1 00:00:10,000 --> 00:00:12,550 В предишния епизод на 24. 2 00:00:30,750 --> 00:00:32,930 Джак, когато бях вътре разпознах 3 00:00:32,930 --> 00:00:34,420 един от мъжете. Кой? 4 00:00:34,490 --> 00:00:35,680 Не мога да се сетя, 5 00:00:35,750 --> 00:00:37,480 но знам, че съм го виждала преди. 6 00:00:37,540 --> 00:00:38,900 Защо са мислили, че 7 00:00:38,970 --> 00:00:40,760 не им казваш нещо? 8 00:00:40,830 --> 00:00:42,460 Няма да кажа на тези хора 9 00:00:42,520 --> 00:00:45,510 неща от личния ми живот, които те няма нужда да знаят. 10 00:00:45,580 --> 00:00:48,130 Които ти мислиш, че те няма нужда да знаят. 11 00:00:48,200 --> 00:00:49,630 Какво правиш тук? 12 00:00:49,690 --> 00:00:51,680 Майка ти е казала на Мадуан, че ти си се погрижил 13 00:00:51,750 --> 00:00:52,940 за американското момиче? 14 00:00:53,010 --> 00:00:53,940 Да? 15 00:00:54,010 --> 00:00:55,000 Тогава се нуждаеш от помощ, 16 00:00:55,070 --> 00:00:56,200 за да се освободиш от тялото. 17 00:00:56,260 --> 00:00:58,590 Той ще убие нашия син. 18 00:00:58,650 --> 00:01:00,280 Да. 19 00:01:03,470 --> 00:01:04,930 Аз се погрижих за момичето! 20 00:01:04,990 --> 00:01:06,060 Мадуан знае! 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,510 Не е Мадуан, който те иска мъртъв! 22 00:01:08,580 --> 00:01:10,140 Кой иска това? 23 00:01:10,210 --> 00:01:11,730 Баща ти. 24 00:01:13,460 --> 00:01:15,680 Благодаря ти много, че ми помагаш. 25 00:01:15,750 --> 00:01:18,100 Казаха, че Мая е пристигнала? 26 00:01:18,170 --> 00:01:19,200 Тя е в приемната. 27 00:01:19,270 --> 00:01:20,490 Тъкмо щях да и направя изследвания. 28 00:01:20,560 --> 00:01:23,480 Тя страда от шизофрения. 29 00:01:23,550 --> 00:01:25,170 Искам отново да се съберем. 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,430 Съжалявам, Пол. 31 00:01:27,500 --> 00:01:29,460 Срещам се с някого. 32 00:01:30,450 --> 00:01:31,850 Пол, това е Джак Бауер. 33 00:01:31,910 --> 00:01:33,210 Приятно ми е. 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,060 Какво пренасяше вашият куриер? 35 00:01:37,260 --> 00:01:39,180 Добсън-тип управляващо устройство. 36 00:01:39,250 --> 00:01:41,510 Точно какво прави това устройство? 37 00:01:41,570 --> 00:01:44,090 То е комбинация от софтуер и хардуер, 38 00:01:44,160 --> 00:01:46,450 което може дистанционно да контролира ядрена централа. 39 00:01:46,520 --> 00:01:48,340 И лицето,което притежава тази програма, 40 00:01:48,410 --> 00:01:49,800 може ли да направи противното с нея? 41 00:01:49,870 --> 00:01:51,530 Да създаде катастрофа в централата, да предизвика прегряване на реактора? 42 00:01:51,600 --> 00:01:53,360 Теоретично, да. 43 00:01:53,420 --> 00:01:56,140 Колко ядрени централи в тази страна 44 00:01:56,210 --> 00:01:57,200 биха били уязвими? 45 00:01:57,270 --> 00:01:58,860 Всички. 46 00:02:00,060 --> 00:02:01,690 Да? Аз съм. 47 00:02:01,750 --> 00:02:04,640 Те разбраха за устройството. 48 00:02:06,570 --> 00:02:12,100 Следващите събития се случват между 13.00 и 14.00 ч. 49 00:02:21,440 --> 00:02:24,090 Джак, взе ли записа от охранителните камери на 50 00:02:24,160 --> 00:02:25,820 хотел Хайат? Не, разбрали са, че всяка вечеря 51 00:02:25,880 --> 00:02:27,770 На която си присъствала е била наблюдавана от частна фирма- 52 00:02:27,840 --> 00:02:29,870 Фелстед Секюрити. Току що говорих с тях. 53 00:02:29,930 --> 00:02:31,990 Имат видеозаписите на файл, но за съжаление, 54 00:02:32,060 --> 00:02:33,420 те работят в изолирана мрежа. 55 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 Трябва да отида там и да взема лентите, 56 00:02:35,110 --> 00:02:36,600 и да ги донеса тук за да можеш да направиш идентификация. 57 00:02:36,670 --> 00:02:37,970 Къде си ти в списъка на гостите? 58 00:02:38,030 --> 00:02:40,120 Накарах да го изпратят тук. 59 00:02:40,190 --> 00:02:41,850 Нямаме никакво време. 60 00:02:44,270 --> 00:02:46,200 Какво искаш да кажеш? Толкова ли е спешно? 61 00:02:46,260 --> 00:02:48,690 Да. Както се разбра, отвличането ви е било само прикритие 62 00:02:48,750 --> 00:02:50,810 на много по-голяма атака. Терористите са използвали 63 00:02:50,880 --> 00:02:52,970 предаването за да претоварят Интернет, 64 00:02:53,040 --> 00:02:54,730 и да отклонят вниманието ни от 65 00:02:54,790 --> 00:02:55,960 това, което всъщност са искали да направят. 66 00:02:56,020 --> 00:02:56,980 Искам пълно оборудване 67 00:02:57,050 --> 00:02:58,380 за колата ми. 68 00:02:58,450 --> 00:03:00,070 И какво са искали? 69 00:03:00,140 --> 00:03:02,990 Откраднали са устройство за дистанционно управление. 70 00:03:03,060 --> 00:03:04,390 С него те могат да контролират 71 00:03:04,450 --> 00:03:06,580 104 ядрени централи в тази страна. 72 00:03:06,640 --> 00:03:09,330 Устройството управлява нивото на загряване на реакторите. 73 00:03:09,400 --> 00:03:10,930 Всъщност, те могат да прегреят 74 00:03:10,990 --> 00:03:12,320 всеки реактор в тези централи. 75 00:03:12,390 --> 00:03:13,320 О, Господи. 76 00:03:13,380 --> 00:03:14,540 Благодаря. 77 00:03:14,610 --> 00:03:17,160 Мъжът, когото си видяла когато беше пленена, 78 00:03:17,230 --> 00:03:18,430 за сега е единствената ни следа. 79 00:03:18,490 --> 00:03:20,920 Тогава нека да дойда с теб във Фелстед Секюрити 80 00:03:20,980 --> 00:03:23,070 и да направя идентифицирането там. Така ще стане по-бързо. Одри, аз не мога. 81 00:03:23,140 --> 00:03:24,700 След това, което преживя днес, 82 00:03:24,770 --> 00:03:26,190 нямам намерение да те подлагам на риск. 83 00:03:26,260 --> 00:03:28,320 Ти току що каза, че нашите ядрени централи 84 00:03:28,380 --> 00:03:30,640 ще бъдат взривени ако не намерим това устройство, Джак. 85 00:03:31,310 --> 00:03:34,490 Не можем да си позволим да губим повече време. 86 00:03:38,510 --> 00:03:40,500 Ела тук. 87 00:03:40,570 --> 00:03:43,490 Има 104 ядрени централи в Съединените Щати. 88 00:03:43,560 --> 00:03:45,150 Току що научихме, че терористите 89 00:03:45,220 --> 00:03:48,140 се опитват да превърнат тези централи в оръжие. 90 00:03:48,200 --> 00:03:50,820 Дай ни броя на жертвите при най-лошия сценарий. 91 00:03:50,890 --> 00:03:53,610 Тази графика представя сценария при една аварирала централа. 92 00:03:53,680 --> 00:03:55,470 Едгар, анализирай за нас. 93 00:03:55,540 --> 00:03:57,070 Ако не успеем да измъкнем контрола от устройството, 94 00:03:57,130 --> 00:03:58,760 то ще затвори напълно охлаждащата система 95 00:03:58,820 --> 00:04:00,980 и ядрото на реактора ще се стопи, заразявайки сградата. 96 00:04:01,050 --> 00:04:02,240 В първите три часа, 97 00:04:02,310 --> 00:04:03,970 населението в радиус от 10 мили 98 00:04:04,040 --> 00:04:06,090 ще получи най-високата доза радиация. 99 00:04:06,160 --> 00:04:09,540 Повечето хора ще умрат в разстояние на два дена. 100 00:04:09,610 --> 00:04:12,040 Най-малкият от тези 104 градове 101 00:04:12,100 --> 00:04:13,960 има 75 000 жители. 102 00:04:14,030 --> 00:04:15,250 Умножете това по 104 103 00:04:15,320 --> 00:04:17,810 и ще получим около 3 милиона жертви 104 00:04:17,880 --> 00:04:19,400 и това е консервативна оценка. 105 00:04:19,470 --> 00:04:20,570 Въздействието върху околната среда 106 00:04:20,630 --> 00:04:22,460 ще бъде също така катастрофално. 107 00:04:22,520 --> 00:04:24,950 На 30 мили от всяка централа 108 00:04:25,010 --> 00:04:27,300 земята ще бъде необитаема най-малко за пет години. 109 00:04:27,370 --> 00:04:29,260 Тези централи нямат ли системи за сигурност, 110 00:04:29,330 --> 00:04:30,520 които да предотвратят това? 111 00:04:30,590 --> 00:04:31,880 Имат, но устройството 112 00:04:31,950 --> 00:04:33,510 вече ги е деактивирало. 113 00:04:33,580 --> 00:04:35,140 И ако не успеем, 114 00:04:35,200 --> 00:04:38,190 колко време имаме докато започне стопяването на реакторите? 115 00:04:38,260 --> 00:04:40,320 Предвиждам първата радиационна вълна 116 00:04:40,380 --> 00:04:41,740 приблизително след три часа. 117 00:04:41,810 --> 00:04:45,430 Добре, искам всички от Комуникации и Логистика 118 00:04:45,490 --> 00:04:46,820 да работят върху откриване 119 00:04:46,890 --> 00:04:48,350 на софтуера. 120 00:04:48,410 --> 00:04:50,870 Останалите ще помагат заедно 121 00:04:50,940 --> 00:04:52,300 с персонала на Агенцията за Ядрено Регулиране. 122 00:04:52,360 --> 00:04:53,990 Да се хващаме за работа. 123 00:04:54,060 --> 00:04:55,320 Ерин, ние тръгваме. 124 00:04:55,380 --> 00:04:56,840 Къде отиваш, Джак? 125 00:04:56,910 --> 00:04:59,270 Одри ни даде значителна следа. Трябва да я проследим. 126 00:04:59,330 --> 00:05:01,460 Каква следа? Когато бяхме задържани, 127 00:05:01,530 --> 00:05:03,480 аз разпознах някой- беше американец. Виждала съм го 128 00:05:03,550 --> 00:05:05,210 на едно тържество тук в Ел. Ей . Преди няколко месеца. 129 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 Ще отидем да видим записите от охранителните камери на това тържество 130 00:05:07,270 --> 00:05:08,890 в една частна охранителна фирма, недалеч от тук. 131 00:05:08,960 --> 00:05:10,990 Не искам тя да излиза сега. 132 00:05:11,050 --> 00:05:12,350 Защо не можете да разгледате записите тук? 133 00:05:12,410 --> 00:05:14,140 Сър, бих иска да можем, но те работят оф-лайн. 134 00:05:14,210 --> 00:05:16,390 Ще трябва да запишат повече от четири часа и половина 135 00:05:16,460 --> 00:05:18,650 материал за нас. Нямаме толкова време. 136 00:05:18,720 --> 00:05:20,640 Джак ми каза, че тези хора се опитват да използват 137 00:05:20,710 --> 00:05:23,200 нашите ядрени централи като оръжие. Ние трябва да проследим 138 00:05:23,270 --> 00:05:24,790 тази следа и трябва да го направим сега. 139 00:05:24,860 --> 00:05:26,150 Сър, Одри е единственият човек, 140 00:05:26,220 --> 00:05:27,750 който може да направи тази идентификация. 141 00:05:28,710 --> 00:05:30,870 Ако нещо се случи, Джак, 142 00:05:30,940 --> 00:05:32,760 ще те държа лично отговорен. 143 00:05:32,830 --> 00:05:34,660 Разбирам. 144 00:05:39,100 --> 00:05:40,330 Колко далеч е тази фирма? 145 00:05:40,400 --> 00:05:41,760 Не много, в Бърбанк. 146 00:05:41,830 --> 00:05:43,420 Одри... 147 00:05:43,480 --> 00:05:44,850 Пол. 148 00:05:44,910 --> 00:05:46,070 Аз ще подготвя групата. 149 00:05:46,140 --> 00:05:47,100 Трябва да поговорим. 150 00:05:47,170 --> 00:05:48,360 Ще го направим, когато се върна. 151 00:05:48,430 --> 00:05:49,360 Когато се върнеш откъде? 152 00:05:49,430 --> 00:05:51,320 Проследяваме нещо. 153 00:05:51,380 --> 00:05:53,080 Пол, моля те...не може ли да направим това по-късно? 154 00:05:53,140 --> 00:05:54,070 Колко души са в групата ти? 155 00:05:54,140 --> 00:05:55,100 Четирима. 156 00:05:55,170 --> 00:05:56,430 Пригответе оръжията. 157 00:05:56,500 --> 00:05:58,520 Ще се срещнем в авто-базата. Слушам. 158 00:06:02,930 --> 00:06:05,260 ...не можем да се виждаме повече. 159 00:06:05,320 --> 00:06:06,920 Виж, аз не знам за всичко това, 160 00:06:06,980 --> 00:06:08,250 но аз знам за теб и него и 161 00:06:08,310 --> 00:06:09,370 не съм съгласен с това. 162 00:06:09,440 --> 00:06:11,070 Виж, ти и аз не сме повече заедно. 163 00:06:11,130 --> 00:06:12,930 Мислех, че се опитваме да оправим нещата. 164 00:06:12,990 --> 00:06:15,050 Да, аз се опитах, но ти продължи да ги разваляш. 165 00:06:15,120 --> 00:06:16,280 Така че аз се отказах. 166 00:06:16,340 --> 00:06:18,000 Ние не сме били заедно повече от девет месеца. 167 00:06:18,070 --> 00:06:19,800 Ние не се опитваме повече да оправяме нещо. 168 00:06:19,860 --> 00:06:21,520 Мистър Рейнс, съжалявам, че ви прекъсвам. 169 00:06:21,590 --> 00:06:22,950 Тя е моя жена. Пол, моля те. 170 00:06:27,330 --> 00:06:28,690 Извинете. 171 00:06:29,720 --> 00:06:31,480 Тя е моя жена. 172 00:06:31,550 --> 00:06:34,070 Не забравяйте това. 173 00:06:36,890 --> 00:06:37,990 Да. 174 00:06:40,940 --> 00:06:42,370 Да вървим. 175 00:06:44,290 --> 00:06:45,850 Джак, съжалявам. 176 00:06:45,920 --> 00:06:47,840 Всичко е наред. 177 00:06:54,650 --> 00:06:57,400 Хей, получих тези файлове от министерство на отбраната. 178 00:06:57,470 --> 00:06:59,300 Трябва да ги предам на Джак Бауер. 179 00:06:59,360 --> 00:07:01,350 О, няма да можете, Джак току що излезе. 180 00:07:01,420 --> 00:07:03,340 Добре, може ли да му ги изпратя? 181 00:07:03,410 --> 00:07:04,640 Не, той отиде 182 00:07:04,710 --> 00:07:06,030 с Одри Рейнс до Фелстед Секюрити 183 00:07:06,100 --> 00:07:07,430 да вземат някакви архивни записи. 184 00:07:07,490 --> 00:07:10,680 ОК... добре,предполагам, че ще трябва да ги запазя за него. 185 00:07:10,750 --> 00:07:12,140 Да, така ще е добре. 186 00:07:39,460 --> 00:07:40,620 Пол. 187 00:07:40,690 --> 00:07:41,750 Джим, 188 00:07:41,820 --> 00:07:44,240 трябва да поговорим. 189 00:07:44,310 --> 00:07:45,830 Ела тук. 190 00:07:54,400 --> 00:07:57,350 Знаеше ли за Одри и Джак Бауер? 191 00:07:57,420 --> 00:07:59,110 Не, до преди един час. 192 00:07:59,180 --> 00:08:00,600 Добре, трябва да ти кажа, 193 00:08:00,670 --> 00:08:03,190 че те продължават пред очите ми. 194 00:08:03,260 --> 00:08:05,380 Това е много непрофесионално, не смяташ ли? 195 00:08:08,270 --> 00:08:10,690 Виж, разбирам чувствата ти за това, 196 00:08:10,760 --> 00:08:11,820 но ти и Одри 197 00:08:11,890 --> 00:08:14,110 сте разделени почти година. 198 00:08:14,180 --> 00:08:16,070 Пол, съжалявам, 199 00:08:16,140 --> 00:08:17,230 но тя е голяма жена. 200 00:08:17,300 --> 00:08:19,420 Може да прави каквото иска. 201 00:08:19,490 --> 00:08:22,640 Добре, това което прави е... 202 00:08:22,710 --> 00:08:25,100 тя ми разбива сърцето. 203 00:08:46,810 --> 00:08:48,240 Мериан... 204 00:08:48,300 --> 00:08:50,360 Сара. 205 00:08:50,430 --> 00:08:51,720 Какво правиш тук? 206 00:08:51,790 --> 00:08:54,340 Хм... Едгар ме помоли да ре-бутвам ръчно пети хъб. 207 00:08:54,410 --> 00:08:55,540 О, аз мога да направя това. 208 00:08:55,610 --> 00:08:57,460 Не, не, няма нужда. 209 00:08:57,530 --> 00:08:59,420 ОК. 210 00:09:11,640 --> 00:09:13,100 Да? 211 00:09:13,160 --> 00:09:15,220 Бауер и Одри Рейнс излязоха преди пет минути. 212 00:09:15,290 --> 00:09:16,280 Къде отидоха? 213 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 Фелстед Секюрити. 214 00:09:17,410 --> 00:09:18,640 357 Уайт Оук Булевард. 215 00:09:18,710 --> 00:09:20,000 Това е в Бърбанк. 216 00:09:20,070 --> 00:09:21,500 Добре. 217 00:09:21,560 --> 00:09:24,180 Ще трябва да организираш работите при теб. 218 00:09:24,250 --> 00:09:25,510 За какво говориш? 219 00:09:25,580 --> 00:09:27,140 Аз ще трябва да съм приключила тук. 220 00:09:27,210 --> 00:09:30,660 Не. Когато Джак Бауер и Одри бъдат убити, 221 00:09:30,720 --> 00:09:34,040 CTU ще знае, че някой отвътре е издал къде са. 222 00:09:36,100 --> 00:09:37,930 Добре. И какво да направя? 223 00:09:37,990 --> 00:09:39,250 Отклони подозренията. 224 00:09:42,870 --> 00:09:45,030 Добре. 225 00:09:49,840 --> 00:09:52,730 Предавам на живо от района извън периметъра. 226 00:09:52,800 --> 00:09:56,180 За съжаление, Пентагонът не коментира. 227 00:09:56,250 --> 00:09:59,100 Но това, което знаем е, че в 12:10 228 00:09:59,170 --> 00:10:02,490 министър Хелър и дъщеря му, Одри Рейнс, 229 00:10:02,560 --> 00:10:04,350 са били спасени. 230 00:10:04,410 --> 00:10:06,040 Броят на жертвите е неустановен, 231 00:10:06,110 --> 00:10:07,770 но източници говорят 232 00:10:07,830 --> 00:10:08,990 за около 20 терористи 233 00:10:09,060 --> 00:10:10,790 в зданието по това време 234 00:10:10,850 --> 00:10:13,510 и изглежда, че между тях няма оживели. 235 00:10:13,580 --> 00:10:15,470 Също така не е ясно... Да? 236 00:10:15,530 --> 00:10:18,220 Изглежда, че всички критични инструкции са му били дадени 237 00:10:18,290 --> 00:10:19,810 преди нападението. 238 00:10:19,880 --> 00:10:20,910 Да. 239 00:10:22,470 --> 00:10:24,790 Устройството е поело контрола на ядрените централи. 240 00:10:24,860 --> 00:10:25,890 Какво става с Берюс? 241 00:10:25,960 --> 00:10:27,020 Какво става със сина ти? 242 00:10:32,100 --> 00:10:33,790 Сега трябва да бъдем силни. 243 00:10:33,860 --> 00:10:35,610 Ще го оплакваме когато всичко свърши. 244 00:10:55,600 --> 00:10:56,620 Ало? 245 00:10:56,690 --> 00:10:57,790 Мамо? 246 00:10:57,850 --> 00:10:58,950 Берюс? 247 00:10:59,020 --> 00:11:01,110 Добре ли си? 248 00:11:01,170 --> 00:11:02,400 Тарик се опита да ме убие. 249 00:11:02,470 --> 00:11:04,130 Искаше да ме застреля. 250 00:11:04,190 --> 00:11:05,160 Трябваше да се отбранявам. 251 00:11:05,220 --> 00:11:06,250 Какво направи? 252 00:11:06,320 --> 00:11:07,540 Убих го. 253 00:11:07,610 --> 00:11:09,370 Татко не трябва да разбира. 254 00:11:09,440 --> 00:11:10,400 Защо? 255 00:11:10,470 --> 00:11:11,730 Защото татко е този, 256 00:11:11,790 --> 00:11:13,020 който е казал на Тарик да го направи. 257 00:11:13,090 --> 00:11:15,710 Той ме иска мъртъв, защото се забърках с Деби. 258 00:11:15,780 --> 00:11:17,370 Берюс, това е невъзможно. 259 00:11:17,440 --> 00:11:19,730 Баща ти никога не би поискал да те нарани. 260 00:11:19,790 --> 00:11:21,050 Истина е. 261 00:11:21,120 --> 00:11:23,450 Мамо, не знам какво да правя. 262 00:11:23,510 --> 00:11:25,040 Трябва да ми помогнеш. 263 00:11:25,110 --> 00:11:26,300 Къде си ти сега? 264 00:11:26,370 --> 00:11:27,790 Близо до станция Метролинк 265 00:11:27,860 --> 00:11:29,620 на Ласен и Чатсуърт. 266 00:11:29,690 --> 00:11:31,050 С колата на Тарик ли си? 267 00:11:31,110 --> 00:11:32,340 Да. 268 00:11:32,410 --> 00:11:35,430 Скрий я. Ще те взема от там след половин час. 269 00:11:35,490 --> 00:11:37,420 Побързай. 270 00:11:43,330 --> 00:11:44,990 С кого говореше? 271 00:11:45,050 --> 00:11:47,140 Не беше нещо важно. 272 00:11:47,210 --> 00:11:48,310 Лъжкиня. 273 00:11:50,530 --> 00:11:51,630 Какво е направил Берюс? 274 00:11:51,690 --> 00:11:53,190 Не, какво си направил ти? 275 00:11:53,250 --> 00:11:54,610 Ти ли даде заповедта? 276 00:11:54,680 --> 00:11:56,010 Берюс не беше отдаден на каузата. 277 00:11:56,070 --> 00:11:57,300 Беше въпрос на време 278 00:11:57,370 --> 00:11:58,600 преди да се обърне срещу нас. 279 00:11:58,660 --> 00:12:02,740 Ти си наредил на Тарик да го убие. 280 00:12:02,810 --> 00:12:05,070 Да убие нашия собствен син. 281 00:12:05,140 --> 00:12:07,520 Не, не, не, ти... 282 00:12:12,240 --> 00:12:13,370 Къде е Тарик? 283 00:12:13,430 --> 00:12:14,760 Берюс го е убил. 284 00:12:14,830 --> 00:12:15,920 Това е невъзможно. 285 00:12:15,990 --> 00:12:17,650 Защото си мислиш, че е слаб? 286 00:12:17,710 --> 00:12:18,980 Той не е. 287 00:12:19,040 --> 00:12:22,100 Нищо... нищо няма да застане на пътя 288 00:12:22,160 --> 00:12:24,220 на това, което трябва да направим. 289 00:12:24,290 --> 00:12:25,750 Нито той, 290 00:12:25,810 --> 00:12:27,710 нито ти. 291 00:12:27,770 --> 00:12:29,800 Къде е той сега? 292 00:12:29,860 --> 00:12:30,830 Защо? 293 00:12:30,890 --> 00:12:32,380 Какво искаш да направиш? 294 00:12:35,040 --> 00:12:36,200 Нараняваш ме. 295 00:12:36,270 --> 00:12:38,660 Ще направя повече от това. 296 00:12:38,730 --> 00:12:40,280 Сега ме чуй, жено. 297 00:12:40,350 --> 00:12:42,970 Ще направиш точно това, което му каза. 298 00:12:43,040 --> 00:12:46,660 Ще го вземеш след половин час. 299 00:13:25,130 --> 00:13:27,220 Какво каза на Пол? 300 00:13:31,100 --> 00:13:35,320 Че ще подам за развод веднага щом се върнем във Вашингтон 301 00:13:35,390 --> 00:13:38,970 Сигурна ли си, че това е, което искаш? 302 00:13:43,480 --> 00:13:45,540 Да. 303 00:13:51,950 --> 00:13:53,040 ОК. 304 00:14:02,340 --> 00:14:04,860 Да! 305 00:14:04,930 --> 00:14:07,280 Имаш ли нещо? 306 00:14:07,350 --> 00:14:09,040 Изглежда, че Добсън-устройството 307 00:14:09,110 --> 00:14:11,560 не е поело напълно контрол над всички реактори. 308 00:14:11,630 --> 00:14:13,660 Започвам да получавам някои отговори. Какво да направя? 309 00:14:13,720 --> 00:14:15,850 Нищо. Просто стой далеч от Пети хъб. Трябва ми. 310 00:14:15,910 --> 00:14:17,140 Мислех, че Пети хъб се ре-бутва. 311 00:14:17,210 --> 00:14:18,470 Не. 312 00:14:18,540 --> 00:14:22,050 Къртис! Ела тук! 313 00:14:23,650 --> 00:14:25,140 Мога ли да поговоря с теб за минутка? 314 00:14:25,210 --> 00:14:27,000 Всъщност съм малко заета. 315 00:14:27,070 --> 00:14:29,120 Ти ме излъга, че си правила ре-бут за Едгар. 316 00:14:31,250 --> 00:14:32,510 Да, така е. 317 00:14:32,580 --> 00:14:33,540 Защо? 318 00:14:35,060 --> 00:14:36,720 Сара, трябваше да направя частно обаждане, 319 00:14:36,790 --> 00:14:38,480 и знаех, че не е прието 320 00:14:38,550 --> 00:14:39,740 по време на криза. 321 00:14:39,810 --> 00:14:41,240 Не исках никой да знае. 322 00:14:41,310 --> 00:14:42,760 Тогава защо го направи тук? 323 00:14:42,830 --> 00:14:44,360 Защо не го направи отвън? 324 00:14:46,250 --> 00:14:50,230 Опитвах се да изглежда като че ли работя. 325 00:14:50,300 --> 00:14:52,360 Виж, съжалявам. Няма да се повтори. 326 00:15:09,350 --> 00:15:11,310 Това е Мадуан. 327 00:15:15,430 --> 00:15:16,490 Да. 328 00:15:16,560 --> 00:15:18,750 Тарик погрижи ли се за сина ти? 329 00:15:18,810 --> 00:15:20,840 Не съм говорил с Тарик, но съм сигурен, 330 00:15:20,900 --> 00:15:22,900 че ако имаше някакъв проблем той щеше да ми се обади. 331 00:15:22,960 --> 00:15:26,180 Фактът, че говоря с теб за това, вече е проблем. 332 00:15:26,250 --> 00:15:27,540 Следващите два часа са фатални. 333 00:15:27,610 --> 00:15:28,900 Не мога да се отвличам с това. 334 00:15:28,970 --> 00:15:30,060 Разбирам. 335 00:15:30,130 --> 00:15:31,560 Обещавам, 336 00:15:31,620 --> 00:15:33,380 ще се погрижа лично за ситуацията 337 00:15:33,450 --> 00:15:34,840 и ще се уверя, че е решена. 338 00:15:34,910 --> 00:15:35,970 Оправи се с това, Нави. 339 00:15:36,040 --> 00:15:37,930 Разбира се. 340 00:15:44,240 --> 00:15:46,100 Какво ще каже Мадуан 341 00:15:46,160 --> 00:15:48,490 ако разбере, че Берюс е убил Тарик? 342 00:15:48,550 --> 00:15:52,100 Тарик е заменим, както и всички ние. 343 00:15:52,170 --> 00:15:55,360 Мадуан разбира това. 344 00:15:55,420 --> 00:15:59,270 Единството , което го интересува е Берюс да замълчи. 345 00:15:59,340 --> 00:16:03,720 След днес няма да мога да те погледна 346 00:16:03,790 --> 00:16:07,570 без да си помисля какво му направихме. 347 00:16:23,900 --> 00:16:24,960 Мисля, че го хванах. 348 00:16:25,030 --> 00:16:26,520 Какво? Добсън-уреда. 349 00:16:26,590 --> 00:16:28,520 Мисля, че хванах част от кода. 350 00:16:28,580 --> 00:16:29,780 Какво значи това? 351 00:16:29,840 --> 00:16:31,770 Ако това е наистина той, ще мога да изключа устройството 352 00:16:31,840 --> 00:16:33,600 и да спра останалите централи от прегряване. 353 00:16:33,660 --> 00:16:34,860 От какво имаш нужда? 354 00:16:34,920 --> 00:16:36,850 Да вляза в софтуерния кърнъл( ядро), но Агенцията за Ядрено Регулиране 355 00:16:36,910 --> 00:16:38,510 няма никога да ми позволи. Много е опасно. Защо? 356 00:16:38,570 --> 00:16:39,940 Ако го разчовъркам там и се издъня, 357 00:16:40,000 --> 00:16:41,490 може да започне верижна реакция. 358 00:16:41,560 --> 00:16:42,890 Добре, Едгар. 359 00:16:42,960 --> 00:16:44,510 Ще ми трябваш да докладваш това на Хелър. 360 00:16:44,580 --> 00:16:45,840 Той може да нареди на Агенцията да ти разреши. 361 00:16:45,910 --> 00:16:47,010 Да докладвам на Хелър? 362 00:16:47,070 --> 00:16:48,230 Да, той е в ситуационната стая. 363 00:16:48,300 --> 00:16:49,860 Не мога да направя това, Къртис. 364 00:16:49,930 --> 00:16:51,150 Защо? Може да ми прилошее. 365 00:16:51,220 --> 00:16:53,010 Чувствам, че ми се повръща. Кръвната ми захар е ниска. 366 00:16:53,080 --> 00:16:54,440 Там са само Дрискол и Хелър. 367 00:16:54,510 --> 00:16:55,670 И Дрискол е там? 368 00:17:00,550 --> 00:17:01,970 Извинете ме, г-н Министре. 369 00:17:02,040 --> 00:17:03,500 Ще трябва да Ви прекъсна. 370 00:17:03,570 --> 00:17:05,990 Какво има? Това е Едгар Стайлс, нашия главен анализатор. 371 00:17:06,060 --> 00:17:08,150 Той моли за достъп до кърнъла на софтуера 372 00:17:07,220 --> 00:17:08,580 на ядрените централи. 373 00:17:08,650 --> 00:17:09,770 Моето разбиране е , че 374 00:17:09,840 --> 00:17:11,630 никой не трябва да манипулира тези кърнъли 375 00:17:11,700 --> 00:17:13,260 докато централите са он-лайн. 376 00:17:15,220 --> 00:17:17,810 Да, но има начин това да стане ако сте внимателен. 377 00:17:17,870 --> 00:17:20,030 Трябва да стоя далеч от пре-компилираните хедъри, 378 00:17:20,100 --> 00:17:21,460 докато заключвам кода 379 00:17:21,530 --> 00:17:22,690 на Добсън-устройството. 380 00:17:22,750 --> 00:17:24,510 Но шансът да се причини дебаланс на товара... 381 00:17:24,580 --> 00:17:26,640 Не разбирам нищо от това, което говорите. 382 00:17:26,700 --> 00:17:29,260 Просто ми кажете какви ще са отрицателните последствия 383 00:17:29,330 --> 00:17:31,050 ако кърнълите бъдат разрушени 384 00:17:31,120 --> 00:17:33,440 поради Ваше неправилно действие. 385 00:17:34,840 --> 00:17:36,590 Ако направя грешка, ще ускоря 386 00:17:36,660 --> 00:17:38,650 прегряването на някои от реакторите. 387 00:17:41,640 --> 00:17:43,960 Това вероятно е лоша идея. Може би не трябва да я правим. 388 00:17:44,030 --> 00:17:45,420 Но ако успеете, 389 00:17:45,490 --> 00:17:47,610 ще имате ли отново контрол над реакторите? 390 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 Да. 391 00:17:48,910 --> 00:17:50,540 Едгар, това, което искаме да знаем е, можеш ли да го направиш 392 00:17:50,600 --> 00:17:52,130 без да допускаш грешки? 393 00:17:58,140 --> 00:17:59,400 Да, мога да го направя. 394 00:17:59,460 --> 00:18:01,990 Не ме изпълвате с увереност, Едгар. 395 00:18:02,050 --> 00:18:03,650 Вижте... 396 00:18:03,710 --> 00:18:06,670 Аз съм само малко нервен. 397 00:18:06,730 --> 00:18:09,920 Но ако ви казвам, че мога да го направя, значи мога да го направя. 398 00:18:16,420 --> 00:18:18,770 Той ще избяга в момента, в който те види. 399 00:18:18,840 --> 00:18:19,870 Той няма да ме види. 400 00:18:19,940 --> 00:18:22,160 Ти ще бъдеш сама в колата 401 00:18:22,230 --> 00:18:23,750 когато го взимаш. 402 00:18:25,800 --> 00:18:26,960 Това е Берюс. 403 00:18:27,020 --> 00:18:28,850 Обади се. 404 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Ало? 405 00:18:32,670 --> 00:18:33,830 Сама ли си там? 406 00:18:33,890 --> 00:18:36,480 Да. 407 00:18:36,550 --> 00:18:37,740 Какво каза на татко? 408 00:18:37,810 --> 00:18:39,440 Нищо, просто излязох. 409 00:18:39,500 --> 00:18:41,430 Той беше зает. 410 00:18:41,500 --> 00:18:43,490 Какво ще правим? 411 00:18:43,550 --> 00:18:45,510 Където и да отидем, той ще ни открие. 412 00:18:45,580 --> 00:18:48,470 Не, няма. Знам едно сигурно място. 413 00:18:51,090 --> 00:18:55,470 До днес не разбирах, как се чувстваш, правейки това. 414 00:18:55,540 --> 00:18:59,380 Това е грешно, мамо. 415 00:18:59,450 --> 00:19:01,340 И сега го разбирам. 416 00:19:01,410 --> 00:19:04,200 Не мисли вече за това. 417 00:19:04,260 --> 00:19:06,060 Сега ще си на сигурно място. 418 00:19:06,120 --> 00:19:09,110 Но аз мисля за това. 419 00:19:09,180 --> 00:19:12,100 Може би трябва да отида в полицията и да им кажа всичко, което знам. 420 00:19:12,160 --> 00:19:14,360 Ще говорим за това, когато дойда там. 421 00:19:14,420 --> 00:19:16,940 ОК. 422 00:19:28,230 --> 00:19:29,620 Добре се справи. 423 00:20:00,830 --> 00:20:02,090 Кои са те? 424 00:20:02,160 --> 00:20:03,650 Не се притеснявай за това. 425 00:20:03,720 --> 00:20:06,870 Само внимавай да излезете през втория изход към Анджелис Крест. 426 00:20:06,940 --> 00:20:08,600 Той ще ме попита защо спирам. 427 00:20:08,670 --> 00:20:10,390 Нека да пита. 428 00:20:10,460 --> 00:20:11,520 Какво да му кажа? 429 00:20:11,590 --> 00:20:13,280 Не му казвай нищо. 430 00:20:13,340 --> 00:20:15,040 Ние ще ви посрещнем там. 431 00:20:45,080 --> 00:20:47,870 Ерин? За сега се справяме добре. 432 00:20:47,930 --> 00:20:50,020 Казвай. Ще можем да изключим 433 00:20:50,090 --> 00:20:51,850 87 централи, те са сигурни. 434 00:20:51,920 --> 00:20:54,600 А останалите 17? Терористите могат да използват устройството 435 00:20:54,670 --> 00:20:55,830 за да блокират изключването. 436 00:20:55,900 --> 00:20:57,560 Всичко, което се опитахме да направим беше отхвърлено. 437 00:20:57,620 --> 00:20:59,280 Какво правим за да го заобиколим? 438 00:20:59,350 --> 00:21:01,210 Повярвай ми, Ерин, опитваме всичко. 439 00:21:01,280 --> 00:21:02,800 Ако има някакъв начин, ще го намерим. 440 00:21:02,870 --> 00:21:05,390 Ще те държа в течение. 441 00:21:13,090 --> 00:21:15,020 Скъпа? 442 00:21:15,080 --> 00:21:16,970 Мамо. 443 00:21:17,040 --> 00:21:18,800 Как се чувстваш? Не съм добре. 444 00:21:18,870 --> 00:21:20,490 Не харесвам тези лекари. 445 00:21:20,560 --> 00:21:21,750 Искам доктор Рънуит. 446 00:21:21,820 --> 00:21:24,210 Не можеш да го видиш днес. Не можеш да го видиш днес. 447 00:21:24,280 --> 00:21:25,210 Защо? 448 00:21:25,270 --> 00:21:26,800 Защото не мога да изляза. 449 00:21:26,870 --> 00:21:28,030 И защото искам да си близо до мен. 450 00:21:28,090 --> 00:21:31,080 Тогава стой тук с мен. 451 00:21:32,910 --> 00:21:35,430 Ще се върна след няколко минути, Обещавам. 452 00:21:35,500 --> 00:21:38,420 Но ти трябва да направиш нещо за мен. 453 00:21:38,480 --> 00:21:40,240 Искам да направиш нещо. 454 00:21:40,310 --> 00:21:42,400 Погледни ме , Мая, погледни ме. 455 00:21:44,060 --> 00:21:46,080 Трябва да помагаш на лекарите. 456 00:21:48,010 --> 00:21:49,440 Ще го направиш ли? 457 00:21:49,500 --> 00:21:50,870 ОК. 458 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 ОК. 459 00:21:54,380 --> 00:21:55,480 ОК. 460 00:21:56,710 --> 00:21:59,000 Хайде. 461 00:22:00,420 --> 00:22:02,080 Ще се върна. 462 00:22:02,150 --> 00:22:04,210 Обещавам. 463 00:22:13,540 --> 00:22:16,360 Вземете това, моля. 464 00:22:21,500 --> 00:22:22,860 Синът Ви беше в сензорно заглушаване 465 00:22:22,930 --> 00:22:24,320 за два часа и половина. 466 00:22:24,390 --> 00:22:26,020 И какво каза той, когато го изключихте? 467 00:22:26,080 --> 00:22:27,310 Нищо. 468 00:22:27,380 --> 00:22:29,830 Измъчвали сте сина ми почти три часа 469 00:22:29,900 --> 00:22:31,890 и накрая нямате нищо? 470 00:22:31,960 --> 00:22:33,380 Вие наредихте, сър. 471 00:22:44,570 --> 00:22:46,730 Дайте ни малко време. 472 00:22:51,910 --> 00:22:54,830 Съжалявам, че това трябваше да стане, Ричард, 473 00:22:54,890 --> 00:22:56,090 но трябваше да бъдем сигурни, 474 00:22:56,150 --> 00:22:58,580 че ти не скриваш нещо от нас. 475 00:22:58,640 --> 00:23:01,000 Мразя те. 476 00:23:01,070 --> 00:23:03,390 Повече не искам да те виждам. 477 00:23:07,080 --> 00:23:10,060 Моля те, разбери, че аз съм отговорен 478 00:23:10,130 --> 00:23:12,920 за живота на милиони хора. 479 00:23:14,880 --> 00:23:18,430 Измъчва ме, а сега искаш да ти простя? 480 00:23:20,420 --> 00:23:23,370 Това само потвърждава всичко, което съм знаел за теб. 481 00:23:27,090 --> 00:23:29,390 Свободен ли съм да си тръгна? 482 00:23:31,110 --> 00:23:33,170 Да. 483 00:23:56,200 --> 00:23:57,290 Да, Пол. 484 00:23:57,360 --> 00:23:58,880 Одри, имаш ли минута? 485 00:23:58,950 --> 00:24:00,840 Да, какво има? 486 00:24:00,910 --> 00:24:03,070 Говорих с баща ти и той ми каза нещо, 487 00:24:03,130 --> 00:24:04,690 за което много мислих. 488 00:24:04,760 --> 00:24:06,090 Той каза, че си голяма жена, 489 00:24:06,150 --> 00:24:08,110 и аз мисля, че се отнасях към теб като с дете. 490 00:24:08,180 --> 00:24:09,700 Не мисля така, Пол 491 00:24:09,770 --> 00:24:12,430 Е, дали ще завърши така или не,, 492 00:24:12,490 --> 00:24:15,840 аз трябва да уважавам избора ти, да уважавам теб 493 00:24:15,910 --> 00:24:17,670 и... 494 00:24:17,740 --> 00:24:20,190 Бях глупав за всичко това. 495 00:24:20,260 --> 00:24:23,650 Загубих виждане за нещата, които обичах в теб. 496 00:24:25,800 --> 00:24:27,600 Виж, а... 497 00:24:27,660 --> 00:24:30,180 Чувам това, което ми казваш, но не мога... 498 00:24:30,250 --> 00:24:32,610 Наистина не знам какво да ти отговоря. 499 00:24:32,670 --> 00:24:33,870 Е, не трябва. 500 00:24:33,940 --> 00:24:35,360 исках само да знаеш, че 501 00:24:35,430 --> 00:24:37,550 не бях прав за много неща 502 00:24:37,620 --> 00:24:39,880 и преди да вземеш окончателно решение, 503 00:24:39,940 --> 00:24:42,270 решение, което трябва да вземеш, 504 00:24:42,330 --> 00:24:44,890 остави да мине малко време. 505 00:24:44,960 --> 00:24:46,050 Така честно ли е? 506 00:24:46,120 --> 00:24:48,310 Честно ли е да те питам? 507 00:24:48,370 --> 00:24:50,230 Да. Да, това е честно. 508 00:24:52,460 --> 00:24:54,250 ОК, добре, ще ... 509 00:24:54,320 --> 00:24:55,410 Ще се видим по-късно. 510 00:24:55,480 --> 00:24:57,040 Да. Ще се видим по-късно. 511 00:25:03,010 --> 00:25:04,840 На какво разстояние сме? 512 00:25:04,900 --> 00:25:06,990 Още няколко мили, сър. 513 00:25:07,060 --> 00:25:08,690 ОК. 514 00:25:36,370 --> 00:25:37,730 Къде ще отидем? 515 00:25:37,800 --> 00:25:39,160 Извън града. 516 00:25:39,220 --> 00:25:40,480 Защо татко 517 00:25:40,550 --> 00:25:41,950 иска да ме убие? Аз съм негов син. 518 00:25:42,010 --> 00:25:43,540 Стига, Берюс, не можеш 519 00:25:43,610 --> 00:25:44,770 да мислиш за това сега. Влизай. 520 00:25:44,830 --> 00:25:46,990 Влизай. 521 00:25:51,170 --> 00:25:53,800 Мамо, днес ние убихме двама души. 522 00:25:53,860 --> 00:25:56,750 Не мога да правя това. Побърквам се. 523 00:26:01,530 --> 00:26:03,060 Качвай се на влака. 524 00:26:04,820 --> 00:26:05,810 Какво? 525 00:26:05,880 --> 00:26:07,500 Баща ти ни следи. 526 00:26:07,570 --> 00:26:08,730 Какво?! 527 00:26:08,800 --> 00:26:10,520 Това беше единственият начин да те спася. 528 00:26:10,590 --> 00:26:11,520 Веднага, по дяволите, 529 00:26:11,590 --> 00:26:13,150 Берюс, излизай, върви. 530 00:26:15,570 --> 00:26:17,230 Отивай! 531 00:26:17,300 --> 00:26:18,390 Послушай ме! 532 00:26:18,460 --> 00:26:19,650 О, Господи! Мамо! 533 00:26:19,720 --> 00:26:21,010 Мамо! О, Господи! 534 00:26:27,890 --> 00:26:29,010 Карай! 535 00:26:47,830 --> 00:26:49,190 Внимавай! 536 00:27:52,560 --> 00:27:55,250 Погрижи ли се? 537 00:27:54,560 --> 00:27:56,290 Не, има проблем. 538 00:27:56,360 --> 00:27:59,220 Жена ми и Берюс ни предадоха. 539 00:28:14,240 --> 00:28:15,740 Къде са те сега? 540 00:28:15,800 --> 00:28:16,900 Не знам. 541 00:28:16,970 --> 00:28:18,330 Но Дина беше ранена. 542 00:28:18,400 --> 00:28:20,500 Тя има нужда от медицинска помощ. 543 00:28:20,560 --> 00:28:24,790 Значи дойде при мен да ме молиш за помощ за тази бъркотия? 544 00:28:24,860 --> 00:28:27,490 Не мога да го направя сам, Мадуан. 545 00:28:29,920 --> 00:28:31,680 Срамувам се от себе си. 546 00:28:31,750 --> 00:28:34,080 Позволи ми да го направя веднага. 547 00:28:34,150 --> 00:28:36,080 От какво имаш нужда? 548 00:28:36,150 --> 00:28:38,780 Да наблюдавам местните болници. 549 00:28:38,840 --> 00:28:41,210 Също така имам нужда от шофьори, 550 00:28:41,270 --> 00:28:43,010 както и от достъп 551 00:28:43,070 --> 00:28:44,200 до полицейските честоти. 552 00:28:44,270 --> 00:28:46,130 Мислиш, че тя ще отиде в полицията? 553 00:28:46,200 --> 00:28:47,300 Не, не. 554 00:28:47,370 --> 00:28:49,560 Но те могат да я приберат ако разберат, 555 00:28:49,630 --> 00:28:51,130 че е била простреляна. 556 00:28:59,090 --> 00:29:01,320 Казах ти... 557 00:29:01,390 --> 00:29:04,650 не мога да се отвличам с това сега. 558 00:29:07,340 --> 00:29:09,010 Дайте му каквото трябва. 559 00:29:09,080 --> 00:29:12,170 Хвани жената детето 560 00:29:12,240 --> 00:29:14,400 преди да ни направят някоя беля. 561 00:29:14,470 --> 00:29:17,170 Благодаря ти. Благодаря ти, Мадуан. 562 00:29:19,830 --> 00:29:21,760 Без значение какво ще стане днес, 563 00:29:21,830 --> 00:29:24,530 ти ще отговаряш за това. 564 00:29:27,360 --> 00:29:28,950 Разбирам. 565 00:29:41,010 --> 00:29:45,700 Прегледахте ли лентите? Не, току що пристигаме. 566 00:29:45,770 --> 00:29:48,870 Колко време ще ви отнеме да създадете базата данни? 567 00:29:48,930 --> 00:29:50,530 Няма да е дълго. 568 00:29:50,730 --> 00:29:52,030 ОК. 569 00:29:55,060 --> 00:29:56,190 ОК, Марси, благодаря. 570 00:29:56,260 --> 00:29:57,790 Нашият офис е получил копие от списъка на гостите 571 00:29:57,860 --> 00:29:59,590 за вечерята на която си видяла този човек. 572 00:29:59,650 --> 00:30:02,020 Веднага щом го идентифицираш на записа, ще можем 573 00:30:02,080 --> 00:30:04,550 да го изпратим до базата данни и ще разберем кой е той. 574 00:30:04,620 --> 00:30:05,810 ОК. Продължавай. 575 00:30:07,380 --> 00:30:08,710 Да. 576 00:30:08,780 --> 00:30:10,810 Джак, тук е Мериън Тейлър от CTU. 577 00:30:10,880 --> 00:30:12,870 Какво има, Мериън? Къртис искаше да Ви кажа, 578 00:30:12,940 --> 00:30:14,670 че веднага щом Одри разпознае някого 579 00:30:14,740 --> 00:30:15,940 от охранителното видео, 580 00:30:16,000 --> 00:30:17,570 той иска да го изпратите веднага на моята система. 581 00:30:17,630 --> 00:30:18,570 Аз съм на 60 Каспър. 582 00:30:18,630 --> 00:30:20,060 Защо той сам не ми го каже? 583 00:30:20,130 --> 00:30:21,730 Те все още се опитват да изключат 584 00:30:21,800 --> 00:30:23,330 останалите централи, 585 00:30:23,390 --> 00:30:25,690 и всички работят по това. 586 00:30:25,760 --> 00:30:27,660 Ще могат ли да се справят навреме? 587 00:30:27,720 --> 00:30:29,050 Не знам. 588 00:30:29,120 --> 00:30:30,650 ОК, дръжте ме в течение. 589 00:30:30,720 --> 00:30:32,150 Какво има? 590 00:30:32,220 --> 00:30:34,880 Нямаме много време. 591 00:30:34,980 --> 00:30:38,010 Изглежда, че сега е по-добре. Спи. 592 00:30:38,080 --> 00:30:39,710 О, това е добре. 593 00:30:46,970 --> 00:30:48,570 Дали сте и Халдол? 594 00:30:48,630 --> 00:30:49,700 Да. Защо? 595 00:30:49,770 --> 00:30:51,430 Тя е алергична към него. Има го в досието и! 596 00:30:51,500 --> 00:30:54,290 Данните за това ги няма. Това е грешно досие. 597 00:30:54,360 --> 00:30:55,530 Мая! Мая! 598 00:30:57,120 --> 00:30:58,490 Мая? Тя е в безсъзнание! 599 00:30:58,560 --> 00:30:59,790 Мери, имаме спешност! 600 00:30:59,850 --> 00:31:02,920 Дайте ми 25сс норепинрефрин. 601 00:31:02,980 --> 00:31:05,280 Как така сте взели грешно досие? 602 00:31:08,240 --> 00:31:10,040 Трябва ми веднага спринцовка. 603 00:31:14,370 --> 00:31:15,500 Мис Дрискол, 604 00:31:15,570 --> 00:31:17,330 Министър Хел.. 605 00:31:20,360 --> 00:31:21,660 Какво има, Сара? 606 00:31:23,030 --> 00:31:23,890 Сара! 607 00:31:23,960 --> 00:31:26,620 Министър Хелър Ви търси. 608 00:31:26,690 --> 00:31:27,820 За какво? Ще говори он-лайн 609 00:31:27,890 --> 00:31:28,890 с Президента 610 00:31:28,950 --> 00:31:31,420 след няколко минути и иска да знае 611 00:31:31,490 --> 00:31:33,720 за нашия прогрес с реакторите. 612 00:31:33,780 --> 00:31:35,250 Кажи му, че 613 00:31:35,310 --> 00:31:37,750 все още се опитват да получат контрол над системния кърнъл 614 00:31:37,810 --> 00:31:40,910 и, че ще знаем повече след 15 минути. 615 00:31:40,970 --> 00:31:42,610 Ако ние спрем прегряването, 616 00:31:42,670 --> 00:31:43,970 той иска да знае 617 00:31:44,040 --> 00:31:45,640 дали ще има някакво заразяване. 618 00:31:45,700 --> 00:31:48,030 О, не, няма да има никакво заразяване. 619 00:31:48,100 --> 00:31:50,360 Ще отнеме 36 часа за да се пуснат в отново реакторите. 620 00:31:50,430 --> 00:31:51,660 Има ли нещо друго? 621 00:31:51,730 --> 00:31:53,190 Не, това е всичко. 622 00:31:53,260 --> 00:31:54,730 Добре тогава, върви. 623 00:32:03,180 --> 00:32:06,350 Имахме само две охранителни камери, които покриваха това събитие. 624 00:32:06,410 --> 00:32:08,080 Една покриваше главната зала 625 00:32:08,140 --> 00:32:10,040 и една беше на входа. 626 00:32:10,110 --> 00:32:11,840 Ок, пуснете ги и двете. 627 00:32:18,670 --> 00:32:20,000 Ъгълът в балната зала е много широк. 628 00:32:20,070 --> 00:32:21,660 Нека да прегледаме входа. 629 00:32:22,760 --> 00:32:23,890 В колко часа е това? 630 00:32:23,960 --> 00:32:25,560 6:39. 631 00:32:25,630 --> 00:32:26,620 Не, това е твърде рано. 632 00:32:26,690 --> 00:32:27,890 Аз го срещнах когато пристигнах, 633 00:32:27,960 --> 00:32:29,620 около 9:00, 9:15. 634 00:32:42,910 --> 00:32:44,740 Чакайте, спрете. 635 00:32:47,870 --> 00:32:49,230 Може ли да върнете няколко кадъра? 636 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Разбира се. 637 00:32:55,790 --> 00:32:57,490 Чакайте, чакайте, чакайте. Спрете тук. 638 00:32:59,120 --> 00:33:00,420 Мисля, че това е той. 639 00:33:02,850 --> 00:33:04,780 Можете ли да увеличите тук? Да. 640 00:33:05,780 --> 00:33:07,650 Картината не се обработва. 641 00:33:07,710 --> 00:33:09,240 Трябва да я направим по-ясна. 642 00:33:09,310 --> 00:33:10,940 ОК, нека да видим какво мога да направя за вас. 643 00:33:18,700 --> 00:33:20,060 Кой трябваше да бъде на това бюро? 644 00:33:20,130 --> 00:33:22,260 О, това е Мичел. 645 00:33:22,330 --> 00:33:23,760 Вероятно е излязъл 646 00:33:23,830 --> 00:33:25,660 за една цигара. 647 00:33:25,730 --> 00:33:27,720 Задната врата е широко отворена. 648 00:33:27,790 --> 00:33:28,720 Там няма никой. 649 00:33:28,790 --> 00:33:29,720 Грег, чуваш ли ме? 650 00:33:29,790 --> 00:33:31,420 Грег? 651 00:33:33,720 --> 00:33:35,010 Рик? 652 00:33:35,080 --> 00:33:37,310 Колко входа има за този район в сградата? 653 00:33:37,380 --> 00:33:38,280 Два. 654 00:33:38,350 --> 00:33:40,040 Покажи ги. Рик! 655 00:33:44,410 --> 00:33:46,100 Лягай. Лягай! 656 00:33:49,230 --> 00:33:50,930 Добре ли си? Да 657 00:33:51,930 --> 00:33:53,160 По дяволите! 658 00:33:56,330 --> 00:33:58,750 Ще потърся помощ, ОК? Но първо искам да знам 659 00:33:58,820 --> 00:34:00,790 за охранителния запис. Къде е оригиналът? 660 00:34:00,850 --> 00:34:05,910 На главния... сър... сървър... 661 00:34:05,980 --> 00:34:08,010 Как да имам достъп до него? 662 00:34:08,080 --> 00:34:10,910 Сложи го... на... флаш памет. 663 00:34:10,980 --> 00:34:12,410 ОК. 664 00:34:12,470 --> 00:34:14,240 Наблюдавай охранителните монитори. 665 00:34:18,230 --> 00:34:19,670 Имаш ли флаш памет? 666 00:34:23,060 --> 00:34:24,130 Гари, имаш ли флаш памет? 667 00:34:24,200 --> 00:34:27,160 В... в... джоба ми. 668 00:34:29,460 --> 00:34:31,550 ОК. 669 00:34:39,980 --> 00:34:41,310 Стой в съзнание. 670 00:34:44,440 --> 00:34:45,340 Умря. 671 00:34:45,400 --> 00:34:48,500 Джак, идват. 672 00:34:48,570 --> 00:34:50,600 Опитват се да ни затворят. 673 00:34:50,660 --> 00:34:51,830 Не трябва ли да се обадим в CTU? 674 00:34:51,900 --> 00:34:53,400 Не, CTU трябва да е компрометирано. 675 00:34:53,460 --> 00:34:54,390 Това е единствения начин 676 00:34:54,460 --> 00:34:55,730 те да са разбрали, че сме тук. 677 00:34:55,790 --> 00:34:56,990 Трябва да се измъкнем. 678 00:34:58,660 --> 00:34:59,590 Мърдай. Бързо, бързо! 679 00:35:14,840 --> 00:35:16,000 Давай. 680 00:35:27,690 --> 00:35:28,750 Бързо, бързо. 681 00:35:46,240 --> 00:35:47,170 Има патрон в цевта. 682 00:35:47,240 --> 00:35:49,000 Предпазителят е свален. Джак... 683 00:35:49,070 --> 00:35:50,960 Ще се справиш. Ще се прикриваме един, друг. 684 00:35:53,500 --> 00:35:56,090 Мисля, че каза, че CTU е било компрометирано. 685 00:35:56,160 --> 00:35:57,990 Трябва да е било. 686 00:35:59,660 --> 00:36:02,090 Тогава на кого се обаждаш? 687 00:36:03,330 --> 00:36:05,360 На единствения човек, на когото вярвам сега. 688 00:36:19,700 --> 00:36:23,160 Ако има 17 ядрени централи, чийто реактори да прегреят, 689 00:36:23,230 --> 00:36:26,030 аз се нуждая от стратегия за евакуация. 690 00:36:26,090 --> 00:36:27,220 Съгласен съм, сър. 691 00:36:27,290 --> 00:36:28,720 Аз вече направих план 692 00:36:28,790 --> 00:36:30,290 заедно с Националната Гвардия. 693 00:36:30,360 --> 00:36:33,580 Те се подготвят да отидат в отделните общини 694 00:36:33,650 --> 00:36:37,210 и да активират цивилна отбранителна евакуация при Ваша заповед. 695 00:36:37,280 --> 00:36:39,210 Казвате, че при най-лошият Сценарий ще 696 00:36:39,280 --> 00:36:40,510 имаме приблизително три часа. 697 00:36:40,580 --> 00:36:42,180 Точно така, сър. 698 00:36:43,140 --> 00:36:47,370 Ерин, какви са шансовете ни да изключим останалите 17? 699 00:36:47,440 --> 00:36:49,600 В този момент бих казала, че са по-малко от 50%, 700 00:36:49,670 --> 00:36:51,200 но сега опитваме нещо, 701 00:36:51,270 --> 00:36:52,900 което би могло да увеличи шансовете ни. 702 00:36:52,960 --> 00:36:55,090 Кога ще знаете повече? 703 00:36:55,160 --> 00:36:56,960 В следващите 15 минути. 704 00:36:57,030 --> 00:36:57,930 Дръжте ме в течение. 705 00:36:57,990 --> 00:36:59,120 Да, мистър Президент. 706 00:36:59,190 --> 00:37:00,520 Нека да разберем от Джак и Одри 707 00:37:00,590 --> 00:37:01,720 дали са открили нещо 708 00:37:01,790 --> 00:37:03,450 при тях. Да, сър. 709 00:37:10,540 --> 00:37:14,110 Г-н Министър, ако желаете мога да кажа да Ви приготвят стая за да си починете. 710 00:37:14,170 --> 00:37:17,400 Вие бяхте подложен на голям стрес през последните няколко часа. 711 00:37:17,470 --> 00:37:21,300 Не, не мисля, че мога да почивам, но Ви благодаря. 712 00:37:22,960 --> 00:37:24,160 Ерин? 713 00:37:24,230 --> 00:37:25,860 Да, сър? 714 00:37:25,930 --> 00:37:29,790 Разбрах, че дъщеря Ви е долу в клиниката. 715 00:37:29,860 --> 00:37:33,150 Да, но това не ми пречи на работата. 716 00:37:33,220 --> 00:37:34,350 Сигурен съм, че е така. 717 00:37:34,420 --> 00:37:38,180 Само исках да разбера дали всичко е наред. 718 00:37:40,210 --> 00:37:43,410 Това е нещо с което живеем откакто беше на шест години. 719 00:37:43,470 --> 00:37:46,500 Има добри и лоши дни. 720 00:37:46,570 --> 00:37:47,540 Днес е лош ден. 721 00:37:47,600 --> 00:37:50,270 Съжалявам. 722 00:37:58,620 --> 00:38:00,220 Отиваме на дясно. 723 00:38:10,740 --> 00:38:12,280 Хайде. 724 00:38:16,870 --> 00:38:18,240 Ела тук. 725 00:38:58,290 --> 00:38:59,990 ОК, трябва да се промъкнем. 726 00:39:00,060 --> 00:39:01,220 Трябва да ме слушаш. 727 00:39:01,290 --> 00:39:02,720 Трябва да взема оръжието на този човек. 728 00:39:02,790 --> 00:39:04,020 Ти трябва да ме прикриваш. 729 00:39:04,090 --> 00:39:05,750 Пести амунициите. Стреляй на интервали. 730 00:39:05,820 --> 00:39:06,750 Готова ли си? 731 00:39:06,820 --> 00:39:08,010 ОК. 732 00:39:22,400 --> 00:39:23,860 По дяволите. 733 00:39:26,730 --> 00:39:28,090 Одри, залегни! Свърших! 734 00:39:28,160 --> 00:39:29,760 Давай! 735 00:39:33,390 --> 00:39:34,320 Нямам патрони. Какво? 736 00:39:34,380 --> 00:39:35,250 Нямам патрони! 737 00:39:51,700 --> 00:39:52,830 Джак! 738 00:39:52,900 --> 00:39:53,700 Тони! 739 00:39:53,760 --> 00:39:55,690 Добре ли си? 740 00:39:55,760 --> 00:39:57,190 Да! Добре сме! Бързо! Бързо! 741 00:40:16,940 --> 00:40:19,000 Едгар точно започна последните редове . 742 00:40:19,070 --> 00:40:20,200 Той влезе ли в кърнъла? 743 00:40:20,270 --> 00:40:22,170 Да. Там е мястото, където не трябва да прави грешки. 744 00:40:22,230 --> 00:40:24,030 Ако го направи, той ще ускори прегряването 745 00:40:24,100 --> 00:40:25,230 вместо да го спре. 746 00:40:27,360 --> 00:40:29,160 Сара, погледни за аут кодовете 747 00:40:29,220 --> 00:40:31,560 за Load "A" регистрирано състояние. 748 00:40:33,850 --> 00:40:35,180 "FF-09." 749 00:40:35,250 --> 00:40:36,950 Не, това е jump "A", на мен ми трябва load "A." 750 00:40:37,020 --> 00:40:38,080 По дяволите, мръдни. 751 00:40:42,050 --> 00:40:44,510 Това е, "AB-A1." Мисля, че го открих. 752 00:40:44,570 --> 00:40:46,070 Какво искаш да кажеш с това, вие мислите? Искам да проверя 753 00:40:46,140 --> 00:40:47,640 това отново преди да го пратя, моля. 754 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 Колко време ще отнеме? 755 00:40:49,770 --> 00:40:51,970 Десет минути. Нямаме време. Трябва да го направиш сега. 756 00:40:52,030 --> 00:40:53,460 Нека само да проверя хедърите. 757 00:40:53,530 --> 00:40:54,830 Веднага, Едгар. 758 00:41:10,610 --> 00:41:13,010 Направих най-доброто, което можах. Надявам се, че ще проработи. 759 00:41:13,080 --> 00:41:14,240 Аз също. 760 00:41:33,750 --> 00:41:35,020 Няма отговор. 761 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 Хайде. 762 00:41:49,540 --> 00:41:50,970 Започват. 763 00:42:06,650 --> 00:42:08,050 Поздравления, Едгар. 764 00:42:23,360 --> 00:42:24,960 О, не, не ми казвай това. 765 00:42:25,030 --> 00:42:26,830 Едгар, какво става? 766 00:42:28,790 --> 00:42:31,890 Защо някои от реакторите не се изключват? 767 00:42:31,960 --> 00:42:32,990 Едгар? 768 00:42:35,890 --> 00:42:38,020 Едгар, отговори ми. 769 00:42:39,480 --> 00:42:42,880 Шест от реакторите са имунизирани към изключващата програма. 770 00:42:42,940 --> 00:42:46,010 Добсън-устройството е поело контрола над тези системи. 771 00:42:46,070 --> 00:42:47,840 И тези шест ще се прегреят? 772 00:42:47,910 --> 00:42:50,000 Изключващите кодове са напълно променени. 773 00:42:50,070 --> 00:42:52,100 Свържете се с Бауер. 774 00:42:52,170 --> 00:42:54,160 Или той ще открие хората, отговорни 775 00:42:54,230 --> 00:42:56,330 за планиране на превземането, 776 00:42:56,400 --> 00:42:59,460 или ще бъдем свидетели на ядрен холокост. 777 00:42:59,460 --> 00:43:04,460 Превод, субтитри и тайминг: Turezki CTU version timing by MaSTeRMinD