Lost - 01x15 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x15 (2004)
Изглежда тук е имало борба.
Мисля, че са били отвлечени.
Ако не спрете да ме преследвате...
Ще убия един от тях.
Насам!
Джак!
Къде е Джак?
Имаме нужда от лекар!
- Той е тук!
Ето тук.
Какво се случи?
Джак!
- Докторе!
Клер! Жива ли е?
Какво се случи?
- Тя добре ли е?
Всичко е наред.
Къде я намерихте?
Не зная. Търсехме кучето.
В съзнание ли беше?
- Припадна в ръцете ми.
Каза ли нещо?
- Човече, ранена ли е?
Добре ли е?
Всички да се отдръпнат!
Оставете й пространство.
Клер, чуваш ли ме?
Събуди се. Клер.
Клер.
Събуди се.
Всичко е наред.
Клер.
Няма нищо.
Всичко е наред.
Клер.
Добре си.
В безопасност си.
Кой си ти?
Кои сте вие?!
Кои сте вие, бе хора?!
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 15
Не разбирам.
Не познавам никакъв Итън.
Аз не... Не си спомням.
Не си спомням никой от вас.
Нищо от това.
Какво си спомняш?
Аз... Бях в самолет.
Летях за Л.А. от Сидни.
Клер...
Всички ние бяхме на този самолет.
Той се разби тук, на този остров.
Случи се преди около месец.
Не. Времето настъпва...
- Бебето ти е добре.
Рита. Всичко е нормално.
Разбираш ли?
Щом е минал цял месец, защо никой не е дошъл за нас?
Какво мислиш, че става?
Не зная.
Тя добре ли е?
Момичето?
Да, така мисля.
А бебето?
Сигурна съм, че и бебето е добре.
Мислиш ли, че е избягала?
Ти беше до мен, Буун. Знаеш колкото и аз.
Откъде ли е дошла?
Та ние бяхме доста навътре.
Няма нищо там.
Нищо ли не каза за Итън?
Очевидно тя дори не го помни.
Този тип се престори на един от нас.
Завлече я в джунглата и я държа повече от две седмици.
А тя не го помни?
Явно.
Мислиш ли, че той се навърта наоколо?
Определено се надявам да не го прави.
Клер.
Ето дневника ти.
Може да ти е от помощ.
А тук спиш.
Доста е удобно, нали?
Когато той... Итън...
Когато той те отвлече...
Отвлече и мен.
Другите ни търсеха.
Те ме върнаха, но теб...
Ти бе изчезнала.
Кой е този... Итън?
Итън...
Итън е лош човек.
Значи сме били заедно, когато...
Да.
Защо те е оставил?
Защо не оставим този приятен разговор за утре сутринта?
Много ти се събра за днес.
Няма да заспя.
Какъв късмет.
И аз не спя много-много.
Най-накрая открих някой за компания.
Приятели ли бяхме?
Да.
Да, приятели сме.
Как ти се струва, друже?
Направо прекрасно.
Чудесно, защото почти го свършихме.
Но не още.
Живей за мига, приятелче.
Виж, пробутвай френския си на някой друг.
Латинския, Томи.
На латински е.
Е, а как е на латински: "Имам купчина мангизи
и ще направим голям удар с незаконни вещества?"
Не.
Тогава трябва да се изчистиш.
Време е да те вкараме в играта.
Г-ца Люси Хедъртън,
На 22 години и разцъфнала като прекрасно цвете.
Току-що завършила Оксфорд, живее в Найтсбридж
със скъпия си стар татко г-н Франсис Прайс Хедъртън,
който е червив с пари, приятелче.
Винаги ме удивяваш как се сдобиваш с тази информация, Томи.
Готов ли си да се влюбиш лудо, г-н Чарли, бивша звезда от рок-групата "Драйв Шафт"?
Напълно.
О, наистина, дами,
настоявам да спрете черпенето с повече питиета.
Аз съм човек с висок морал.
Вашият прозрачен план да ме отвлечете вкъщи и да ме изнасилите няма да проработи.
Малки палавници.
Аз твърдо вярвам в моногамията.
Няма да си ме подмятате като бутилка къри.
Толкова ли сме предсказуеми?
- Ужасяващо.
Дами ли се наричате? Джейн Остин би се срамувала от вас.
Момичето е бременно... И то в много напреднал стадий.
Нима трябва да повярваме, че е избягала от него?
Накъде биеш?
- Итън се внедрява между нас.
Който и да е той и откъдето и да идва,
той е умен.
Защо например да не е изпратил Клер обратно?
Ти си си изгубил ума, друже...
- Чарли, успокой се.
Това са догадки, Саид.
Тогава кажи ми, докторе, колко пъти си диагностицирал амнезия,
при това толкова избирателна?
Добре де, рядко срещана е, но тя преживя сериозна травма.
Възможно е спомените й да са изтрити до момента на катастрофата.
А какви са шансовете за възвръщане?
Не зная.
Знаете ли какво? Говорете за Клер каквото си искате.
Но аз ще бъда неотлъчно до нея.
Мисля, че тя все още е много разстроена.
Ей, Джин!
Връщаш се обратно в пещерите?
Сигурността се крие в броя, нали?
Разбира се...
ти нямаш и идея за какво ти говоря.
Колко ли е хубаво да оставаш настрани
от всичко в пълно невежество за това, което те заобикаля.
Прекрасно е наистина.
Грижиш се за жена си,
а всичко останало е нечий друг проблем.
Няма нужда да участваш във вземането на важни решения.
Няма чудовища, тресящи дърветата,
предавания на френски,
само сладко невежество.
Не знаеш какъв си късметлия, нали?
Сигурно с прекрасно. Събуждаш се и...
Какво?
Чарли, искам я обратно!
Какво? Аз...
Искам да ми я доведеш обратно.
Какво си й направил?
Какво си й направил?
Доведи я тук.
Ако не го направиш,
ще убия един от тях.
А ако не го направиш до утре залез,
ще убия друг...
И още един...
И още един.
По един всеки ден.
И, Чарли...
Теб ще оставя последен.
Какво да правим ли?
Да го намерим и да го убием!
Успокой се, Чарли. Не искаме и другите да се разтревожат, нали?
Не, забрави другите. Той сега е някъде там, Лок.
Мисля, че е прав.
Този човек заплашва да убие един от нас, ако не му дадем Клер,
а ние какво, ще чакаме да го направи ли?
Веднъж го проследихме, ще го направим пак.
Май забрави как завърши всичко това.
Добре те подреди.
Теб увеси от дървото.
Като тичаме невъоръжени из джунглата няма да свършим добра работа.
Тогава какво е нужно?
Ще обиколим лагерите, ще кажем на избрани за заплахата.
Ще ги сложим на постове тук и при пещерите.
Да кажем на избрани?
Той ще направи, каквото е обещал и това ще лежи на нашата съвест.
Добре, Джак. Ще кажем на всички.
Но ако искаш да ги предпазиш, трябва да мислиш дефанзивно.
Ще преместим всички от плажа обратно в пещерите.
Ами ако Итън не е сам?
Ако ни сплашил
само за да се съберем като овце на заколение
на едно място, та да ни пометат с един удар?
Добре, Джон.
Тоест, очевидно ти имаш план...
Нека го чуем.
Какво мислиш, че става?
Какво става ли?
Откъде да знам?
Може би другите разбират...
Другите?
Нападнаха ме заради това, което сториха другите.
Другите ме избягват.
Моля?
- Никой не говори с мен.
Да знаеш, чувствам, че нещо става.
Припомняш ли си нещо?
След катастрофата не.
Може би е по-добре някой неща да са забравени.
Е, не знам за теб,
но останалите си прекарвахме чудесно.
Дори си направихме игрище за голф.
Сигурен си, че няма нищо така ли?
Напълно.
Добре.
Доста си сaмовлюбен май, а?
Люси, знам, че на първата ни среща се показваш сдържана...
Но, знаеш ли, ако ме каниш заради секса, не казвай "На чай."
Кажи "секс".
Искаш ли чай или не?
С удоволствие.
- Брилянтно.
Е, къде е стареца ти?
Не знам.
Мисля, че купува някаква издателска къща в Слоу.
О, да. Вие двамата погаждате ли се?
Татко е много готин всъщност.
Той дори беше горд, когато му казах,
че излизам на среща с бивша рок звезда.
Това е било на Уинстън Чърчил.
Татко колекционира всякакви боклуци от великите лидери на империята.
Трябва да те запозная с него.
С Уинстън ли? Не, благодаря. Чувал съм, че бил доста сприхав.
С баща ми.
Утре се връща.
Може да дойдеш на вечеря.
С удоволствие.
Отлично.
Изглеждаш ми гладен.
Благодаря.
Лок ми каза какво се е случило.
Как мислиш, защо я иска обратно?
Не зная.
Може би е време да използваш ключа, който носиш на врата си.
Има четири 9 милиметрови в куфарчето на шерифа...
Не.
Ако им ги дам,
някой ще чуе нещо в джунглата, ще се стресне
и шансовете да се изпозастреляме един друг
стават много по-големи от тези да уцелим него.
Не можем просто да точим ножове, Джак.
Няма да дам оръжие в ръцете на неопитни хора.
Пробвай го!
Не е зле.
Още четири такива в околността ще свършат работа.
Приготвил съм и огньове на разстояние 20 метра един от друг.
Отлично.
Някои от мъжете доброволно се предложиха за часовои.
Ще им разпределя смените.
И аз ще застъпя.
Добре.
Разбира се. Разчитаме на теб, Буун.
Може би трябва да я преместим.
Тук е на по-безопасно.
Ами планините?
Може да има още пещери.
- Тук е на по-сигурно, Чарли.
Никой не е в безопасност!
Аз съм виновен, че я отвлякоха.
Аз бях отговорен и трябваше да се погрижа за нея. Трябваше...
Чарли, нищо няма да й се случи. Разбра ли?
Да, добре.
Е, Чарли, смятам, че прекрасната ми дъщеря би се съгласила,
че ти си най-впечатляващия човек, канен у нас на вечеря.
Моите почитания, сър.
Не зная дали Люси ти е споменала,
но и аз свирих в група преди време.
Наричаха се "Протестантите-Реформатори".
Да. Ужасно, нали?
Значи сте се отказал?
Е, ожених се и Люси бе на път да се роди.
Майка й, бог да благослови душата й, искаше аз да продължа,
но аз реших да бъда по-практичен.
И отговорен, предполагам.
Мъжът трябва да се грижи и осигурява семейството си.
Да мисли за бъдещето.
И още повече, групата ти беше ужасна.
Да, това също. Но това е незначително.
Е, работиш ли върху нов албум, Чарли?
В момента сме в малка дупка.
На брат ми, Лиъм, току-що му се роди дъщеричка и ние...
Сме в малка почивка.
Доста дълга, всъщност.
Измина повече от година откакто за последно се видяхме.
Мисля за солова кариера.
Лиъм и аз не контактуваме много,
а имахме и спречквания за...
доходите.
В интерес на истината, сър...
Мисля, че "Драйв Шафт" са мъртви.
Какво си си намерил?
Работа, Томи.
- Каква работа?
Продавам копирни машини.
Ще продаваш копирни машини?
Харесвам я.
Та тя прилича на лос.
- Не говори така.
Да не ти се е пукнала кратуната, човече?
Цяла седмица заделям за теб от моите далавери.
Далавера значи спекулация.
Да, знам какво значи "далавера".
В такъв случай, далаверата, която ти ще извъртиш накрая,
е да откраднеш нещо ценно, което аз на свой ред да продам.
И когато бедното малко пиленце разбере, че липсва,
изобщо няма да му хрумне, че тази рок звезда,
Чарли шибания Пейс може да е виновен за тази ужасна измама.
И купонът продължава.
Виж, аз...
Не мисля, че Лиъм ще се върне.
Трябва да мисля за бъдещето си.
Твоето бъдеще. Да бе, как не.
Да.
Кога започваш работа?
В понеделник.
Е, днес е петък, нали?
След цял уикенд без дозичка,
понеделникът ще е направо прекрасен.
Да видим как ще ти се стори бъдещето, а, Чарли?
Насам!
Капан номер три! Нещо е задействало алармата!
Мисля, че открихме още един изчезнал изгнаник.
Какво се е случило?
- Жив ли е?
О, боже.
Как е минал покрай нас?
Мислех, че тези момчета наблюдават непрекъснато периметъра.
Лок каза, че нямало значение.
Дошъл е откъм водата.
Сигурен ли си, че не е бил нещастен случай?
Искам да кажа, може този да се е удавил или нещо такова.
Вратът и двете му ръце са били счупени, а и всички пръсти...
Да, добре. Разбрах.
Явно Стив е изтеглил късата клечка.
Пич, това беше Скот.
Скот Джаксън е работел за интернет компания в Санта Круз.
Спечелил награда за продажби...
Двуседмична екскурзия в Австралия, всички разноски платени.
Беше добър човек.
Съжалявам, че все те наричах Стив, човече.
Амин, предполагам.
Не знам какво друго да кажа.
Здравей.
Защо всички ме зяпате така?
Не те зяпам.
Как се казваш?
Шанън.
Шанън, ти ме зяпаш.
Искаш да кажеш, че никой не ти е казал?
Какво да ми каже?
Защо?!
Защо ме излъга?!
Добре, виж...
Да бе, и какво още не си ми казал?!
Просто помислих, че с загубата на паметта ти нищо не може да се направи.
Поне не и аз.
И щеше да ме държиш в неведение ли, Чарли?
Та аз и без това съм объркана.
Съжалявам.
Само исках да се грижа за теб.
Мога и сама да се грижа за себе си.
Я се погледни. Чарли Пейс, уважаван бизнесмен.
Нямаше нужда да ми купуваш този костюм, Люси.
А какво смяташе да облечеш за първия си работен ден?
Имам ризи...
И папионка.
Добре ли си?
Да, просто... Изнервен съм.
Недей. Татко е уредил всичко.
Вече настоя да купят две копирни машини за да повдигнеш самочувствието си.
Запомни ли ръководството?
От край до край.
Кажи нещо впечатляващо.
Копирната машина "Хедъртън C815"
с нейните отлични качества съчетава сканирането на
документи с моменталното им изпращане навсякъде и веднага.
Навсякъде?
- И по всяко време, скъпа.
Бил си на сцена пред хиляди ревящи фенове.
А това са само хора, които искат да си купят една тъпа копирна машина.
Ще се справиш отлично. Вярвам в теб.
О, за малко да забравя. Чакай тук.
Добре.
Знам, че ще се цупиш,
но не може да бъдеш уважаван, ако нямаш едно от тези.
О, Люси.
За нищо.
Добре...
Ще закъснея. Автобусът...
Автобусът ли? Да не си луд?
Аз ще те закарам.
О, не, Люси. Предпочитам да не го правиш.
Без възражения. Имаш ли си всичко?
Да.
Тогава да те заведем на работа.
Джон...
Искаш ли да се поразходим?
Какво, мислиш, ще се случи след залез слънце днес?
Ами, ако не му доведем Клер...
Риторичен въпрос, Джак.
Ще се случи същото като предната вечер.
Мислиш ли, че можеш да го проследиш?
Какво? Не те разбрах.
Знаем къде е нападнал Джин и Чарли.
Можеш ли да му хванеш следата?
Може би, но не бих го направил.
Не би?
Джак, не съм коравосърдечен.
Съчувствам заради загубата на един от нас,
но практически нищо не се е променило.
Който и да е той, откъдето и да идва, ние сме в ръцете на Итън.
Той има предимство.
За него ние не сме нищо повече от няколко...
изплашени идиоти с остри колци.
Ами ако ти кажа, че има начин да вземем предимство?
Тогава бих те запитал как, Джак.
Виж ти какво си крил от нас, докторе.
Предполагам знаеш как се борави с един от тези.
Да не сте луди?
Това е най-доброто, с което разполагаме, Чарли.
В никакъв случай.
Ако искаме да заловим Итън, трябва да го примамим с нещо.
А единственият начин за това, е да му дадем каквото иска.
Нямате си идея за какво говорите.
Този тип... Ще убие всички ви.
Не можете да се защитите!
- Чарли.
Сама ще говоря за себе си.
Клер, искат да те използват за примамка.
Не си спомням Итън.
Не помня какво ми е причинил.
Но ако мога да го спра да наранява някой друг,
длъжна съм да го сторя.
Идвам с вас. Казахте, че има 4 пистолета.
Стрелял ли си някога, Чарли?
Добре. Трябва да го направим.
Да измислим план.
Добре. Саид, ти си войник.
Лок, ти си ловец.
Нека ви демонстрирам невероятната скорост на C815, използвайки...
едно от вашите...
технически ръководства.
Няма проблеми. Вероятно...
Нещо тук...
Няма нищо...
Само секунда, само секунда.
Останете.
Чарли е прав.
За какво?
Имаме четири пистолета. Трябва да сме четирима.
Помощ ли?
Аз?
Можеш ли да стреляш с пистолет?
Е, сещам се за една полярна мечка, която мисли, че май мога.
Откъде взехте железата, хора?
Искам да дойда.
Съжалявам, нямаме повече оръжие,
а никой няма да ходи там невъоръжен.
Колко патрони имате?
Около стотина.
Всичките са 9 милиметрови, така ли?
9 милиметрови? Пистолетите?
Да, защо?
Защото ако дамата иска да дойде...
взех това от шерифа преди доста време.
Помните го, нали?
Кисел тип с квадратна челюст?
С 9 милиметров "Зигзауер"?
Да, помня, че ти стреля по него...
И пропусна.
Да, ами...
Това е минало.
И какво пък?
Пет патлака са по-добре от четири.
Ще заобиколите от пет страни.
Всеки ще вижда другите.
Стойте там, където ви показах.
И помнете... Пистолетите са за в краен случай.
Искаме го жив.
Насам!
Джак го пипна!
Не стреляйте!
Искаме го жив.
Клер!
Добре ли си?
Да.
Насам!
Ей, не стреляй!
- Спокойно.
Победител с нокаут. Добър удар, докторче.
Сега някой ще ми каже ли кой или какво точно е този кучи син?
Съвсем не, дете на джунглата! Дори и за секунда!
Чарли!
Защо го направи, Чарли?
Защото заслужаваше да умре.
Можеше да ни каже откъде идва,
какво е искал от Клер и защо я отвлече.
Наистина ли мислиш, че щеше да ни каже нещо, Джак?
Не бих го допуснал близо до нея отново.
Никога.
Люси.
Съжалявам. Имам малко проблеми.
Ако мога да ти обясня...
Върви си, Чарли.
Люси.
Аз направих грешка.
Направи грешка?
Мениджърът по продажбите на баща ми идва в къщата ми
за да върне табакерата, която санитарите
са взели от джоба ти в проклетата болница
и тя още смърди на теб.
Люси, не исках...
- О, искал си, Чарли.
Още от самото начало.
Ти си лъжец.
Аз ти вярвах, а ти ме излъга.
Мислех, че искаш...
Ти каза...
Ти, егоистичен кучи син!
Люси, ако мога да ти обясня...
Само едно ми кажи,
и не смей да ме лъжеш.
Разбирам защо си се преструвал, че ме харесваш.
Разбирам защо си откраднал...
Защото си наркоман.
Но не разбирам защо прие работата.
Защо я прие, Чарли?
Предполагам...
Аз...
Исках да бъда уважаван.
Исках да видиш, че мога да се грижа за теб.
Ти никога няма да можеш да се погрижиш за някого.
Спомням си фъстъченото масло.
Защо си го спомням?
Всъщност беше въображаемо фъстъчено масло.
Не знам какво се е случило с мен.
Страхувам се.
Искам да ти се доверя.
Лека нощ, Чарли.
Лека нощ, Клер.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-