24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x23 - 11 am - 12 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Г-н Президент, с уважение към смъртта на Алън Миликан, аз знам, че сте излъгал.
Казали сте на полицията, че Шери е била с вас по времето на смъртта на Миликан.
Отпечатъците и върху шишенцето с лекарства доказват противното.
Какво искаш?
Оставката ви.
Без това, Шери няма нищо, нали?
Мога да извикам Фокстън и това нещо да изчезне.
Имаш предвид да откраднеш доказателство.
Джак, чух, че Тони е извел от сградата Джейн Сондерс без разрешение.
Сондерс е хванал Мишел.
Иска да я размени с дъщеря си.
Тони, сложи пистолета на таблото.
Помогни ми да направя размяната и аз ще се предам.
Ще отида в затвора, каквото и да става.
Не виждаме Сондерс. Повтарям, не виждаме Сондерс.
Задръж групите. Не се показвайте
Не мога.
Джейн, всичко е наред, ела тук.
Групи А и Б, тръгвайте.
Тръгвайте веднага.
Стивън.
Притиснат съм.
Сондерс има хеликоптер.
Извикайте въздушна подкрепа.
11 епруветки са още неоткрити.
Къде са те?
Няма да е толкова просто, Джак.
Тук е Джак Бауър.
Сондерс е задържан.
Случващо се между 11:00 am и 12:00 pm
Получихме потвърждение от компютъра на Сондерс.
Има 11 епруветки из страната.
Колко време ще ви трябва за да откриете къде са?
Не съм сигурен, че ще мога.
Сондерс е приложил сложен код.
Неоторизиран достъп може да доведе до изтриването на файловете.
-Ще продължа да опитвам.
- ОК.
Къде са 11-те епруветки?
Губиш си времето и аз не съм глупав да ти дам информацията тук.
Къде са тези епруветки?
В ръцете на посветени хора, истински вярващи.
Вярващи в какво?
Че тази страна е най-голямата заплаха за световния мир.
Има един хотел, където 800 невинни умират заради теб.
И те ли бяха заплаха за световния мир?
Съединените Щати трябва да бъдат принудени да се изтеглят в границите си.
Тези хора са само първите жертви на войната.
Какво е станало с теб Стивън?
Бях изоставен от хората с които работех.
Както и ти ще бъдеш някой ден.
Но моето съобщение ще бъде чуто след по-малко от час.
За какво говориш?
Моите куриери са инструктирани да пуснат вируса по обяд.
Те са в специален режим и не могат да бъдат върнати.
Кажи ни къде са и ние ще ги спрем.
Това е възможно, но само ако се съгласите на условията ми.
Какви са твоите условия?
Един частен самолет ме чака на летището Ван Нюис.
Искам да бъда на него с президентска гаранция за прелитане до Северна Африка.
Никога няма да стане.
Тогава стотици хиляди ще умрат.
Знам какво си мислиш, Джак.
Но Босненската тайна полиция ме измъчва 2 години и не можа да ме пречупи.
Наистина ли мислиш, че ще ти е възможно да го направиш за по-малко от час?
Качи ме на този самолет, Джак.
Вие нямате избор.
Доведете Джейн Сондерс.
Ще ми трябва пистолета ти, Тони.
Обискирайте го.
Хей.
- Не трябва да правите това.
- Имаме заповеди.
- Спокойно, той е един от нас.
- Вече не.
Какво става?
Заповядано ми е да задържа Алмейда.
Заповедта е на Брад Хамънд от Отдела..
Съжалявам Тони.
В момента не можем да направим нищо.
Грижи се за работата, Джак.
Аз ще бъда добре.
Той каза, че сте искали да ме видите?
Искам да поговориш с баща ти.
Какво искате да му кажа?
Опитай се да бъде лично.
Намери връзка с него.
Кажи му, че си уплашена, че не искаш той да прави това.
Ще се опитам.
Знам какво ще се случи и знам, че можеш да го спреш.
Моля те.
Няма да ги оставя да те използват за да ме манипулираш.
Независимо от всичко което се случи.
Аз те обичам.
И те моля, не позволявай това да се случи.
Това няма никакъв смисъл.
Няма смисъл за теб, защото ти не си видяла това, което аз съм виждал.
Ти не разбираш.
Знам, че мислиш, че това което ти се е случило е грешка на правителството и може би е,
но хората, които ще умрат са невинни.
И това е трагичното, Джейн.
Но трябва да се случи за да се променят нещата и те ще се променят.
Как можеш да направиш нещо такова?
Аз го правя заради теб.
Заради мен?
За теб и за твоите деца.
И след него светът ще бъде по-добро място.
Моля те татко.
Моля те.
Моля те не прави това.
Джейн, аз не очаквам да ме разбереш сега.
Но един ден ще ме разбереш.
И тогава ще погледнеш назад и ще ми благодариш за това, което съм направил.
Да.
О, Боже мой.
Джейн.
Джейн.
Тръгваме, пригответе хеликоптера.
Ало.
Шери, Дейвид е.
Здравей Дейвид.
Аз премислих нещата.
Какво ти е предложил Киилър, как се изрази?
Място на масата?
Да, нещо такова.
Е, може да има място на моята маса.
Малко късно е за това, Дейвид.
Шери, мисля, че е в наш общ интерес да чуеш предложението ми.
Добре, слушам.
Не, не по телефона.
Лично.
Къде, тогава?
В Оуксклиф Билдинг, в центъра.
Знам го.
Добре. Ще се видим след 25 минути.
Това е много кратко време, Дейвид.
Но ти ще бъдеш там.
Ти не си в позиция да поставяш искания.
Шери, аз имам програма.
Ако започна да я променям, това ще предизвика интерес от който и двамата не се нуждаем.
Добре, Дейвид.
Ще чуя какво имаш да ми кажеш.
Добре.
Да.
Тя ще излезе скоро за да се срещне с мен.
Знаех, че ще се хване.
О, тя ще е щастлива да ме види на бесилото.
Усетих го в гласа й.
Не се притеснявай за това, Дейвид.
Ако намерим шишето, тя остава без нищо.
Колко време ще ви е нужно в къщата.
Колкото повече, толкова по-голям е шанса да го намерим.
Аз ще направя всичко възможно да я задържа с мен.
Добре.
Уейн, намери го.
Погледни какво си направил.
Ти си убил тези хора, Стивън.
Цели семейства.
Понякога трябва да се запали огън, за да се спре друг огън.
Не искам да слушам оправданията ти.
Всичко свърши.
Ти ще ми кажеш как да намерим останалите епруветки веднага.
Или ще ме вкараш в хотела?
Аз съм готов да умра за каузата, Джак.
Да, знам.
- Чейс.
- Да, Джак.
- Ела.
- Прието.
Какво правиш, Джак?
Защо ме доведохте тук?
Попитай баща си, той знае.
Татко?
Кажи ми как да намерим куриерите, Стивън,
или аз ще я вкарам в сградата.
Няма да посмееш. Тя няма нищо общо с това.
Това се отнасяше и за хората в чувалите.
Готов съм да направя всичко за да те спра да не пускаш другите вируси.
Как можеш да направиш това?
Ще ти дам само един шанс.
Ти няма...
Кажи ми как да ги намеря.
Знаеш, че не можеш да направиш това, Джак.
Ти си правителствен агент.
Изпрати я вътре.
Вкарай я веднага вътре.
Не.
Татко, спри ги.
Спри ги.
Татко, моля те.
Не, не , не.
Всичко което се случва с дъщеря ти е заради теб.
Татко, спри, не, не, не.
Извади я от там, Джак.
Джак, извади я от там.
Къде са епруветките?
Извади я от там.
Как да открия епруветките?
Татко!
Пуснете я.
Направи каквото ти казвам веднага, Джак.!
Когато дъщеря ти се зарази, ще те оставя да я гледаш как умира.
Бауър, пусни я.
Пусни я.
Няма време , Стивън.
Стивън, нямаш време.
Спрете, ще ви кажа.
Само не я наранявайте,
Как да открия епруветките.?
Всяка една има GPS локаторен чип, за да мога да ги следя докато не дойде време да ги пусна.
Къде са кодовете за локатора?
В главата ми.
Запомнил си всичките 11?
Да, изведете я от там.
Извадете Джейн веднага от тунела.
Да вървим.
Джейк, хванахме 10 от 11-те сигнала.
Защо липсва един сигнал?
Не знам, дадох ви контролните кодове.
Къде е 11-та епруветка?
В Лос Анджелис.
Каква е целта?
Инструктиран е да избере публично място, където жертвите ще бъдат най-много.
Как се казва?
Познавам го като Артур Рейбънс.
Но предполагам, че това не е истинското му име.
Трябва ни описание.
Заведете го в АТЧ.
Искам да работи с художник.
А Джейн?
Тя остава тук.
Кауфман.
Адам, Джак е.
Искам да направиш търсене във всички агенции за името Артур Рейбънс.
Сондерс мисли, че може да е псевдоним.
ОК, започвам Джак.
Отдела изпрати ли някой да замести Тони?
Всъщност да, Брад Хамънд току що влезе.
ОК, дай да говоря с него.
Една секунда.
Г-н Хамънд.
Джак Бауър за вас на 6-та линия.
Добре, благодаря.
Джак.
Бях информиран за действията на АТЧ до момента.
Предаваме координатите за 10 епруветки на местната полиция, НЗС и ХАЗМАТ.
Но още нямаме сигнал от 11-та.
11-та е в Лос Анджелис.
Името на куриера е Артур Рейбънс.
Въпреки, че Сондерс мисли, че това е псевдоним.
Няма предварително определена цел.
Дали казва истината?
Да. Сега той мисли, че искам да убия дъщеря му ако не ни съдейства.
Но най-добре би било да хванем сигнала..
Разбирам, че всички в Комуникации работят по това.
Брад, знам, че си задържал Тони Алмейда.
Но сега, когато жена му е жива и здрава, мисля, че може да ни бъде много полезен.
Съжалявам Джак, но няма да има никакво специално отношение.
За Бога, Брад.
Преди четири и половина години, аз бях в същото положение като Тони.
Виктор Дрейзън отвлече дъщеря ми и жена ми, и аз излязох от АТЧ за да си ги върна.
И никой не ме пъхна в затвора.
Обстоятелствата бяха различни.
И крайния резултат е същия, ние побеждаваме.
Цялата операция е била пред провал заради това, което е направил.
Тази операция беше започната преди година от Гаел, Тони и мен.
Гаел даде живота си, аз станах наркоман за да запазя прикритието си, а сега ти ще пратиш Тони в затвора.
Това не е правилно.
Брад, грешно е и ти го знаеш.
Ти трябва да му дадеш медал, не белезници.
Джак, можеш да свидетелстваш на делото.
Сега имаме работа да вършим.
Къде е Мишел?
Тя е тук.
Може ли да говоря с нея?
Всяко нещо по реда си.
Плачеки идва от кабинета на главния прокурор за да вземе показания от теб.
Имаш право да присъства адвокат.
Виж, не ми трябва адвокат, Брад.
Каквото съм направил, съм направил.
Това което си направил Тони се наказва със смърт.
Смъртно наказание.
Какво очакваше?
Извършил си предателство.
Нямах такова намерение.
Помогнал си да избяга на човек, виновен за смъртта на Раян Чапел
и на почти хиляда цивилни,
който е планирал да убие още милиони.
След това си опитал да неутрализираш единственото средство, което сме имали срещу него като върнеш дъщеря му.
И какъв е крайния резултат?
Ще свидетелствам в твоя полза.
С малко късмет, можеш да се надяваш на 20 години .
Шери трябваше да тръгне до сега.
Да, тя ще използва това.
Ще накара президента да чака.
Уейн Палмър.
Уейн.
Казах ти да не ми се обаждаш.
Нямам никой друг.
Съжалявам, но не мога да ти помогна точно сега.
Полицията идва да ме арестува за убийството на Алън.
Защото не вярват, че Шери е била тук.
Аз знам какво се е случило.
Тогава защо не им кажеш истината?
Адвоката ми каза, че Президента е потвърдил историята на Шери.
Вярно ли е?
Брат ти покрил ли е Шери?
Не знам, Джулия.
Не ме лъжи.
Виж, сега не мога да направя нищо за теб..
Моля те.
Само моля те не затваряй..
Ще ти се обадя веднага щом мога. Обещавам ти
Уейн.
Толкова съм изплашена.
Знам, знам.
Някога се обичахме.
Помогни ми.
Трябва да тръгвам, Джулия.
Уейн.
Съжалявам.
Началник съм на кабинета на Президента на САЩ, а влизам с взлом.
Това е исторически момент.
Фокстън, Шери не трябва да разбере, че сме били тук.
Прави каквото ти казвам и няма да разбере.
Да започваме.
Джак.
Това е тактическа връзка на живо от Сан Франциско.
Те арестуват куриера на Сондерс.
Той не диша.
Неутрализиран е.
Снайперист го е свалил с изстрел в главата.
Намерихме го.
Епруветката е цяла.
Повтарям, взехме епруветката.
Една взета, още десет.
Провери ли в кухнята?
Да, за втори път.
Няма нищо там.
Е, изглежда г-жа Палмър вярва в по-добрия живот чрез химията..
Но нито едно от шишетата не е на Миликан.
По дяволите.
Спокойно.
Ако го е скрила тук, ще го намерим.
Как може да си сигурен?
Защото тя не е професионалист, а аз съм.
Шери.
Дейвид.
Нека да се разходим.
Аз, всъщност искам да говорим направо.
Какво е това, което си решил?
Реших да ти дам това, което искаш.
Давам ти място в моята администрация.
Ти ми каза това и по телефона, но аз мислех, че съм тук за да ми кажеш нещо по-определено.
Де факто ще бъдеш дясната ми ръка, ще участваш в основните решения.
Как ще участвам?
Във всичко, от назначения на посланици до законодателни предложения.
Ти ще бъдеш един от моите най-близки консултанти..
Една от твоите консултанти?
Точно така.
Довиждане, Дейвид.
Защо? Къде отиваш?
Вкъщи, защото този разговор приключи.
Защо?
Защото не е достатъчно добро.
Няма да се принизявам до една неофициална роля, за да можеш да отхвърляш предложенията ми когато поискаш.
Защо просто не ми кажеш какво точно искаш?
Искам постоянен пост, Дейвид, в администрацията ти и в живота ти.
Не разбирам.
Искам пак да бъда твоя жена.
Какво искаш?
Не очаквам да имаме тази интимна близост която имахме,
въпреки, че с времето това може да дойде,
но аз наистина искам да бъда пак Г-жа Дейвид Палмър.
Първата дама, във Вашингтон и на всякъде където отиваш.
Шери, не знам какво да ти кажа.
Можеш да започнеш, като ми кажеш, да.
Или аз ще си отида завинаги.
Готов ли си да ме вземеш отново за жена?
Да.
Наистина?
О, Дейвид.
О, Господи.
Ще трябва да поговорим за подробностите.
Да определим време.
Как ще представим това на обществото.
Чакай малко.
Аз те познавам малко по-добре от колкото мислиш, Дейвид.
Нещо не е както трябва.
Ти правиш това прекалено лесно.
Нещо, нещо друго става тук.
Давам ти това, което поиска.
Не, не, не, не го правиш.
Ти си играеш с мен.
Не знам защо и честно казано, не ме интересува.
Просто считай предложението ми за оттеглено.
Джон Киилър ще бъде следващия Президент на САЩ.
Да.
Тя се връща.
Дейвид, трябва ни още време.
Още не сме намерили нищо.
Опитах се да я задържа, колкото мога,
но тя разбра, че нещо не е наред.
Уейн, трябва да тръгваш.
Не сме свършили.
Тя ще бъде скоро там, нямате избор.
Дейвид, почакай.
Има сейф.
Дейвид, открихме сейф в скрито мазе.
Можете ли да го отворите навреме?
Можеш ли да го отвориш?
Това е един „Иванс Столър”, така, че забрави разбиването.
Всички тези сейфове имат фабрични анулиращи кодове.
Имам човек, който може да ни ги даде. Един от тях ще стане.
Колко време?
Зависи за колко време ще го хвана по телефона.
Дейвид, може би намерихме начин.
Дано да е така. Нямате много време.
Заподозрения е използвал титаниева скоба за да закрепи устройството за парапета.
Обезвреждаме го на място.
Уилсън, какво е положението при теб?
Заподозрения е задържан.
Хората от Ню Йорк Таймс са наоколо. Вируса е прибран.
Да.
Сиатъл, Лас Вегас са сигурни, заподозрения е хванат докато се обажда по телефона.
ОК, изчакай.
Джак, куриерите в Лас Вегас и Сиатъл са хванати без инциденти.
Но човекът на Сондерс в Денвър е бил убит, докато се е обаждал по телефона.
Успял ли е да се обади? Предупредил ли е другите куриери?
Не знаем.
Трябва да разберем.
Клои, получавам ниво 2 сателитен сигнал от Ел Ей.
Сигурен ли си? Какви са координатите?
Алфа 1733 и Делта 401.
Това е в центъра. Засечи го със сателита.
Готово.
Прехвърли го на моя екран.
ОК.
Джак е.
Джак, Клои.
Какво откри?
Сондерс казва истината.
Рейбънс е в Лос Анджелис..
Къде?
На юг по Флауър, насочва се на северозапад.
Имаме мястото.
Искам да екстраполирате пътя му.
Съпоставете го със списъка на най-вероятните цели.
Направено е.
Най-вероятната цел е Калифорния Център.
Има логика в това.
Искам да закарате там части, да евакуират и осигурят зоната. Ние тръгваме.
Опитах се да видя Тони.
Охраната ми каза, че ти не разрешаваш достъп.
Той е затворник, Мишел.
Аз съм му жена. Той е направил това за да спаси живота ми.
Знам това.
И заради това той е обвинен в предателство.
Предателство?
Брад, аз знам, че той е нарушил правилата, като е извел Джейн Сондерс от АТЧ.
Но той никога е нямало да я предаде.
Благодарение на него беше възможно да хванем Сондерс.
Щяхме да хванем Сондерс преди 2 часа, ако Тони не го беше оставил да избяга.
Никой ли не ти е казал това?
Бяхме приклещили Сондерс в центъра.
И бяхме готови да затворим клетката, когато Тони изтегли една група от позиция и позволи на Сондерс да се измъкне.
Брад, това е било невъзможен избор.
Не, не е било.
Тони се е клел да защитава живота на хората в тази страна.
Поставяйки твоя живот на първо място, той е извършил предателство.
И той ще отиде в затвора за това.
Брад.
Искам да се поставиш на негово място, Мишел.
Ако ти би направила същото, трябва веднага да си подадеш оставката.
Целта продължава да се движи на север с 40 мили в час.
Кога ще го настигнем?
След около минута.
Какво става с другите епруветки?
Хванали са куриерите във Флагстаф и други двама във Вашингтон.
Рейбънс е последния.
ОК, на следващата на дясно.
Трябва да излезете точно зад него.
ОК, завивам на дясно по Флауър.
Целта е на по-малко от един блок пред вас.
Трябва вече да го виждате.
Клои, няма кола на такова разстояние.
Сигурна ли си, че целта е още в кола?
Разбира се, движи се с 40 мили в час.
Приближавате го.
Целта е на по-малко от 15 метра от вас.
Няма коли пред нас, Клои. Трябва да си провериш сигнала.
Не е възможно.
Да, така е.
Той е под нас.
Клои, целта е в метрото.
Имаш ли достъп до аварийната системата на транспорта.
Да, имаме директен достъп до контролния им център.
Добре, трябва да спрем влака е тунела преди да стигне до станцията.
Влизам в системата им.
Адам успя ли да намери снимка на Рейбънс?
Не, и Сондерс не е завършил с картината.
Да, приеха искането ми за спиране на влака, малко преди станцията.
Искате ли да им кажа да затворят станцията?
Не, абсолютно не.
Ако Рейбънс забележи нещо необичайно, може да пусне вируса.
Ще ми трябват 20 души под прикритие като персонал и подкрепа от HAZMAT.
OK, имаме наблизо хора.
Ще кажа на Хамънд да нареди предислокация.
Да, Фокстън е..
Имам кодовете за сейфа.
ОК, дай ми първия.
Този не става.
Имаш ли друг?
Хайде, хайде.
Чу ли това?
Идва кола.
Не.
Шери е тук.
Искам да се успокоиш.
Трябва да се омитаме от тук.
Спокойно.
Следващия.
По дяволите Фокстън, хайде.
Този е.
Не е тук.
Добре, хайде.
Това е, да тръгваме.
Какво?
Не съм дошъл тук да си тръгна с празни ръце.
Уейн.
Какво става тук?
Отговори ми. Какво?
О, сега разбирам защо Дейвид искаше да се срещнем.
Но аз съм изненадана да видя, че ти вършиш мръсната му работа.
Не съм направила нищо, за да ти навредя Уейн.
Дейвид те накара да направиш това, нали?
Шери, аз.
Отговори ми, Дейвид ли те ...?
Ще има малко закъснение, поради блокирал влак отпред.
Чейс, къде си?
Покривам източната част.
Разбрано.
Чейс, виждам те да слизаш по стълбите.
Всичко наред ли е с Транспортните власти?
Готови са да пуснат влака в станцията.
Групи А и Б, на позиция ли сте?
Прието. На позиция сме.
Описанието на Рейбънс:
бял, тъмна коса, кафяви очи, без отличителни белези.
Клои, пусни влака.
Освободете влака.
Вратите на влак се отварят.
Целта излиза от влака.
На север или на юг?
На север.
Целта се движи на север.
Всички групи да останат в зоните си.
- Клои
-Кажи.
Можеш ли да провериш височината на сигнала?
Ако го триангулирам.
Целта сменя височината.
Целта се движи нагоре.
Останаха 10 бели мъже.
Целта се движи на запад.
Група А, разделете се и поддържайте крачка.
Целта се движи на юг.
Целта сега слиза.
Насочва се към изхода на 7-ма улица.
Идва точно срещу теб, Джак.
Целта се насочва на юг.
Виждам 4-ма останали бели мъже.
Искам всички групи да започнат да затварят.
Повтарям, групите да затварят
Какво имаш, Клои?
Целта се движи на запад.
Целта спря.
Целта спря.
Целта е разпозната.
Бял мъж на 6 часа.
Гледа картата.
Започваме залавяне.
Пусни чантата.
Легни веднага на земята. Не мърдай.
Какво става?
Къде е?
Какво къде е?
Къде е?
Чейс.
Момчета, какво правите? Какво става?
Имам сигнал.
Няма ли да чакаме ХАЗМАТ?
Не, той е или в епруветката, или сме вече заразени.
Какво е това?
Това не е мое. Аз дори...
Млъкни.
Копеле.
Това е само предавател.
Това не е Рейбънс.
Той знае, че сме след него.
Все още има епруветката.
Затворете веднага станцията
Джулия.
Стой тук, веднага се връщам.
Къде отиваш?
Стой там.
Джулия, какво правиш тук?
Полицията мисли, че аз съм убила Алън.
Аз ти казах да си държиш устата затворена.
Грешката е само твоя.
Какво правиш с този пистолет?
Не искаш да направиш това.
Аз отивам в затвора до края на живота си заради теб.
Джулия.
Джулия.
Това не е истина, Джулия.
Не, почакай. Успокой се. Тук сме добре.
Трябва да свалиш пистолета.
Не, не, тя е тази, която трябва да отиде в затвора.
Живота ми е провален, не разбираш ли това?
Джулия, моля те, можем да оправим това.
Той е прав.
Ще оправим това.
Млъкни.
Ти си лъгала през целия си живот.
Няма да излъжеш сега за да се измъкнеш.
Ти си права.
Но сега, Джулия, аз ти казвам истината.
Аз ще отида при Дейвид и той ще те помилва.
Сега, аз бях с него, преди малко.
Аз пак ще бъда негова жена.
Той ще направи каквото му кажа.
Обещавам ти, няма да прекараш и един ден в затвора.
Нали е така, Уейн?
Джулия, слушай, ти ще имаш всичко, което винаги си искала.
Ще имаш свобода, ще имаш състоянието на Алън.
Просто помисли за това, скъпа.
Обещавам ти, ще бъдеш осигурена за цял живот.
Добре, добре. Така е добре.
Така е добре.
Боже мой, Шери.
Толкова съжалявам.
Не!
О, Боже, не, моля те.
Заеми позиция на края на платформата.
Джак, задържали сме всички в станцията.
Затворихме я навреме.
Никой не е излизал след спирането на влака.
ОК, организирай група и започнете претърсване на тунелите.