Taken - 01x02 - 01x04 (2002) (Taken - Season 1 - Episode 03.srt) Свали субтитрите
Занимаваме се с този коръб повече от 10 години,
а все още нямаме представа как се задейства.
Всъщност, сега знаем по-малко от колкото, когато открихме проклетото нещо.
Умствената сила - това е източника на енергия,
който учените ти не са успели да намерят.
Какво предлагаш да направим?
Да намерим някой със невъобразима сила на ума.
Джейкъп!
Няма да задействам чинията ти. Никога!
Ще съм внимателен с теб, мамо, ако ми помогнеш.
Не само аз имам значение тук.
Здрасти, Джеси.
Преди баща ти беше голям герой.
Истински герой.
Джеси е в опасност. Трябва да говоря с него.
Няма да стане, Ръсел.
Не мога да разбера
защо съм жив?
Може би има нещо в кръвта...
нещо, което те прави специален.
Можеш ли да ги спреш да идват за мен?
Със сигурност ще опитам.
Кейт, Джеси е специален. Проверяват дали е готов.
Готов за какво?
Aa! Махнете се от ме! Aa!
Г-н Кроуфърд, погледнете ме.
Не, не!
Той трябва да изчезне.
Ако дойдът да го търсят, не трябва да има никаква следа.
Онова момче в Тесксас...
Имало е пожар.
Хлапето е мъртво, сър.
Добре.
Пази това, става ли?
Може повече никога да не те видя.
Обичам те, мамо.
Превод и субтитри IvanMatin & OkTaBuA
Дядо ми казваше на майка ми
че, децата никога не трябва да се тревожат
за нещо по сериозно от бейзбола
всичко което трябва да знаеш е там
има успех и провал
моменти когато се събираме
и моменти когато си сам
и има и край.
Не, финал както в другите спортове
а край.
Това което казваше моят дядо на майка ми
че, децата не трябва да
да се доближават до това.
Можеш ли да вдигнеш тази бухалка
Хей, батър, батър
удряй
Още два пъти така и може да си ходим.
Хей, батър, батър
Добре ли си хлапе?
Две минаха, още едно. Хайде.
Хей
- Какво стана?
- Той добре ли е?
Отдръпнете се.
една топка и никакъв удар.
Бойер, наближава трета база.
Останалите играчи се отдръпват.
Ще играе двойна игра.
Маршал се подготвя.
Питчера подава на Кийн.
Здрасти Джейкъб.
Бойер на трета база иска топката.
Познаваш ли ме?
Разбира се.
Всички тука ме наричат Джак.
Знаеш ли кой съм?
Имаш някой способности.
И двамата знаем какво имам в предвид.
Трябва да ги използваш отново.
Те те карат да се чувстваш зле.
Какво ще стане ако ги използвам?
В най добрия случай ще ги изхабиш
ще ги загубиш за винаги.
В най-лошия случай могат да вземат умът ти когато си тръгнат,
и това ще те убие.
Съжалявам.
Всичко е наред. Ще намерим друг начин.
Кой ще спечели сериите?
Янките със седем.
Това предположение ли е, или нещо друго?
Една топка, един удар.
- Предположения.
- Мисля че си прав.
Има два аута...
Маршал се опитва да ги изкара.
Проверява сигналите си с Хауард.
Ето го удара.
Добър удар!
- Марис се връща на оградата! И я няма!
Джак?
Джак? Аз съм д-р Бенсън.
Съжалявам че, не успях да те видя по рано, синко,
но когато си единствения доктор, на 5000 мили
всички очакват да си при тая веднага.
Сега, нека... да видя
какво не е наред.
хората обичат да изследват нещата които ги плашат
да ги разглеждат и да им дават имена.
светците търсят Бог, учените доказателства
Те просто се опитват да премахнат мистерията
да махнат страха.
Нека да ви попитам -
има, до колкото си спомням от онзи доклад,
четири тела в кораба.
в кораба има място за пет,г-н президент. Докарахме четири.
Това беше още живо когато го докарахме.
Не знам дали сте видели доклада за това.
Да, видях го.
Доста време ви отделихме.
А петия?
Не намерихме това тяло, сър.
Разбирам.
Е, не изглежда да искат да ни нападнат.
Какво ви кара да мислите така, сър?
От това което ми казвате ако това беше тяхното намерение
до сега всички щяхме да сме мъртви.
Имам един месец да им докажем че, нашите посетители са заплаха.
След това, ще ни затвори и ще пренасочи фондовете към космическата програма.
Кучи син!
Имам нужда от доказателства че, има явна заплаха.
Имам нужда от оръжие, господа, и то сега!
В училище бях най-добър по алгебра.
Хората казват че, алгебрата е трудна,
но това е защото не разбират колко е лесна.
Просто обичат всичките тези "X".
За всичко което не знаеш слагаш "X".
Или можеш да сложиш "Y" "A" или "B"
Е реалния живот имаш нужда от 1+1,
и ако не е равно на две си в затруднение.
Но в алгебрата, винаги действа, независимо какъв е резултата.
Само трябва да разбереш колко е "X".
Много красиво нещо!
Хей, скъпи, нека да ти покажа.
Нека да направя едно. Нека да ти покажа.
Мамо...
Всичко е наред, скъпи. Мама ще го оправи.
Защо не отидеш да си легнеш?
- "X" отбелязва мястото.
- Колко си пил?
- Няколко.
- Колко хапчета?
Няколко.
Тези хапчета са за нервите ти, не за щяло и нещяло.
Щяло и нещяло, а?
Легни преди да паднеш!
Довършете домашните си, момчета.
Отвратителна си!
Спри да пиеш, или ще те затворя някъде, и...
Лягай си.
И не излизай от стаята си до сутринта
Естър не, не. Готово.
Готово. Благодаря!
Извинете за безпокойството, сър.
Казахте че, искате да видите това възможно най-скоро.
Да разбира се. Влезте!
Две възможности. сър. И двете много вероятни.
Gail Arleen...
е съобщил за многократни срещи от 1960.
открил е че нито едно дете не живее само.
Моя доктор ми каза че, ще намалите напрежението ми.
Бети и Барни Хил.
Среща през 1961 на връщане от Ниагарския водопад.
той е пощенски служител а тя е детски социален работник.
и двамата са уважавани в тяхната общност.
Започна ли някакъв вид. терапия чрез хипноза
- Много са солидни.
- Много солидни, сър.
и в двата случая хората твърдят
че са качени на космически кораб.
- Похитени?
- Да, сър.
Може да е точно това което ни трябва.
Самотна разведена...
измисля истории да привлече вниманието.
Казахте хипноза?
Медицинска хипноза, като тази използвана за хора с амнезия.
Не. Не. Хвърля сянка на въпроса.
- Сър!
- Продължавай да опитваш!
Трябва да има нещо там някъде
Да, сър.
Това което искат Руснаците е световно господство.
Комунизма е религия, вяра като всяка друга,
със свещен текст светци и мъченици.
Руснаците се мислят за кръстоносци в свещена война.
Падни!
Има ли причина да не си под чина си Джак?
- Не виждам смисъла.
- Смисъла е да си готов.
В случай на атомно нападение на въздушната база Great Falls,
която е единствената военна цел в радиус от 500 мили
първият удар ще е разтърсващ,
но дори няма да счупи прозорците ни.
Не вземаш на сериозно опасността от атомна атака?
Напротив, сър.
мисля че до три дни след атомна атака,
3/4 от света ще бъдат унищожени.
Не виждам смисъл при такава разруха да се криеш под чина.
Всички по местата си.
Янките водят 1:0.
Ръсел?
Да, отивам да обядвам.
Ще хвърлиш ли едно око на телефона?
Да.
Willie удари веднъж. Това беше дълъг троен.
Ето го питчера. Той удря силно топката...
Това е чист фал.
Отива в публика.
На ред е Willie McCovey. Той удря малко надясно.
Топката не е...
Ъъъ.
Mарис отива близо до линията
но завива обратно в публиката.
Сега е един удар за Уили.
Boy. everything is riding on every pitch here in the bottom of the ninth.
Хей, Джеси.
Кой печели?
1:0 за Янките.
Края на деветия, два аута, а Мейс току-що изравни.
Харесваш ли бейзбол.
Ралв Тери се подготвя. Питчара подава на Урли.
Ето подаване за Ричардсън!
Това е края на шампионата!
Уили Макковей я изстреля като куршум!
Точно за Боби Ричардсън на втора база.
Ако тази топка не беше извън обсега му. Гигантите щяха да спечелят.
Тези янки са стихия.
Как разбра че съм тук?
Чух майка да говори с татко... с Бил.
Тя каза че работиш толкова близо колкото ти е разрешено.
Караше го да дойде да ти каже да отидеш на друго място.
Е, направи го.
Ти порасна.
Четох едни книги,в които
пишеше, че правителството знае за летящите чинии.
Страх ги е, че ако ни кажат ще изпаднем в паника.
Пак започнаха да те вземат.
В книгите пише, че основно военно- въздушните сили знаят за това
Така че си мислех... Ти си пилот.
защо не отидеш да им кажеш?
Да.
Защо не?
Съжалявам.
Току-що започна едно упражнение.
Цялата база е с главата надолу.
Капитане. Много се радвам да ви видя.
Майка ми, ми е казвала, че баща ми винаги е говорил само хубави неща за вас.
Той беше най-добрия бомбардировач, който познавам.
Мисля, че никога не е пропускал.
Беше ми много добър приятел. Как е майка ти?
- Добре е.
- Хубаво.
Прати й много поздрави, когато говориш с нея.
Разбира се.
Мислиш ли да се присъединиш към армията, като баща ти?
Може би, сър.
Това е хубав живот.
По телефона каза, че
има нещо за което ти е необходима моята помощ.
Летящи чинии.
Моля?
И двамата с баща ми сме ги виждали.
И двамата сме били в такива.
И двамата сте ги виждали?
Ъъъъ... добре.
Ъъъ, така...
нека само...
да напиша доклад за това.
След колко време след като излезе от офиса му
мислиш, че е хвърлил доклада ти?
- Дори не бяхме излезли от сградата.
- Изобщо не ни повярва.
- Не.
- Трябва да има друг начин.
Всички, които не са замесени ще са като лейтенант Уайли.
Ще се усмихват се вежливо и ще ни мислят за луди.
А как да стигнем до тези, които са замесени?
Не знам дали и те могат да направят нещо за нас, Джеси.
Хей...
Ще направя всичко, което трябва, за да ти помогна.
Хей, Гъс! Би ли отворил един прозорец.
Какво искаш?
Ъъ... два сандвича с бекон, маруля, и един с домати
и една чаша кафе.
Добре. Ще ти дам чаша кафе.
Заповядай.
Ще се видим в ада, чернилки!
- Благодаря.
- Разбира се.
Нещо не е наред със стареца ти.
Вземи кърпичка за устата му! Нещо с което да не си глътне езика.
Помогни ми да го обърна на една страна, за да не се задуши, ако повърне.
Обади се на линейка.
Кажете им, че има мъж с пристъп.
Аз съм студент по медицина. Знам какво говоря.
Направете го!
Всичко е наред, сър. Всичко ще се оправи.
Линейката идва.
Татко? Ти си в болницата във военно-въздушната база.
Получи пристъп на вечеря и те доведоха тук.
Май има някои предимства да си ветеринар
Имах главоболие...
а след това имаше изстрели.
Да.
Добре ли си?
Да, не стреляха по мен.
Онези... онези две цветнокожи момчета които влязаха, те ранени ли са?
Никой не е ранен.
Мислиш ли, че пристъпа ти има нещо общо с нашите приятели?
Възможно е.
Но може да е и крайния резултат от онези водки.
Които пиех всяка вечер в продължение на пет години.
Капитан Кийс, как се чувствате
Защо не ми кажете вие, докторе?
Случвало ли ви се е преди подобно нещо?
Да, веднъж.
Бях си в къщи, следващото нещо, което помня е два часа по-късно,
и бях пренаредил мебелите.
Главоболията, обаче са постоянни.
Бих искал да ви свалим за рентген, да видим дали ще открием нещо.
Стойте неподвижно.
Не мърдайте.
обичаме да мислим, че имаме контрол
над събитията в живота ни
и в по-голямата част от времето.
успяваме ад се заблудим, че наистина ние управляваме живота си
Но тогава се случва нещо което ни напомня
че светът се движи по своите си правила, а не по нашите
а ние просто сме пътници.
Може ли да говоря открито пред теб синко?
Имаш тумор.
Той е в предната част на мозъка ти.
Много е малък,
но изглежда влияе на мозъка ти по необичаен начин.
Можете ли да го извадите?
Какво ще стане?
Никога не съм виждал нещо подобно на рентген
Можеш да живееш дълъг и щастлив живот,
обременен от време на време с главоболие,
и може би повече пристъпи, като този който те доведе тук.
А може да те убие и утре.
Съжалявам.
Докторе?
Можете ли да ми направите същия тест който направихте на баща ми?
Да видите дали имам същия тумор
същия размер на същото място.
Какви са вероятностите?
Видът на срещите изглежда се е променил.
Имаме истории за липсващо време.
Хората губят няколко часа от живота си.
В някои случаи чрез хипноза възстановяваме това време,
и ни разказват истории с малки човечета
което напомня за експериментите по време на войната.
Но това са повече от прости срещи.
Това са отвличания.
Това е нещо ново.
Преди досега с тях за повече от 10 мин беше фатален.
Така че, знаем че са се научили от грешките си.
Технологията им се развива.
Нещо се е променило в поведението им.
Ако не изцяло, то поне в методологията им.
Значи според теб се усъвършенстват.
- Защо сега?
- Защо не?
- Можем ли да го докажем?
- Работим по въпроса.
Трябват ми най-надеждните от тези хора.
Имам нужда от доказателства които мога да връча на Кенеди
преди да ни дръпне щепсела.
Какво имаш за мен?
Отидох да си взема сладолед,
и видях светлините през прозореца на кухнята...
Бааам!
Хладилника падна, чиниите се разхвърчаха от рафтовете.
Беше все едно си седнал върху мокро куче което изтръсква водата от себе си.
Беше същото в всекидневната.
Всичко падаше. Къщата та трепереше.
успях да изпълзя от кухнята...
и в общи линии това беше.
Следващото нещо което помним със Сюзан,
че сме обратно на дивана и е 2 часа през ноща.
Губят ми се 3 часа и половина.
Бих искал ад ви припомня тези 3 часа и половина.
- Това е прекрасно кафе.
- О, благодаря.
Няма да се върна за тези хора.
Наречи го инстинкт, ако искаш.
Има такива които се хващат само веднъж,
както рибаря хвърля обратно малките рибки.
Трябват ми тези които запазват,
и трябваше да ги намериш вчера.
Знам че, преди съм ви заплашвал и двамата
със преместване, и по лоши неща,
и съм сигурен че, не е нужно да ви казвам колко ще е трудно
за всички нас да се върнем към нормалния военен живот
ако президентът ни затвори.
Но поне за мен успокоението е че, ще имам чин,
пост и място където да отида.
Когато взех този пост от бащата на жена ми,
осигуриха някои неща за тези които работят за мен.
Имената ви, чиновете, и серийните ви номера вече не съществуват
в който и да е файл или военно досие.
Всъщност вие не съществувате.
без тази организация,
се страхувам че, ще ви е трудно да живеете.
Казвал съм го е преди, Мартин, това е едно гадно копеле.
Какво ще правим?
Помниш ли Джейкъп Кларк?
Единствения човек за които съм чул че е изплашил командира.
Жалко че е мъртъв
А ако не е?
Брат му замина за Монтана
в дена след пожара в гаража на майка му.
Нямаше бизнес връзки там, нито приятели, нищо.
Може да обича да кара ски.
Може.
Но нека предположим, че Джейкъп Кларк все още е жив.
Не искаш ли да знаеш какво в него
изплаши командира толкова много?
Е, Беки, оказа се, че той е командир на интелект.
Оуен Крауфърд.
Той е ръководител на специализирана операция,
- Летящи чинии?
- Ъхъ.
Помниш ли онези хора?
Това ли правеше?
През всички онези пътувания за уикенда си следял тях?
Последните 3 години и половина.
Могат да те затворят за това, Том.
- Правят го.
- Само, ако успеят да ме хванат.
Слушай, Беки...
Каквото и да се е случило с мама,
тези хора й разбиха сърцето.
Живота ми няма да е пълноценен, докато не засипя неговия.
Така стоят нещата за мен.
Само тази година, сме изпратили двама мъже в орбита,
Джон Глен и Скот Карпентър,
и сателита Телстар успешно предаде съобщение от космоса
Светът ти е различен от света на родителите ти и на учителите ти
по начин, който никой от нас все още не може да си представи.
Д- р Грийнспан.
Съжалявам за безпокойството. Моля, продължете часа си.
Благодаря.
- Джейкъп?
- Да?
Имаш ли нещо против да постоиш там още малко?
Не съм сигурен, че убедих приятелите ни, че вече те няма.
Д- р Грийнспан?
Да, скъпи?
Tези мъже ни преследват.
Какво искаш да направя?
Продължи още малко.
Не се тревожи. Няма да им позволя да те наранят.
С.А.Щ. 12 Запад.
Ако удари 87 и продължи на север, ще се насочи към Канада.
Мразя да пътувам по тъмно. Изнервя ме.
Ако отиде на юг... може да се насочи към Билингс.
Ами ако ударим елен или излезем от пътя?
Много е тъмно. Аз—аз имам астигматизъм, знаеш ли?
Не може да ми се има доверие нощем.
Ето.
Ok, спри колата и легни на седалката.
Ще се оправя.
Едно...
Две...
Три.
Добър вечер, съграждани.
Правителството, както обеща, организира наблюдение от близо
на съветските военни съоръжения на остров Куба.
През изминалата седмица,
неоспорими доказателства доказаха факта, че
поредица от места за нападение с ракети
се подготвят в момента на острова.
Целта на тези бази не може да бъде друга освен
да осигури възможност за ядрено нападение
срещу западното полукълбо.
Влез.
Получаването на първата предварителна информация...
Искам да ме свържете с този, който е начело на програмата за НЛО.
Намираме се в криза, в случай, че не сте чули.
...вече ще потвърди и довърши оценката ни на доказателствата...
Няма програма за НЛО, която да се провежда от Военновъздушните сили.
Или някой друг отдел на правителството.
- Не вярвам на това.
- Сега ще трябва да тръгваш.
Ще повикам някой да те ескортира от базата.
...няколко от тях включват балистични снаряди със среден обхват
които могат да носят ядрена глава...
Баща ми е в болница.
Има нещо в мозъка си.
Лекарите казват, че е тумор, който не могат да оперират.
Много съжалявам.
Аз имам идентичен тумор в главата си.
Мисля, че тези тумори са сложени там...
сложени от тези, които идват с неидентифицираните летящи обекти,
за които военновъздушните сили на САЩ не знаят нищо.
Бащите ни се биха заедно.
Това трябва да има някакво значение.
Не очаквам да ми повярваш, но искам да ми помогнеш.
...самодисциплината е пред нас,
месеци в които нашето търпение и воля ще бъдат изпитани,
месеци през които много заплахи и предателства
ще ни държат на щрек за опасността.
Но най-голямата опасност ще е да не правим нищо.
Пътя, който сме избрали в момента
е пълен с рискове. Както всички други пътища.
Но този път е най-логичен
имайки предвид характера ни и куража ни като нация
и задълженията ни по целия свят.
Цената на свободата винаги е висока, но американците винаги са я плащали.
А един път нивга няма да изберем.
Няма да се предадем и подчиним.
Ако кажеш на някой, че съм ти дал това име ще го отрека.
...а защитата на правата, не мир за сметка на свободата...
Този е командир в Грум Лейк близо до Лас Вегас.
Благодаря.
...и ние се надяваме, че по света,
с благословията на Бог тази цел ще бъде постигната.
Благодаря ви и лека нощ.
Помогни ми да вкарам тези неща вътре.
Какво е това?
В магазина почти нямаше стока.
Никога не съм виждала толкова празни рафтове.
Беше толкова претъпкано. Взех всичко, което можах.
Световна война ли очакваш?
Чу речта на президента.
Не ми прави гримаси, Командире.
Само защото отговаряш за проекта с малките зелени човечета
не значи, че знаеш всички тайни.
Познаваше ли онези момчета?
Голямата важна секретна работа на баща ти е
да разбере дали сме нападнати от марсианци.
Пияна си, Aни. Не трябва да шофираш, когато си пияна.
Той открадна тази работа от баща ми.
Не знам как го направи.
Взе работата на татко.
Внеси тези продукти в къщи. Сега.
внимаваш повече
какво казваш пред децата, Ани.
- Този трябва да се подстриже.
- Мисля, че изглежда сериозен.
Сериозно глупав. И тази песен няма ритъм.
Не мисля, че трябва да има ритъм.
Момчета, трябва да си напишете всичките домашни.
Искахме да послушаме малко музика преди това.
Винаги можеш да свършиш работата си в последната минута,
но даваш лош пример на брат си.
Не ме гледай така.
Не си отличен ученик,
който може да си позволи да прекара вечер край касетофона.
Написах си домашното в библиотеката, сър.
Сигурно така е по-лесно вместо майка ти да го полива с питието си.
Притеснени ли сте от тази криза със снарядите, момчета?
Мисля, че ако ще почва война ти щеше да знаеш.
А тревожите ли се за майка ви?
Хората сами си копаят гробовете, момчета.
Ще е хубаво, ако запомните това.
Това са нейни проблеми, не ваши.
Вие сте мои синове. Ще се грижа и за двама ви.
- Не трябва да се тревожите за това.
- Наистина ли?
Наистина ли отговаряш за някакъв НЛО проект?
Не.
Съвсем не.
Имате ли номера на личния ми телефон в офиса?
Трябва да отида за малко там този следобед,
да видя какво мога да разбера за тази криза.
Ако нещата тук излязат извън контрол,
искам някой от вас да ми се обади, ясно?
Малко е сложно.
Командир Крауфърд?
Казвам се Джеси Кийс.
Баща ми се казва Ръсел Кийс.
Той беше пилот в Германия по време на Втората Световна Война.
И двамата сме имали срещи с неиндефицирани летящи обекти.
И двамата сме били вътре в тях.
Те идваха за нас, вземаха ни,
и пак ще дойдат за нас.
Влизай в колата.
Да, сър.
Знаете как в анимационните филмчета
героите вървят във въздуха, a нищо не им се случва.
Не падат, докато не погледнат надолу.
Майка ми винаги ми казваше, че това е тайната на живота.
Никога да не поглеждаш надолу.
Но не е само това. Не стига само да не гледаш.
Не трябва никога да осъзнаваш, че си във въздуха
и не можеш да летиш.
Каквото и да са ми направили...
Да са изтрили всичките спомени на екипажа ми.
Не знам защо не ме уби.
Опитах се да избягам от него, но...
Тогава започнаха за вземат Джеси.
Изглеждат по-заинтересувани...
сега от него, от колкото от мен.
За туморите ли говориш?
Това не са тумори.
Това е нещо, което са сложили в главите ни.
Възможно.
Жалко, че не можем да видим по от близо.
Докторите казват, че са на място, което не може да се оперира.
Ако някой ги е сложил там,
някой би трябвало да може и да ги махне.
Можем да ги изкараме, синко, но това ще те убие.
Имаш много смел син...
който да е готов да се впусне в опасността.
Трябва да се гордееш с него.
Не ни оставиха голям избор.
Все пак, ти си един много смел мъж.
Малко глупав, но много смел.
Караш директно.
Например начина по който ме намери,
Ние сме, по причини, които са ни ясни и на двамата,
крайно чувствителна и деликатна група.
Хората са толкова изнервени колкото и в момента
за няколко руски снаряда в Куба.
Представи си как биха реагирали на небе пълно с летящи чинии.
И така, имаме офицери които работят по случая.
Прикритието им е на обикновени военни офицери,
но истинската им работа е да разследват историите, които идват до нас,
На разделят просото от плявата.
Искате да кажете, че лейтенант Уайли работи за вас?
Уайли. Да, да той е един от нашите.
Синът ти постъпи правилно, като се обърна към нас.
Можем да ви помогнем.
Какво мислиш?
Запознат си с дейността на д-р Уотсън и Крик,
за която спечелиха Нобелова награда, нали?
- Да. Генетика, да.
- Това е същото.
Белези, които се предават по наследство.
Приятелите ни търсят нещо.
В семейство Kийс са намерили
поне една част от това, което търсят.
A туморите?
Маже да са последствие от тава,
да бъдеш взет в извънземна обстановка,
а може да са нещо, което е сложено там с дадена цел.
Например може да е нещо толкова просто, колкото уред за проследяване,
който да им показва къде е обекта, който тестват,
който е най-важен за тях.
- Трябва да разберем повече.
- Определено.
Къде са Ериксън и Боуен? Някакви вести?
Не можах да установя това, сър.
Нямаш голямо бъдеще. Някой казвал ли ти е това?
Какво става тук?
Току що ни поставиха на Дефкон 2, сър. Приготвяме се за атака.
Знаех си, че този идиот Кенеди ще създаде проблеми.
Бих се обзаложил.
Добре ли сте сега?
Отпочинали? Нахранени?
Никога не съм бил по-добре.
Искате ли да ми кажете защо
стояхте в средата на нищото взирайки се в небето?
Търсехме северните светлини.
Не можете да видите северните светлини по това време на годината.
Имахме погрешна информация.
Какво по дяволите става тук?
Знаете ли за Куба?
За това ли сте тук?
Не съм казал това.
- Играл ли си някога футбол?
- Разбира се.
Прикриваш човека си,
а когато се отвори дупка, просто минаваш през нея.
Мислиш, че руснаците ще дойдат през задния вход?
Това ли искаш да кажеш?
Нищо не казвам.
Просто питам дали някога си играл футбол.
Това не обяснява какво правехте вие двамата
взирайки се в нищото.
Не. Не го обяснява, нали?
Добре ли си?
Какво ни направи онова хлапе?
Мисля, че добиваме престава
защо командир Кроуфърд се страхуваше толкова от него.
Джейкъп е на задната седалка.
Преследваха ни. Джейкъп ги спря.
Така ли? Той добре ли е?
Много по-добре е от тях.
Джейк?
Здрасти.
Той е едно много специално момче.
Грижи се за него.
Хей, Джейк.
Виждал си ги, нали?
Г- н Кийс, наоколо ли ще сте?
Виждам го в очите ти. Виждал си ги.
Нещо за пиене?
Тук съм, за да се уверя, че няма да нараните сина ми.
Да нараня сина ви?
Искате нещата, които са сложили в главите ни.
Можете да вземете моето.
Извадете го. Правете, каквото искате.
Но до там искам думата ви...
Че няма да направите нищо на сина ми.
Да.
Виждал съм ги.
Мислех, че ще сте по-загрижен за това, което могат те да направят на Джеси
от колкото за това, което може да му се случи заради нас.
Не знам как да ги спра.
Но мислите, че аз трябва да бъда спрян
и мислите, че вие можете да го направите г-н Кийс.
Никога не бихме направили нещо, което ще навреди на обикновен гражданин.
Никога не бихме направили нещо на гражданин противно на волята му.
Аз лично, никога не бих направил нещо, което ще навреди на дете!
- На колко години е Джеси?
- 16.
- Добре, млад мъж тогава.
- Разбрахме ли се?
През войната сте били във Въздушния корпус, нали?
Благодаря ви, че проявихте желание отново да помогнете на страната си.
Мамо? Да, добре съм.
Мамо, с татко съм. Не ме е взел, мамо.
Аз отидох да го вида. Идеята беше моя.
Не знам кога ще се върна.
Мамо, обичам те.
Всичко ще е наред. Трябва да затварям.
Прекалено много се доверяваш на хората, хлапе.
Това ти е проблема.
Tова е момчето.
Видях, че лейтенанта му даде точни цифри-
числа, видове планети, товари.
Тогава не разбрах какво правят,
но когато дойде заповедта за Дефкон...
Излъгахте ме.
Трябваше да ни помогнете. Излъгахте ме.
- Малко си млад за шпионин.
- Шпионин?
За какво говорите?
Трябваше да помогнете на мен и татко!
Ами летящите чинии? Ами НЛО-то?
Трябва да се е надявал на нещо
за да има куража да направи това, което направи.
Само се надявам да не е успял да предаде информацията си.
Ще уведомя Пентагона, нека знаят, че има изтичане.
Къде е баща ми? Искам да видя баща ми!
Погледни три неща на страницата със стоките,
като цената на домашните птици, олиото и ламарината.
Това направих и трите са стабилни.
И така позна, че няма да има война?
Какво ви сервират в армията?
Пиле. От какво излиза пилето?
От консерва.
- В какво седи пилето?
- Олио.
Да, добре, така че при война, има повече войници-
Ядящи повече пиле от консерва. Точно моята гледна точка.
- Няма смисъл.
- Разбира се, че има.
Какво няма смисъл, по дяволите?
Това е ядрената епоха.
Пускат бомба, Никой не яде нищо. Край на историята.
Какво мислиш?
Това ядрената епоха ли е или не?
Къде е командир Кроуфърд?
Защо-защо не е тук?
Не познавам Командир Кроуфърд.
Мислиш ли, че ще продължи цяла нощ?
Защото, ако сме все още тук по светло,
ей там има пекарня, която нямам нищо против да посетя.
Добър вечер, г-н Kийс.
Благодарим ви, че ни позволихте, да
Къде е Кроуфърд?
На командир Кроуфърд е възложена цяла операция.
Той остави тази фаза в мои ръце.
Е, няма да направя нищо докато не говоря с Кроуфърд.
Трябва да съм сигурен, че сина ми е в безопасност.
Може и да греша, но не мисля, че имате право
да изисквате каквото и да било.
Подгответе го.
Aa!
Не докосвайте сина ми!
Скалпел.
Какво е?
Докторе, нещо не е наред!
Какво става с упойката?
Консерви и олио.
- Консерви и олио!
- Разширител сега!
Консерви и олио!
Какво по дяволите става тук?
Консерви и олио.
Искам кученце за Коледа!
Консерви и олио!
Консерви и олио.
Alle ihre erinnerungen kommen auf einmal.
Alle ihre erinnerungen und alle ihre aengste.
Tом? Беки?
A ти трябва да си Джейкъп.
Джейк е малко уморен.
Влезте. Влезте.
Чакахме ви
от както д-р Грийнспън се свърза с нас.
Изглеждат много приятни хора.
Бихме искали да можеш да се прибереш с нас, Джейк.
Все още ли правиш фокуси с карти?
Не.
Отказах се от това след като те накарахме да изчезнеш.
Ще се оправиш ли?
Имам нужда само от малко почивка. Ще се оправя.
Виж...
опитай се... да не правиш нищо.
Не искаме никакви истории за теб.
Няма нужда да се тревожите за това.
Вече не мога да го правя.
Какво имаш предвид?
Предполагам, че е като батерия, която се изтощава.
Знаех, че нямам много, но...
онези мъже щяха да наранят д-р Грийнспън.
Не можех да позволя това.
Пази се, Джейк.
Вие, също.
Можем да започнем с "Къде бяхте по дяволите,"
и да продължим нататък.
Каза ни да донесем оръжие.
Бяхме по следа.
Учителка от Монтана твърди, че е била взета.
И?
Задънена улица.
Просто още една самотна жена търсеща малко внимание.
Надявам се, че сте и обърнали малко.
Е, имаше няколко истории там.
Няма да имам нищо против да се върна там и да огледам отново.
Сигурен съм в това.
Случиха се интересни неща, докато ви нямаше.
Има доклад, който трябва да погледнете и двамата.
Alle ihre erinnerungen kommen auf einmal.
Alle ihre erinnerungen und alle ihre aengste.
"Всичките ти спомени се се връщат на веднъж. "
"Всичките ти спомени и всичките ти страхове. "
Хауърд, ще останеш ли още малко?
Имам нужда от помощ за нещо в къщи.
Лично е.
Нещо с Марти?
Какво имаш предвид?
Прилича ми на някой, който мисли да избяга.
Наглеждай го. Разчитам на теб.
Ти си моите очи и уши тук, Хауърд.
Да, сър.
Какво стана?
Руснаците свалиха един от вашите U-2.
Неподходящо време да си шпионин, хлапе.
По време на война, те застрелват.
- Какво е това?
- Бомбоубежище.
- Защо?
- Все едно биха ми казали.
Хей, чу ли за Хендерсън и Слайд?
Ескортирали са пациент от болницата,
някакъв вид тайна операция.
Нещо се е объркало.
Голяма експлозия. Всички са мъртви.
Пациента от болницата, знаеш ли как се казва?
С теб ли говорих?
Знаеш ли името на човека, който са придружавали?
Кой е той?
Не му знам името. Който и да е бил е мъртъв.
Светът е съставен от малките и големи неща
които се случват.
А грешката ни е, че ги наричаме "големи" и "малки",
защото, когато ти се случи нещо,
когато изгубиш нещо или някой, който наистина обичаш,
това е всичко.
Света може да се взриви около теб,
но ти няма да обърнеш внимание.
Въобще няма да се интересуваш.
- Какво търсиш?
- Доказателства.
Какво имаш предвид?
Сам, ти си любимеца на баща ти. Знаеш ли? Винаги си бил.
Надявам се да не засипе живота ти.
Това е. Любимеца му. Рождения ти ден.
7-28-51.
Какво е това?
Част от твоето наследство.
Майка ти и аз трябва да поговорим.
Хайде. На вън.
На вън. Хайде.
Баща ми каза за това.
Това е от онзи кораб.
Какво имаш предвид? Какъв кораб?
Този, който ти и татко намерихте в Пайн Лодж.
Той каза, че си използвал това, за да му отнемеш проекта.
Знаеш, че това, че изгуби програмата разби сърцето му.
Мисля, че това го уби.
Баща ти имаше проблеми с алкохола, Ани.
Представяше си неща.
Умря от цироза на черния дроб. Знаеш това.
Аз съм офицер от интелектуалните части, Aни.
Не съм имал нищо общо с никакъв космически кораб.
Лъжеш. Ти си лъжец!
Това, което държиш е част от експеремнтален самолет,
върху който Военновъздушните сили работят.
Исках да го покажа на Сам.
Той изглежда харесва такива неща.
O, Господи.
Aни, толкова съжалявам.
Толкова съм съсредоточен в работата си. Не...
Не ти давам достатъчно
На теб или на момчетата.
Помниш ли първия път, когато отидохме да яздим?
Ти почти падна.
Искам пак да е същото.
Това е най-важното нещо на света за мен, Aни.
Моля те, прости ми.
Моля те, кажи ми, че ще ми дадеш още един шанс
Aни...
Aни, трябва да направим нещо по въпроса с хапчетата и ликьора.
Това е...
Знаеш го.
Не можем да продължаваме така.
Има едно място в Oрегон.
Много е удобно и дискретно.
Програмата е шест седмици, обадих се на някой места.
Можеш да тръгнеш тази вечер. Става ли?
Това е най-доброто за момчетата.
Всички ще те чакаме тук, когато се върнеш.
Става ли?
Съжалявам. Ела тук.
Хауърд. Благодаря ти, че дойде.
Разбираш защо исках да пазя това в тайна.
Наистина оценявам това, което правиш за мен и за семейството ми.
Радвам се, че мога да ви помогна, командире.
И, ъъ, карай бавно и спокойно по завоите.
Жена ми е в деликатно състояние, ясно ли е?
Aни, Хауърд е тук.
Госпожо.
Аз ще взема това, сър.
Ще кажеш ли на момчетата, че ги обичам?
Да, ще им кажа. Също така ще им кажа, че ти ще си добре.
A когато се прибереш, ще отидем да пояздим. Съгласна ли си?
Добре.
Ще се видим скоро, нали?
- Чао.
- Чао.
В положение, което всички оценяват,
като най-голямата заплаха за страната след бомбардировките на Пърл Харбър,
руснаците се съгласиха да преместят ракетите си в Куба,
ако САЩ обещае да не напада острова.
Това води до края на...
Май бяхме близо до това да блестим в тъмното.
Май да.
Няма да живеем дълго, ако бързаме толкова.
Знам.
Чудя се за къде бърза толкова.
Слуша ли ти се музика?
- Да, мисля че да. Нещо против?
- Не, съвсем не.
Да видим какво имаме.
- Да, остави го.
- Не е лошо.
Какво по дяволите е това?
Командире.
Aa!
Сигурно няма да ми повярваш, съкровище,
но аз...
Наистина съжалявам за това.
Имам ужасни новини.
Понякога възрастните, женените възрастни, решават
че не искат да са вече женени.
И започват да се срещат с други хора.
Нещо такова се случи с майка ви.
Помните ли Капитан Боуен, който работеше за мен?
Хауърд, да.
Той и майка ви са се срещали.
Очевидно снощи са решили да заминат заедно.
Били са в колата на Хауърд, и са пътували през Сиера.
Полицията не знае точно какво се е случило.
Изглежда майка ви си е променила решението да ни напусне.
И Хауърд се е опитал да я спре и...
Вижте, понякога когато възрастните обичат нещо...
Нещата могат да се объркат.
Нея я няма, момчета.
Съжалявам. Няма я.
Няма...
Тя беше слънцето и луната за мен.
Толкова съжалявам.
Имам предположение защо хората правят ужасните неща, които правят.
По същата причина, поради която малките деца се блъскат в училищния двор.
Ако ти блъскаш,
няма да си този, който ще бъде бутан.
Ако ти си чудовището,
нищо няма да те чака в сенките, за да те изплаши.
Наистина е доста просто.
Хората правят ужасните неща, които правят, просто защото са изплашени.
Това е всичко, което открихме в развалините.
Телата и тази лента.
Тялото на Ръсел Кийс?
Липсва парче от черепа, което хирурга е махнал, да.
Някаква следа от това, което са сложили в главата му?
Съдебните медици казаха, че има малка дупка в предния дял на мозъка му,
където това нещо е можело да бъде, но, не...
Сигурно е било унищожено при пожара.
Преди да направи това на стая пълна с хора. А.
Сигурно се чудите защо не бях в стаята.
През годините, Марти, открих, че имам
предчувствие, което ми казва кога трябва да съм предпазлив.
Едно от предимствата да ръководиш е, че когато имаш такова предчувствие,
можеш да накараш други хора да поемат риска.
Mарти, оценявам лоялността ти във всичко това.
Няма да те забравя.
Сега, когато Хауърд го няма ще заемеш
много по-отговорен пост.
Надявам се да приемеш предизвикателството.
Да, сър.
Какво е търсил в Монтана?
Какво е мислил, че ще намери там за да го използва срещу мен?
Мислеше, че Джейкъп Кларк е още жив.
Беше ли?
Не.
Ще покажеш ли тази лента на президента?
Не.
Не. Не, не мисля.
Сега, когато спаси света,
кучия син ще е още по-непоносим.
Наистина ли мислиш, че ще ни затвори?
Или ще ни направи чиновници.
- Какво ще правим тогава?
- Просто ще печелим време.
Ще играем на сигурно
Джеси Кийс?
Да. Докторите ми казаха, че нещото в главата му
е същото като това на баща му.
Просто ще печелим време и ще играем на сигурно.
Хубавеца, няма да е вечно президент.
Казаха ми, че това са старите ти хора.
Всички стоим на ръба на пропаст,
през цялото време, всеки ден.
Пропаст в която падаме.
Не можем да избираме това.
Можем да избираме дали ще ритаме или ще крещим
или дали ще си отворим очите и сърцата
за това, което става, когато почнем да падаме.
Татко!
Превод и субтитри IvanMatin & OkTaBuA
00:33:34,064-> 00:33:35,816 Искаш ли аз да карам, Марти?
Отбий до колата... за да мога да я застрелям.
Хлапето няма да пострада.