24 - 04x07 (2001) Свали субтитрите
Джак, когато бях вътре разпознах
един от мъжете. Кой?
Не мога да се сетя,
но знам, че съм го виждала преди.
Защо са мислили, че
не им казваш нещо?
Няма да кажа на тези хора
неща от личния ми живот, които те няма нужда да знаят.
Които ти мислиш, че те няма нужда да знаят.
Какво правиш тук?
Майка ти е казала на Мадуан, че ти си се погрижил
за американското момиче?
Да?
Тогава се нуждаеш от помощ,
за да се освободиш от тялото.
Той ще убие нашия син.
Да.
Аз се погрижих за момичето!
Мадуан знае!
Не е Мадуан, който те иска мъртъв!
Кой иска това?
Баща ти.
Благодаря ти много, че ми помагаш.
Казаха, че Мая е пристигнала?
Тя е в приемната.
Тъкмо щях да и направя изследвания.
Тя страда от шизофрения.
Искам отново да се съберем.
Съжалявам, Пол.
Срещам се с някого.
Пол, това е Джак Бауер.
Приятно ми е.
Какво пренасяше вашият куриер?
Добсън-тип управляващо устройство.
Точно какво прави това устройство?
То е комбинация от софтуер и хардуер,
което може дистанционно да контролира ядрена централа.
И лицето,което притежава тази програма,
може ли да направи противното с нея?
Да създаде катастрофа в централата, да предизвика прегряване на реактора?
Теоретично, да.
Колко ядрени централи в тази страна
биха били уязвими?
Всички.
Да? Аз съм.
Те разбраха за устройството.
Следващите събития се случват между 13.00 и 14.00 ч.
Джак, взе ли записа от охранителните камери на
хотел Хайат? Не, разбрали са, че всяка вечеря
На която си присъствала е била наблюдавана от частна фирма-
Фелстед Секюрити. Току що говорих с тях.
Имат видеозаписите на файл, но за съжаление,
те работят в изолирана мрежа.
Трябва да отида там и да взема лентите,
и да ги донеса тук за да можеш да направиш идентификация.
Къде си ти в списъка на гостите?
Накарах да го изпратят тук.
Нямаме никакво време.
Какво искаш да кажеш? Толкова ли е спешно?
Да. Както се разбра, отвличането ви е било само прикритие
на много по-голяма атака. Терористите са използвали
предаването за да претоварят Интернет,
и да отклонят вниманието ни от
това, което всъщност са искали да направят.
Искам пълно оборудване
за колата ми.
И какво са искали?
Откраднали са устройство за дистанционно управление.
С него те могат да контролират
104 ядрени централи в тази страна.
Устройството управлява нивото на загряване на реакторите.
Всъщност, те могат да прегреят
всеки реактор в тези централи.
О, Господи.
Благодаря.
Мъжът, когото си видяла когато беше пленена,
за сега е единствената ни следа.
Тогава нека да дойда с теб във Фелстед Секюрити
и да направя идентифицирането там. Така ще стане по-бързо. Одри, аз не мога.
След това, което преживя днес,
нямам намерение да те подлагам на риск.
Ти току що каза, че нашите ядрени централи
ще бъдат взривени ако не намерим това устройство, Джак.
Не можем да си позволим да губим повече време.
Ела тук.
Има 104 ядрени централи в Съединените Щати.
Току що научихме, че терористите
се опитват да превърнат тези централи в оръжие.
Дай ни броя на жертвите при най-лошия сценарий.
Тази графика представя сценария при една аварирала централа.
Едгар, анализирай за нас.
Ако не успеем да измъкнем контрола от устройството,
то ще затвори напълно охлаждащата система
и ядрото на реактора ще се стопи, заразявайки сградата.
В първите три часа,
населението в радиус от 10 мили
ще получи най-високата доза радиация.
Повечето хора ще умрат в разстояние на два дена.
Най-малкият от тези 104 градове
има 75 000 жители.
Умножете това по 104
и ще получим около 3 милиона жертви
и това е консервативна оценка.
Въздействието върху околната среда
ще бъде също така катастрофално.
На 30 мили от всяка централа
земята ще бъде необитаема най-малко за пет години.
Тези централи нямат ли системи за сигурност,
които да предотвратят това?
Имат, но устройството
вече ги е деактивирало.
И ако не успеем,
колко време имаме докато започне стопяването на реакторите?
Предвиждам първата радиационна вълна
приблизително след три часа.
Добре, искам всички от Комуникации и Логистика
да работят върху откриване
на софтуера.
Останалите ще помагат заедно
с персонала на Агенцията за Ядрено Регулиране.
Да се хващаме за работа.
Ерин, ние тръгваме.
Къде отиваш, Джак?
Одри ни даде значителна следа. Трябва да я проследим.
Каква следа? Когато бяхме задържани,
аз разпознах някой- беше американец. Виждала съм го
на едно тържество тук в Ел. Ей . Преди няколко месеца.
Ще отидем да видим записите от охранителните камери на това тържество
в една частна охранителна фирма, недалеч от тук.
Не искам тя да излиза сега.
Защо не можете да разгледате записите тук?
Сър, бих иска да можем, но те работят оф-лайн.
Ще трябва да запишат повече от четири часа и половина
материал за нас. Нямаме толкова време.
Джак ми каза, че тези хора се опитват да използват
нашите ядрени централи като оръжие. Ние трябва да проследим
тази следа и трябва да го направим сега.
Сър, Одри е единственият човек,
който може да направи тази идентификация.
Ако нещо се случи, Джак,
ще те държа лично отговорен.
Разбирам.
Колко далеч е тази фирма?
Не много, в Бърбанк.
Одри...
Пол.
Аз ще подготвя групата.
Трябва да поговорим.
Ще го направим, когато се върна.
Когато се върнеш откъде?
Проследяваме нещо.
Пол, моля те...не може ли да направим това по-късно?
Колко души са в групата ти?
Четирима.
Пригответе оръжията.
Ще се срещнем в авто-базата. Слушам.
...не можем да се виждаме повече.
Виж, аз не знам за всичко това,
но аз знам за теб и него и
не съм съгласен с това.
Виж, ти и аз не сме повече заедно.
Мислех, че се опитваме да оправим нещата.
Да, аз се опитах, но ти продължи да ги разваляш.
Така че аз се отказах.
Ние не сме били заедно повече от девет месеца.
Ние не се опитваме повече да оправяме нещо.
Мистър Рейнс, съжалявам, че ви прекъсвам.
Тя е моя жена. Пол, моля те.
Извинете.
Тя е моя жена.
Не забравяйте това.
Да.
Да вървим.
Джак, съжалявам.
Всичко е наред.
Хей, получих тези файлове от министерство на отбраната.
Трябва да ги предам на Джак Бауер.
О, няма да можете, Джак току що излезе.
Добре, може ли да му ги изпратя?
Не, той отиде
с Одри Рейнс до Фелстед Секюрити
да вземат някакви архивни записи.
ОК... добре,предполагам, че ще трябва да ги запазя за него.
Да, така ще е добре.
Пол.
Джим,
трябва да поговорим.
Ела тук.
Знаеше ли за Одри и Джак Бауер?
Не, до преди един час.
Добре, трябва да ти кажа,
че те продължават пред очите ми.
Това е много непрофесионално, не смяташ ли?
Виж, разбирам чувствата ти за това,
но ти и Одри
сте разделени почти година.
Пол, съжалявам,
но тя е голяма жена.
Може да прави каквото иска.
Добре, това което прави е...
тя ми разбива сърцето.
Мериан...
Сара.
Какво правиш тук?
Хм... Едгар ме помоли да ре-бутвам ръчно пети хъб.
О, аз мога да направя това.
Не, не, няма нужда.
ОК.
Да?
Бауер и Одри Рейнс излязоха преди пет минути.
Къде отидоха?
Фелстед Секюрити.
357 Уайт Оук Булевард.
Това е в Бърбанк.
Добре.
Ще трябва да организираш работите при теб.
За какво говориш?
Аз ще трябва да съм приключила тук.
Не. Когато Джак Бауер и Одри бъдат убити,
CTU ще знае, че някой отвътре е издал къде са.
Добре. И какво да направя?
Отклони подозренията.
Добре.
Предавам на живо от района извън периметъра.
За съжаление, Пентагонът не коментира.
Но това, което знаем е, че в 12:10
министър Хелър и дъщеря му, Одри Рейнс,
са били спасени.
Броят на жертвите е неустановен,
но източници говорят
за около 20 терористи
в зданието по това време
и изглежда, че между тях няма оживели.
Също така не е ясно... Да?
Изглежда, че всички критични инструкции са му били дадени
преди нападението.
Да.
Устройството е поело контрола на ядрените централи.
Какво става с Берюс?
Какво става със сина ти?
Сега трябва да бъдем силни.
Ще го оплакваме когато всичко свърши.
Ало?
Мамо?
Берюс?
Добре ли си?
Тарик се опита да ме убие.
Искаше да ме застреля.
Трябваше да се отбранявам.
Какво направи?
Убих го.
Татко не трябва да разбира.
Защо?
Защото татко е този,
който е казал на Тарик да го направи.
Той ме иска мъртъв, защото се забърках с Деби.
Берюс, това е невъзможно.
Баща ти никога не би поискал да те нарани.
Истина е.
Мамо, не знам какво да правя.
Трябва да ми помогнеш.
Къде си ти сега?
Близо до станция Метролинк
на Ласен и Чатсуърт.
С колата на Тарик ли си?
Да.
Скрий я. Ще те взема от там след половин час.
Побързай.
С кого говореше?
Не беше нещо важно.
Лъжкиня.
Какво е направил Берюс?
Не, какво си направил ти?
Ти ли даде заповедта?
Берюс не беше отдаден на каузата.
Беше въпрос на време
преди да се обърне срещу нас.
Ти си наредил на Тарик да го убие.
Да убие нашия собствен син.
Не, не, не, ти...
Къде е Тарик?
Берюс го е убил.
Това е невъзможно.
Защото си мислиш, че е слаб?
Той не е.
Нищо... нищо няма да застане на пътя
на това, което трябва да направим.
Нито той,
нито ти.
Къде е той сега?
Защо?
Какво искаш да направиш?
Нараняваш ме.
Ще направя повече от това.
Сега ме чуй, жено.
Ще направиш точно това, което му каза.
Ще го вземеш след половин час.
Какво каза на Пол?
Че ще подам за развод веднага щом се върнем във Вашингтон
Сигурна ли си, че това е, което искаш?
Да.
ОК.
Да!
Имаш ли нещо?
Изглежда, че Добсън-устройството
не е поело напълно контрол над всички реактори.
Започвам да получавам някои отговори. Какво да направя?
Нищо. Просто стой далеч от Пети хъб. Трябва ми.
Мислех, че Пети хъб се ре-бутва.
Не.
Къртис! Ела тук!
Мога ли да поговоря с теб за минутка?
Всъщност съм малко заета.
Ти ме излъга, че си правила ре-бут за Едгар.
Да, така е.
Защо?
Сара, трябваше да направя частно обаждане,
и знаех, че не е прието
по време на криза.
Не исках никой да знае.
Тогава защо го направи тук?
Защо не го направи отвън?
Опитвах се да изглежда като че ли работя.
Виж, съжалявам. Няма да се повтори.
Това е Мадуан.
Да.
Тарик погрижи ли се за сина ти?
Не съм говорил с Тарик, но съм сигурен,
че ако имаше някакъв проблем той щеше да ми се обади.
Фактът, че говоря с теб за това, вече е проблем.
Следващите два часа са фатални.
Не мога да се отвличам с това.
Разбирам.
Обещавам,
ще се погрижа лично за ситуацията
и ще се уверя, че е решена.
Оправи се с това, Нави.
Разбира се.
Какво ще каже Мадуан
ако разбере, че Берюс е убил Тарик?
Тарик е заменим, както и всички ние.
Мадуан разбира това.
Единството , което го интересува е Берюс да замълчи.
След днес няма да мога да те погледна
без да си помисля какво му направихме.
Мисля, че го хванах.
Какво? Добсън-уреда.
Мисля, че хванах част от кода.
Какво значи това?
Ако това е наистина той, ще мога да изключа устройството
и да спра останалите централи от прегряване.
От какво имаш нужда?
Да вляза в софтуерния кърнъл( ядро), но Агенцията за Ядрено Регулиране
няма никога да ми позволи. Много е опасно. Защо?
Ако го разчовъркам там и се издъня,
може да започне верижна реакция.
Добре, Едгар.
Ще ми трябваш да докладваш това на Хелър.
Той може да нареди на Агенцията да ти разреши.
Да докладвам на Хелър?
Да, той е в ситуационната стая.
Не мога да направя това, Къртис.
Защо? Може да ми прилошее.
Чувствам, че ми се повръща. Кръвната ми захар е ниска.
Там са само Дрискол и Хелър.
И Дрискол е там?
Извинете ме, г-н Министре.
Ще трябва да Ви прекъсна.
Какво има? Това е Едгар Стайлс, нашия главен анализатор.
Той моли за достъп до кърнъла на софтуера
на ядрените централи.
Моето разбиране е , че
никой не трябва да манипулира тези кърнъли
докато централите са он-лайн.
Да, но има начин това да стане ако сте внимателен.
Трябва да стоя далеч от пре-компилираните хедъри,
докато заключвам кода
на Добсън-устройството.
Но шансът да се причини дебаланс на товара...
Не разбирам нищо от това, което говорите.
Просто ми кажете какви ще са отрицателните последствия
ако кърнълите бъдат разрушени
поради Ваше неправилно действие.
Ако направя грешка, ще ускоря
прегряването на някои от реакторите.
Това вероятно е лоша идея. Може би не трябва да я правим.
Но ако успеете,
ще имате ли отново контрол над реакторите?
Да.
Едгар, това, което искаме да знаем е, можеш ли да го направиш
без да допускаш грешки?
Да, мога да го направя.
Не ме изпълвате с увереност, Едгар.
Вижте...
Аз съм само малко нервен.
Но ако ви казвам, че мога да го направя, значи мога да го направя.
Той ще избяга в момента, в който те види.
Той няма да ме види.
Ти ще бъдеш сама в колата
когато го взимаш.
Това е Берюс.
Обади се.
Ало?
Сама ли си там?
Да.
Какво каза на татко?
Нищо, просто излязох.
Той беше зает.
Какво ще правим?
Където и да отидем, той ще ни открие.
Не, няма. Знам едно сигурно място.
До днес не разбирах, как се чувстваш, правейки това.
Това е грешно, мамо.
И сега го разбирам.
Не мисли вече за това.
Сега ще си на сигурно място.
Но аз мисля за това.
Може би трябва да отида в полицията и да им кажа всичко, което знам.
Ще говорим за това, когато дойда там.
ОК.
Добре се справи.
Кои са те?
Не се притеснявай за това.
Само внимавай да излезете през втория изход към Анджелис Крест.
Той ще ме попита защо спирам.
Нека да пита.
Какво да му кажа?
Не му казвай нищо.
Ние ще ви посрещнем там.
Ерин? За сега се справяме добре.
Казвай. Ще можем да изключим
87 централи, те са сигурни.
А останалите 17? Терористите могат да използват устройството
за да блокират изключването.
Всичко, което се опитахме да направим беше отхвърлено.
Какво правим за да го заобиколим?
Повярвай ми, Ерин, опитваме всичко.
Ако има някакъв начин, ще го намерим.
Ще те държа в течение.
Скъпа?
Мамо.
Как се чувстваш? Не съм добре.
Не харесвам тези лекари.
Искам доктор Рънуит.
Не можеш да го видиш днес. Не можеш да го видиш днес.
Защо?
Защото не мога да изляза.
И защото искам да си близо до мен.
Тогава стой тук с мен.
Ще се върна след няколко минути, Обещавам.
Но ти трябва да направиш нещо за мен.
Искам да направиш нещо.
Погледни ме , Мая, погледни ме.
Трябва да помагаш на лекарите.
Ще го направиш ли?
ОК.
ОК.
ОК.
Хайде.
Ще се върна.
Обещавам.
Вземете това, моля.
Синът Ви беше в сензорно заглушаване
за два часа и половина.
И какво каза той, когато го изключихте?
Нищо.
Измъчвали сте сина ми почти три часа
и накрая нямате нищо?
Вие наредихте, сър.
Дайте ни малко време.
Съжалявам, че това трябваше да стане, Ричард,
но трябваше да бъдем сигурни,
че ти не скриваш нещо от нас.
Мразя те.
Повече не искам да те виждам.
Моля те, разбери, че аз съм отговорен
за живота на милиони хора.
Измъчва ме, а сега искаш да ти простя?
Това само потвърждава всичко, което съм знаел за теб.
Свободен ли съм да си тръгна?
Да.
Да, Пол.
Одри, имаш ли минута?
Да, какво има?
Говорих с баща ти и той ми каза нещо,
за което много мислих.
Той каза, че си голяма жена,
и аз мисля, че се отнасях към теб като с дете.
Не мисля така, Пол
Е, дали ще завърши така или не,,
аз трябва да уважавам избора ти, да уважавам теб
и...
Бях глупав за всичко това.
Загубих виждане за нещата, които обичах в теб.
Виж, а...
Чувам това, което ми казваш, но не мога...
Наистина не знам какво да ти отговоря.
Е, не трябва.
исках само да знаеш, че
не бях прав за много неща
и преди да вземеш окончателно решение,
решение, което трябва да вземеш,
остави да мине малко време.
Така честно ли е?
Честно ли е да те питам?
Да. Да, това е честно.
ОК, добре, ще ...
Ще се видим по-късно.
Да. Ще се видим по-късно.
На какво разстояние сме?
Още няколко мили, сър.
ОК.
Къде ще отидем?
Извън града.
Защо татко
иска да ме убие? Аз съм негов син.
Стига, Берюс, не можеш
да мислиш за това сега. Влизай.
Влизай.
Мамо, днес ние убихме двама души.
Не мога да правя това. Побърквам се.
Качвай се на влака.
Какво?
Баща ти ни следи.
Какво?!
Това беше единственият начин да те спася.
Веднага, по дяволите,
Берюс, излизай, върви.
Отивай!
Послушай ме!
О, Господи! Мамо!
Мамо! О, Господи!
Карай!
Внимавай!
Погрижи ли се?
Не, има проблем.
Жена ми и Берюс ни предадоха.
Къде са те сега?
Не знам.
Но Дина беше ранена.
Тя има нужда от медицинска помощ.
Значи дойде при мен да ме молиш за помощ за тази бъркотия?
Не мога да го направя сам, Мадуан.
Срамувам се от себе си.
Позволи ми да го направя веднага.
От какво имаш нужда?
Да наблюдавам местните болници.
Също така имам нужда от шофьори,
както и от достъп
до полицейските честоти.
Мислиш, че тя ще отиде в полицията?
Не, не.
Но те могат да я приберат ако разберат,
че е била простреляна.
Казах ти...
не мога да се отвличам с това сега.
Дайте му каквото трябва.
Хвани жената детето
преди да ни направят някоя беля.
Благодаря ти. Благодаря ти, Мадуан.
Без значение какво ще стане днес,
ти ще отговаряш за това.
Разбирам.
Прегледахте ли лентите? Не, току що пристигаме.
Колко време ще ви отнеме да създадете базата данни?
Няма да е дълго.
ОК.
ОК, Марси, благодаря.
Нашият офис е получил копие от списъка на гостите
за вечерята на която си видяла този човек.
Веднага щом го идентифицираш на записа, ще можем
да го изпратим до базата данни и ще разберем кой е той.
ОК. Продължавай.
Да.
Джак, тук е Мериън Тейлър от CTU.
Какво има, Мериън? Къртис искаше да Ви кажа,
че веднага щом Одри разпознае някого
от охранителното видео,
той иска да го изпратите веднага на моята система.
Аз съм на 60 Каспър.
Защо той сам не ми го каже?
Те все още се опитват да изключат
останалите централи,
и всички работят по това.
Ще могат ли да се справят навреме?
Не знам.
ОК, дръжте ме в течение.
Какво има?
Нямаме много време.
Изглежда, че сега е по-добре. Спи.
О, това е добре.
Дали сте и Халдол?
Да. Защо?
Тя е алергична към него. Има го в досието и!
Данните за това ги няма. Това е грешно досие.
Мая! Мая!
Мая? Тя е в безсъзнание!
Мери, имаме спешност!
Дайте ми 25сс норепинрефрин.
Как така сте взели грешно досие?
Трябва ми веднага спринцовка.
Мис Дрискол,
Министър Хел..
Какво има, Сара?
Сара!
Министър Хелър Ви търси.
За какво? Ще говори он-лайн
с Президента
след няколко минути и иска да знае
за нашия прогрес с реакторите.
Кажи му, че
все още се опитват да получат контрол над системния кърнъл
и, че ще знаем повече след 15 минути.
Ако ние спрем прегряването,
той иска да знае
дали ще има някакво заразяване.
О, не, няма да има никакво заразяване.
Ще отнеме 36 часа за да се пуснат в отново реакторите.
Има ли нещо друго?
Не, това е всичко.
Добре тогава, върви.
Имахме само две охранителни камери, които покриваха това събитие.
Една покриваше главната зала
и една беше на входа.
Ок, пуснете ги и двете.
Ъгълът в балната зала е много широк.
Нека да прегледаме входа.
В колко часа е това?
6:39.
Не, това е твърде рано.
Аз го срещнах когато пристигнах,
около 9:00, 9:15.
Чакайте, спрете.
Може ли да върнете няколко кадъра?
Разбира се.
Чакайте, чакайте, чакайте. Спрете тук.
Мисля, че това е той.
Можете ли да увеличите тук? Да.
Картината не се обработва.
Трябва да я направим по-ясна.
ОК, нека да видим какво мога да направя за вас.
Кой трябваше да бъде на това бюро?
О, това е Мичел.
Вероятно е излязъл
за една цигара.
Задната врата е широко отворена.
Там няма никой.
Грег, чуваш ли ме?
Грег?
Рик?
Колко входа има за този район в сградата?
Два.
Покажи ги. Рик!
Лягай. Лягай!
Добре ли си? Да
По дяволите!
Ще потърся помощ, ОК? Но първо искам да знам
за охранителния запис. Къде е оригиналът?
На главния... сър... сървър...
Как да имам достъп до него?
Сложи го... на... флаш памет.
ОК.
Наблюдавай охранителните монитори.
Имаш ли флаш памет?
Гари, имаш ли флаш памет?
В... в... джоба ми.
ОК.
Стой в съзнание.
Умря.
Джак, идват.
Опитват се да ни затворят.
Не трябва ли да се обадим в CTU?
Не, CTU трябва да е компрометирано.
Това е единствения начин
те да са разбрали, че сме тук.
Трябва да се измъкнем.
Мърдай. Бързо, бързо!
Давай.
Бързо, бързо.
Има патрон в цевта.
Предпазителят е свален. Джак...
Ще се справиш. Ще се прикриваме един, друг.
Мисля, че каза, че CTU е било компрометирано.
Трябва да е било.
Тогава на кого се обаждаш?
На единствения човек, на когото вярвам сега.
Ако има 17 ядрени централи, чийто реактори да прегреят,
аз се нуждая от стратегия за евакуация.
Съгласен съм, сър.
Аз вече направих план
заедно с Националната Гвардия.
Те се подготвят да отидат в отделните общини
и да активират цивилна отбранителна евакуация при Ваша заповед.
Казвате, че при най-лошият Сценарий ще
имаме приблизително три часа.
Точно така, сър.
Ерин, какви са шансовете ни да изключим останалите 17?
В този момент бих казала, че са по-малко от 50%,
но сега опитваме нещо,
което би могло да увеличи шансовете ни.
Кога ще знаете повече?
В следващите 15 минути.
Дръжте ме в течение.
Да, мистър Президент.
Нека да разберем от Джак и Одри
дали са открили нещо
при тях. Да, сър.
Г-н Министър, ако желаете мога да кажа да Ви приготвят стая за да си починете.
Вие бяхте подложен на голям стрес през последните няколко часа.
Не, не мисля, че мога да почивам, но Ви благодаря.
Ерин?
Да, сър?
Разбрах, че дъщеря Ви е долу в клиниката.
Да, но това не ми пречи на работата.
Сигурен съм, че е така.
Само исках да разбера дали всичко е наред.
Това е нещо с което живеем откакто беше на шест години.
Има добри и лоши дни.
Днес е лош ден.
Съжалявам.
Отиваме на дясно.
Хайде.
Ела тук.
ОК, трябва да се промъкнем.
Трябва да ме слушаш.
Трябва да взема оръжието на този човек.
Ти трябва да ме прикриваш.
Пести амунициите. Стреляй на интервали.
Готова ли си?
ОК.
По дяволите.
Одри, залегни! Свърших!
Давай!
Нямам патрони. Какво?
Нямам патрони!
Джак!
Тони!
Добре ли си?
Да! Добре сме! Бързо! Бързо!
Едгар точно започна последните редове .
Той влезе ли в кърнъла?
Да. Там е мястото, където не трябва да прави грешки.
Ако го направи, той ще ускори прегряването
вместо да го спре.
Сара, погледни за аут кодовете
за Load "A" регистрирано състояние.
"FF-09."
Не, това е jump "A", на мен ми трябва load "A."
По дяволите, мръдни.
Това е, "AB-A1." Мисля, че го открих.
Какво искаш да кажеш с това, вие мислите? Искам да проверя
това отново преди да го пратя, моля.
Колко време ще отнеме?
Десет минути. Нямаме време. Трябва да го направиш сега.
Нека само да проверя хедърите.
Веднага, Едгар.
Направих най-доброто, което можах. Надявам се, че ще проработи.
Аз също.
Няма отговор.
Хайде.
Започват.
Поздравления, Едгар.
О, не, не ми казвай това.
Едгар, какво става?
Защо някои от реакторите не се изключват?
Едгар?
Едгар, отговори ми.
Шест от реакторите са имунизирани към изключващата програма.
Добсън-устройството е поело контрола над тези системи.
И тези шест ще се прегреят?
Изключващите кодове са напълно променени.
Свържете се с Бауер.
Или той ще открие хората, отговорни
за планиране на превземането,
или ще бъдем свидетели на ядрен холокост.
Превод, субтитри и тайминг: Turezki CTU version timing by MaSTeRMinD