хубаво местенце си имаш.
Къде е Лана?
В бърлогата си.
Харесвам приятеля ти!
Изчезвай! Не се шегувам!
Какъв ти е проблема?
Просто напуснете! Моля!
Виж, ние не те ограбваме или нещо друго.
Това за какво е?
Петдеседтачка че осигури къщата! Тя е твоя!
Не съм осигурявал нищо!
Просто напуснете! Не се шегувам!
Той е луд, Вики.
Вече? Току що дойдох!
Мисля че той иска да си отидем.
Искаш ли да си отидем?
Благодаря ти.
Не искам никакви проблеми.
Знаеш ли какво ми причини снощи?
Не ми пука!
Не искам да те виждам или да правя каквото и да е с теб вече.
Влизай в колата!
Извинете ме.
Какво мога да направя за вас?
Ти кой си?
Ти ли си хлапето което преследвах снощи?
Има ли нещо с което да ви помогна?
Не трябваше да караш така.
Хората се нараняват по всяко време.
Ти умно хлапе ли си?
Изглеждаш ми като умно хлапе.
Добре съм.
Къде са момичетата? Вътре?
Страхувам се че трябва да помоля да напуснете.
Вратата е заключена.
Започва да ме боли корема от теб.
Добре! Надявам се да ти е гадно!
Ще отвориш ли вратата?
Гуидо, отивай си вкъщи Вече не се нуждаем от теб!
Затваряй си устата!
Слушай, може би няма да работим за теб вече!
Тогава за кой ще работите?
За кой? Ако не за мен?
Може би сега работим за Джоел.
Тя просто се шегува.
Надявам се да е така.
Джоел, изглеждаш умно хлапе.
Сега ще ти кажа нещо, сигурен съм че ще го разбереш.
Сега се забавляваш, нали?
Нали, Джоел? Сега е твоят момент.
При тази безработица никога не се ебавай с прехраната на друг!
Ако си умен, както се надявам...
...няма да ме караш да се връщам тук.
Благодаря ти, Джоел.
Много мило от твоя страна.
Само нека се разберем.
Една нощ, и после ще си намерите друго място.
Веднага щом се свържем с Танди, ще имаме къде да идем.
- Опита ли да я потърсиш пак?
- Все още е навън.
А яйцето на майка ми?
Ако си взема нещата обратно, ще мога да ти дам яйцето.
И ще напуснете?
Ще напуснем.
Не зная, Лана. Той има такива мили приятели.
Чистички, любезни, бързи.
Мисля, че има бъдеще тук.
Какво учиш?
Това е предприятие...
...на частна инициатива.
Правим продукт, и после се опитваме да го пласираме.
Правиш ли много пари?
Не. Не съвсем.
Не, но ние...
...се състезаваме с други студентски компании.
Всъщност, това е шибано!
Просто се бъзикам.
Наистина е доста конкурентноспособно.
Надрусвал ли си се някога, Джоел?
Да. Постоянно.
Виж, Вики и аз мислехме Да се надрусаме.
Може да излезем и да си вземем сладолед?
Искаш ли да дойдеш?
Точно сега бих дошъл за някакъв сладолед.
Дрогиран ли си?
Не. Не вярвам да е така.
Мисля, че наистина те е хванало!
Не ме е хванало,Бари.
Определено не ме е хванало.
Бари?
- Малко ме е хванало!
- Зная.
- Не позволявай да направя нещо глупаво.
- Не се тревожи.
Ще се разходим ли?
Как е да си живееш вкъщи?
Добре е.
Ще се изнасям догодина.
Обзалагам се, че родителите ти са точни.
До неделя ли няма да ги има?
Да.
Защото си мислех...
Искам да кажа, след като приятеля ти дойде...
...не мога да повярвам!
Хлапе на нашата възраст да има 100 долара!
Глен.
Къде ги намери?
Не зная.
Каза че е осребрил полица.
Хора като вас имат много полици.
Значи, мислех си...
...ако съберем приятелите си заедно, ще направим състояние!
Да. Права си.
Искаш ли да направим това?
Кое?
Да ги съберем заедно за няколко дни.
Не. Не мисля.
Изкарай малко пари. Бъди предприемач.
Бъдещ предприемач.
Бъди какъвто искаш да си.
А ако ти кажа, че ще съм с теб през следващите няколко дни?
Безплатно?
Ей, не те притискам за тази идея.
Просто умът ми работи през цялото време.
Не мога да му попреча. Той си работи и работи.
Постопли ли се?
Добре съм.
Защо напусна дома си?
Защо питаш?
Просто се чудех.
Защото вторият ми баща ме насилваше.
Какво друго искаш да знаеш?
Имаш ли братя или сестри?
Имам брат.
Какво друго?
Ако не искаш да говориш...
Не, не. Питай ме за всичко.
Не мисля че ти се говори и те разбирам защо.
Не, наистина искам да разговарям с теб.
Какво прави той?
Ученик е.
Защо и ти не учиш?
Аз не съм брат ми.
Наистина се опитвам да бъдем приятели с теб.
Но щях да оценя това да беше спрял да ме съдиш...
...докато се облягаш на колата на татенцето за 40 000 долара.
Ще се видим.
Казах ли нещо?
Ти заключи вратата! Ключовете са вътре!
Моля те! Спри! Спри! Спри!
Моля те спри! Моля те спри!
Благодаря ти.
Благодаря ти.
Добре, всеки да си пази краката!
Добре ли си?
Искаш ли аспирин?
Баща ти притежава ли пистолет?
Кой е капитана на подводницата?
Права сте. Имате абсолютно право да отговорите по този начин.
Нямам уговорена среща с доктора.
Но ще ви разкажа точно какво се случи.
"Неизвинено." Разберете ме, сестра Болан...
...ако напишете "неизвинено," ще ми провалите два семестъра.
Това ще развали целия ми успех!
Ако просто спрете и ме изслушате, ще ви обясня всичко.
Истината е, че родителите ми заминаха, и аз срещнах това момиче.
Момиче на повикване, всъщност. Тя дойде вкъщи.
Вижте, пак пишете!
Това не е "неизвинено"!
Ако просто ме изслушате, тогава ще разберете, сестра Болан.
Защо? Защо не ме изслушате?
Имах уговорена среща с доктора.
Извинете.
Не беше виновно момичето, а колата на баща ми.
Тласнах колата на баща ми в езерото Мичиган...
...и трябваше да я поправя.
Просто ми дайте шанс.
Позволете ми да ви кажа този път.
Прекарах последните четири години от живота ми скъсвайки си задника в тази лаиняна дупка!
Съжалявам.
Не мисля че ще се махна докато не получа малко състрадание от вас.
Какво му лепнаха?
Временно отстраняване, пет дни.
Изритаха го от Бъдещите Предприемачи също.
Мамка му! Изхвърлиха на боклука целия му труд!
Какво ще прави с колата?
Добре ли си, Джоел?
Добре съм.
Нуждая се от колело.
Той се нуждае от колело.
- Глен, ще ми заемеш ли твоето?
- За Бога, Глен!
Става. Ето, използвай моето.
Умът и работеше чудесно:
Без вина, без съмнения, без страх.
Нито едно от тях не беше в характера ми.
Само безсрамно преследване на бързо материално удовлетворение.
Каква капиталистка!
Тя ми каза че мога да направя за една нощ повече пари отколкото за цяла година.
Достатъчно за да платя за колата на баща ми.
Каза ми , че ще бъде моя приятелка.
Каза ми много неща.
И и вярвам за всичко.
И така, тя ме представи на приятелките си.
"Now when I was a young boy
"At the age of five
"My mother said I was going to be
"The greatest man alive
"But now I'm a man
"Way past twenty-one
"I want you to believe me, baby
"I have lots of fun
"I'm a man"
Запознах я с моите приятели.
Направихме Бари наш ковчежник.
Лана отговаряше за продукцията.
Аз се концентрирах в продажбите.
Значи, завел си я два пъти на вечеря.
Колко ти струваше това?
Около 30 долара.
С бакшиша?
Добре де, може би 45.
Някакви филми?
Три филма.
20 долара.
Паркинг?
Аз паркирам ана улицата.
Бензин?
Може би 6 $.
Добре, Стан, ти си се набутал близо 60 долара.
И какво стана?
Тя спа с Джейкъбсън.
За това ти говоря.
"I can make love to you, woman
"In five minutes' time
"Ain't that a man?"
Знаеш ли какво каза той... след това?
Той каза че дамата имала познание.
Той бил радостен да понаучи нещо.
Знаеш ли защо?
Защо?
Защото колежанките надушват невежеството...
...като кучешко лайно.
Ще си помисля за това.
Къде ще отидеш да учиш догодина?
Уисконсин.
Уисконсин?
Това е голямо училище.
Всичко, което ти казвам е...
...ходи като мъж.
Джоел! Това е страхотно парти!
Добре ли си прекарваш?
Отлична идея, Джоел! Наистина отлична.
Някои от момичетата носят дрехи на майка ми.
Какво от това?
Ами не искам да прекарам остатъка от живота си, слушайки анализи.
- Просто поговори с тях, става ли?
- Добре.
Хауи Рифкин тука ли е?
Твой ред е, миличък.
Джоел! Някакъв те чака на входната врата.
Добре, Благодаря ти. Ей сега ще дойда.
Проблема е...
...че не мога да платя за това.
Все пак ще вляза.
Ще ида да проверя какво става за да не пропусна партито.
Каквото и да искаш да правиш...
Извинете. Мога ли да ви помогна?
Вие ли сте Джоел?
Да.
Бил Ръдърфорд, интервюиращ за Принстън.
Имахме планирано интервю.
Ако е неудобно за вас...
Не, сър. Всичко е наред.
Бари, става ли да заема стаята?
И също, би ли вдигал телефона ако някой звънне, моля те?
Разбирам че бихте желали да ви приемат в Принстън.
Да, сър, много.
Ами, добре.
Нека погледнем какво имаме, може ли?
Този диван разтяга ли се?
Лана, имам важна среща.
Нуждаем се от стаята.
Само за няколко минути,става ли?
Така, вече си се явил на САТ.
Математика:597, Устен: 560. Поправи ме ако информацията ми е неточна.
Ами, да, но аз планирах да се явя отново.
Чудесно.Сега, бала ти е 5.14.
В твоя клас по успех си 52-ри...
...Което те поставя на процентност 84. Това правилно ли е?
Джоел, това е братовчед ми Рубен, от Скоуки.
Можеш ли да го вкараш тази вечер?
Не сега, разбра ли?
- Той трябва да се прибере до полунощ.
- Добре, по-късно, момчета.
Извинете ме.
И коя специалност желаеш?
Бизнес.
Бизнес. Да.
Само за секунда.
Ами, чудесно, нека видим какво друго има.
"Младежки Университетски Тенис Отбор, Регистриран Секретар, Клуб по Испански...
"...Университетски Отбор по Колоездене: Една година...
"...Удостоен с похвала: Готварски Кръжок...
"...Бъдещ Предприемач, Изработване на Годишника...
"...В Студентски съвет: Две години."
Ами, Джоел, това е много респектиращо.
Свършил си доста солидна работа тук...
...но не е достатъчно за Първа Лига, нали?
Знаеш ли, Бил...
...едно нещо съм научил за всичките си години.
Понякога си казваш, "Какво от това, мамка му."
И правиш своя ход.
Моля?
Е, как се справяме?
Изглежда че ще е Университета в Илинойс!
"All right, all right!
"Dance, Music, Sex, Romance!
"Everybody say, Oooh, all right!
"Dance, Music, Sex, Romance!
"Everybody clap your hands now!"
Някои от приятелите ти те търсят.
Какво да им кажа?
Онзи от Принстън тръгна ли си вече?
Не, още е тук. Говори си с момичетата.
Говори?
Те умеят да говорят много добре.
Не мисля, че ще казвам "Какво от това, мамка му" повече.
Това нещо излезе извън моя контрол.
Отивам да убия Майлс.
О, хайде, Джоел.
Погледни от тази страна. Правиш добри пари.
Предоставяш на приятелите си безценни услуги.
Бог ми е свидетел, те се нуждаят от това!
И, точно сега, ти си един изпечен Бъдещ Предприемач.
Не се тревожи толкова много. Ще бъда горе.
И... си имаш приятелка за развлечения.
Имам ли?
Телефонен разговор за Джоел.
Тук е, дай на мен.
Е, имам ли?
Как мислиш?
Не змая. Ти ми кажи.
Да? Не? Може би?
Да.
Не.
Може би.
Джоел!
Татко?
Кой вдигна телефона?
Една приятелка, татко.
Познавам ли я?
Правил ли си някога любов във истински влак?
Не мисля.
Има си гадже.
Нека да се любим в истински влак.
Джоел, там ли си?
Още съм тук, татко. Как е мама? Всичко наред ли е?
Да тръгваме.
Друг ли чувам при теб?
Просто няколко приятели, татко.
Звучи ми като купон.
Купон?
Хайде, да останем сами.
Не си спомням да съм ти давал разрешение за купон, Джоел.
Миличък, чуваш ли ме?
Няма нищо нередно да се събираш с приятели.
Просто използвай преценката си. Ние ти се доверяваме.
Сега запомни: идваме си с "Юнайтид", Полет 162 в 3:30.
"Доверие."
Изглежда ми, че ако има някаква логика в нашия език...
..."доверие(trust)" ще бъде 4-буквена дума.
Вечерта бе успешна. Парите течаха към нас.
Ръдърфорд си намери няколко нови приятели.
Той каза, че ще направи най-доброто за мен.
Най-накрая, беше време да затворим магазина.
Момичетата бяха изтощени.
Лана беше гладна. Искаше да излезем и да хапнем някъде.
А също и да се любим в истински влак.
Кой бях аз за да и откажа?
"I can feel it coming in the air tonight
"And I've been waiting for this moment for all my life
"Can you feel it coming"
Мислех, че тук няма да има никой.
Бъди търпелив.
"Well, I remember
"I remember - don't worry
"How could I ever forget?
"It's the first time
"The last time we ever met
"But I know the reason
"Why you keep the silence up
"No, you don't fool me
"The hurt doesn't show
"But the pain still grows
"It's no stranger to you or me
"I can feel it coming in the air tonight
"Well, I've been waiting for this moment for all my life
"I can feel it in the air tonight"
Здрасти.
Откраднали са проклетата къща, Лана!
"Не съм тук в момента".
"Но ако оставиш името и номера си..."
"...ще ти се обадя възможно най скоро".
Взели са всичко!
Това не е за вярване!
Родителите ми ще са вкъщи след 2 часа, Лана, а те са отмъкнали всичко мамка му!
Не зная дали ти знаеш нещо за това...
...но ми се обади веднага!
Аз съм в къщата: КЛ5-2121.
Виж, наистина трябва да ми помогнеш!
Твоето време, а, хлапе?
Къде е Лана?
Мове би е на детските влакчета.
Чух, че и харесвали детските влакчета.
Искам да знам кой ми открадна нещата.
Аз ти ги взех, Джоел, шегуваш ли се?
Тогава ме слушай, копеле!
Ти си гъз!
Ако не ми върнеш нещата обратно...
По дяволите!
"Гъз?"
Искам си мебелите обратно, веднага!
Сега ти ме слушай.
Не, не! Ти ме слушай!
По дяволите!
Става скучно.
Ще ми върнеш ли мебелите обратно? Моля те?
Слушай ме, малък шибалник!
Ти не само ми взе двете най-добри момичета...
...ти ме нападаш и обиждаш!
Съжалявам.
Ако имаш някакво самоуважение...
...няма да бъдат само мебелите ти...
...ще ти строша краката! Ръцете! Главата ти!
Разбрахме ли се?
Да.
Не! Разбрахме ли се?
Да, разбрахме се.
Е, щастливец си в едно отношение.
Какво е то?
Харесваш ми, Джоел.
Не го ли знаеш?
Колко е часът?
4:15.
Ще потърся такси.
Нещо се е случило.
Такси!
Джоел, харесваш ли музиката?
Това тук е хубаво оборудване.
Какво ще кажеш, 300 долара...
...усилвател, тонколони и т.н.?
Това е пазарлък, Джоел.
Ако идеш някъде в центъра, ще ти искат двойно.
Добре! Хлапето харесва музиката!
Какво ще кажеш за малко женски принадлежности?
Нали знаеш, нещо за майка ти?
Ще и харесат.
Да.
Какво?
Да, купувам ги!
Не съм ти казал цената още.
Може ли да свършваме по-бързо, моля?
$125.
Това е, имаш всичко.
Почакай.
А това?
Какво е то?
Някакво стъкло, нещо претенциозно.
Колко ти останаха, Джоел?
$40.
Не мисля, че 40 стигат за това тази претенциозност.
- Ти как мислиш, Вик?
- Той има само 40.
Имам само 40.
340 става ли?
Аз ще намаля с 300.
Съгласен си, нали?
Разбира се.
Мисля, че той също.
Ето!
Хващай!
За Джоел!
Желая ти късмет с бъдещето ти на бизнесмен!
Защото, Бог ми е свидетел, ще ти трябва!
Недей, ще го счупиш!
Така е добре. Благодаря ти, благодаря ти, благодаря ти!
Сложих всички китайски неща заедно, а гръцките на отделен рафт.
Не мисля, че трябва да разбъркваш центурионите.
Мамо! Татко! Прибрахте се!
Къде беше?
Бях тук.
Обаждахме се от летището!
Сигурно съм бил отзад да поливам.
Мислех, че ще си идвате утре.
Скъпи, казах ти 5-ти.
Не, каза 6-ти. Записах си го.
Сигурна съм, че казах 5-ти.
Помогни ми за багажа.
Тя каза 6-ти.
Джоел?
Да, мамо?
Може ли да поговорим за минутка?
Какво се е случило с яйцето ми?
Какво имаш в предвид?
В него има пукнатина!
Майтапиш се!
Не, Джоел, не се майтапя.
Има малка пукнатина, вътре в яйцето.
Какво става?
Яйцето ми е съсипано.
Какво се случи?
Не зная.
Не знаеш.
Мамо, може би и преди си е било така.
Не мисля така, Джоел.
Как допусна това да се случи?
Съжалявам.
Това е толкова безотговорно от твоя страна!
Ще вземем друго. Двоел ще го плати.
Разбира се, аз ще го платя.
Откъде ще вземеш пари Да платиш за такова нещо?
Много съм разочарована от теб.
Тя ще се оправи.
Защо не свършиш малко градинска работа?
Имаш ли нещо да ми кажеш?
Не...
...не мисля.
Току що говорих по телефона с Бил Ръдърфорд.
Очевидно, вие двамата сте имали ползотворна среща.
"Принстън може да използва момче като Джоел."
Какво?
"Принстън може да използва момче като Джоел."
Това са точните му думи!
Това е невероятно!
Все едно, че си влязъл!
Знаех, че можеш да го направиш!
Не съм ли ти казвал, понякога трябва да си кажеш:
"Много ме е грижа!" Да използваш шанса си.
Бил си толкова прав.
Накара ме да се гордея с теб.
Просто си мислех...
...къде можем да бъдем след 10 години.
Знаеш ли какво мисля?
Мисля, че двамата можем да направим нещо голямо!
Голяма оптимистка съм! Сериозно говоря!
Може ли да те питам нещо?
Беше ли нашата нощ заедно с цел...
...просто да натопим...
...Вики и Гуидо?
Не.
Не ми вярваш, нали?
Името ми е Ръсел Битърман. Аз съм от "Уийтън".
Нашият продукт е стойка за хартиени кърпички която струва 8.95.
Ние реализирахме печалба от 850 долара през изминалия семестър.
Не искам да те нараня.
Името ми е Ивон Уилямс. Ние продаваме декоративни сандъчета за 7 долара.
Ние реализирахме печалба от 500 долара през изминалия семестър.
Предполагам, че няма да се виждаме за известно време.
Зная.
В къщи ли си отиваш сега?
Не знам. защо?
Ще бъде приятно ако прекарамр вечерта заедно.
Това наистина ми харесва.
Колко пари имаш в теб?
Колко имам ли?
Имам 20 долара.
20 долара, Лана?
Какво ще правим?
- Може ли да ти ги изпратя?
- Да ми ги изпратиш?
Защото нямам толкова в мен.
Какво ще кажеш да ти напиша чек?
Мислиш ли, че ще приема чек от теб? Да не съм глупак?
Имам полица в банката.
Името ми е Джоел Гуудсън.
Аз търгувам с човешки удоволствия.
И си докарах над 8 000 долара за една нощ.
Твоето време, а, хлапе?
Subtitles conformed by Flaming Lips