24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x22 - 10 am - 11 am.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Току що говорих с един от моите източници в главната квартира на Киилър.
Шери е там на частна среща с Киилър.
Защо се среща с Киилър?
Той не знаеше, Дейвид.
Дойдох тук, защото мога да ти гарантирам победата през ноември.
Дейвид Палмър е съучастник в убийство.
Дейвид излъга Началника на полицията за да ми осигури алиби.
Защо ме лъжеш?
Издъних се по-рано.
Прехвърлянето на информация от сателита на моята система е било фалшифицирано от мой служител.
Да направиш грешка е едно нещо.
Да я прикриваш е друго.
Не мога да те оставя да ръководиш.
Аз поемам командването на АТЧ.
Направих грешка, Джак.
Не Тони.
Ти направи две.
Ще ти разреша да говориш с мъжа ти.
Кажи му, че си добре и че се отнасяме добре с теб.
Добре ли си?
Добре съм.
Не ги оставяй да правят това, не ги оставяй...
Ако Джейн не е освободена когато ти кажа, жена ти е мъртва.
Това е всичко, което трябва да знаеш.
Наясно ли сме?
От този момент аз поемам контрол над АТЧ.
Тони Алмейда се оттегли.
Ще заведем Джейн Сондерс в Отдела.
Ето заповедта.
- Тръгваме веднага.
- ОК.
Ще излезем от тук.
Къде е охраната?
Нямаме нужда от тази охрана вече.
Джак, Тони ме заключи тук.
Сондерс е хванал Мишел и я използва като средство да измъкне дъщеря си.
Тук е Алмейда. Ние сме навън. Тя е с мен.
Ще ти дам допълнителни инструкции след 20 минути.
Охрана на изхода, искам 20 на Тони Алмейда.
Случващо се между 10:00 am и 11:00 am
Извинете ме.
Клои, искам да изтеглиш записите на камерите от всички изходи
Концентрирай се върху последните 10 минути.
Адам, свърза ли се с контрол на трафика?
Работя на късмет.
Джак, чух, че Тони е извел Джейн Сондерс от сградата без разрешение.
- Вярно е
- Защо?
Сондерс е хванал Мишел.
Иска да я размени за дъщеря си.
Джейн Сондерс е единственото средство, което имаме.
Повярвай ми Чейс, аз знам това.
Намерих го. Напуснал е сградата преди 3 минути, и 90 секунди по-късно е излязъл с кола.
Адам, той е в сребрист Джип.
Чейс искам да подготвиш тактическата група.
- Бъди готов да тръгнеш щом дам заповед.
- Добре.
Намерих го, Джак.
Той е на 5-та, на половин миля от тук, кара на изток.
Ще ти се обадя от колата.
Мамка му.
Добре ли сте?
Този трафик.
Държите се много странно, откакто тръгнахме.
Да, много неща стават сега.
Вие не ми обяснихте защо трябва да ме прехвърлите в този Отдел.
Казах ви.
Знам какво ми казахте. Не виждам смисъл в това.
Добре, сега нямам време да ви обяснявам подробности.
Алмейда е извел дъщеря ми от АТЧ.
Трябва да си готов да тръгнеш в момента в който ти кажа.
Кога ще се обадиш на Алмейда с инструкциите?
След 15 минути. Ще бъда с Фредерик.
Най-малко 700 души са мъртви в Чандлър Плаза,
защото Сондерс пусна вирус във вентилационната система.
Това, което пише пресата, е за успокоение.
Те прикриват истината, за да избегнат паника.
Вие ще бъдете заразени заедно с всички други.
Без значение какво ви плаща, не си струва да си губите живота.
Джак преследва Тони. Тръгвате веднага, щом разберем къде е Сондерс. Разбрано?
Добре.
- Ким.
- Да.
Какво правиш?
Работя с групата, която мониторира баща ми.
Мислех, че ти подготвяш тактическа група.
Да, така е.
Трябва да изчакаме докато разберем къде е Сондерс.
До тогава ние сме в готовност.
- Добре
- Слушай.
Преди да отида там, искам да говоря с теб.
За какво?
За нас.
Искам да знам ще има ли това "нас".
Виж, мислих много за това и…
бебето променя всичко.
То не променя чувствата ми към теб.
Нека да забравим за малко за мен.
Ти имаш дъщеря и работа, която няма да ти позволи да бъдеш с нея.
Ти ли говориш, или баща ти?
Баща ми щеше първи да го каже.
Той не беше най-страхотния баща.
И не защото не ме е обичал.
Аз знам, че ме е обичал.
Това беше заради работата.
Ако се махна от Операции, ще останеш ли с мен?
Искам да остана с теб
и бих отгледала дете с теб, Чейс.
Аз просто не искам да отгледам дете вместо теб.
Адам, той още ли е на 5-та?
Не, изгубих го.
Той трябва да е обърнал между Джарвис и Хил.
Разшири търсенето.
Това правя.
О, Джак, хванах го.
Кара на север по Вайн, 2 блока преди Хил.
- Можеш да спестиш време...
- ОК, разбрах.
Той е в трафик при Филмор.
Може би ще го прихванеш на Грант.
Виж, аз знам, че ме лъжеш.
Знам, че не ме караш в Отдела.
Ти ще бъдеш добре, Джейн.
Поне ми кажи къде отиваме.
Къде ме водиш?
Обратно при баща ти.
При баща ми?
Защо?
Държи като заложник жена ми
и ще я убие ако не те заведа при него.
Значи ти ме отвличаш.
Съжалявам.
След всичко, което е направил, как можеш да бъдеш сигурен, че ще направи каквото е казал?
Откъде знаеш, че няма да убие жена ти във всички случаи?
Аз няма избор.
Бих искал да имам, но нямам.
Тони, сложи пистолета на таблото.
Сложи този пистолет на таблото, веднага!
Излез бавно от колата.
Джейн,
стой където си, всичко ще бъде наред.
Сондерс държи Мишел.
Знам.
Иска да я размени за дъщеря си.
Знам. Не мога да позволя това да стане.
Джак, аз почти я загубих един път днес.
Не мога да я загубя пак.
Тони, чуй ме.
Разбирам точно как се чувстваш. И аз съм бил на твоето място.
И ти действаш като мен, държиш всеки настрана от това.
Тони, това е различно.
Поставен е на карта живота на милиони.
О, правилата важат за другите хора,
но не за теб, нали Джак?
Тони, само се успокой. Хайде.
Щом ми помогнеш да направя размяната и аз ще се предам.
Ще отида в затвора, каквото ще да се случва.
Не мога да го направя.
Джейн ни е нужна да примами баща си.
Даже и това да значи, че Мишел ще умре?
Мишел не трябва да умира.
Ние можем да проследим Сондерс.
Искам да започнеш да работиш с мен.
Чейс вече е подготвил подвижна ударна група.
Не, не, не, не.
Сондерс ще види, че съм вкарал АТЧ в това, той ще убие Мишел.
Той няма да знае, че сме там.
Тони, къде имаш среща с него?
Тони, в момента ти нямаш избор.
Трябва да работиш с мен за това.
Къде ви е срещата?
Хайде, къде ще се срещнеш с него?
Той иска да бъда при телефона на ъгъла на Тейлър и Вайн след 5 минути.
Там той ще ми даде допълнителни инструкции.
Благодаря ти.
Направи правилното нещо.
Карантинираните зони са оградени с червено.
Сега, доколкото знам, имаме ограничаване.
Още не сме сигурни?
Не, но няма да бъдем още часове наред.
Може би дни.
Дейвид, слушай.
Пресата притиска Джери много яко.
Той мисли, че трябва да направим изявление.
Вече направих.
Затворих обществения транспорт и казах на хората да стоят по домовете си.
F18 патрулира в небето.
Да, но не сме казали естеството на заплахата и пресата се хваща за това.
Имаме 10 милиона души на 400 квадратни мили площ.
Дори само малък процент да решат да напуснат по едно и също време,
това ще предизвика паника, която няма да можем да контролираме.
Правилния ход е да прикриваме истината докато не ограничим вируса.
Ще кажа на Джери да задържа пресата, доколкото може.
Г-н президент.
Да, Жанин.
Сенатор Киилър е тук, за да Ви види.
Доведи го тук.
Да сър.
Здравей, Джон.
Г-н Президент.
Заповядай, седни.
Благодаря, ще постоя.
Можете да си представите учудването ми, когато ми беше казано, че искате да ме видите.
Оттегляте ли се от състезанието?
Г-н Президент,
с уважение към смъртта на Алън Миликан,
аз знам, че сте излъгали полицията.
Извинете?
Вие сте възпрепятствали разследването на тежко престъпление.
Това е необосновано обвинение, Джон.
Въпреки, че аз очаквах такова безразсъдство от вас.
Не, сър, то не е нито необосновано, нито безразсъдно.
Това е снимка на шишенце с нитроглицерин което би спасило живота на Алън Миликан.
То е било задържано, за да не може да го вземе.
Вие сте казали на полицията, че Шери е била с вас по времето на смъртта на Миликан.
Нейните отпечатъци по шишенцето доказват противното.
Сега...
последното нещо от което тази страна се нуждае, е президент...
омърсен от съучастничество в убийство.
Защо ми показваш това, Джон?
Какво искаш?
Оставката ти.
Разбира се, не веднага.
Но щом кризата свърши,
ти ще си подадеш оставката под какъвто искаш претекст.
Махай се от тук.
Аз ти предлагам да напуснеш с чест,
да контролираш как ще се напише завещанието ти.
Това е добра сделка, Дейвид.
Би трябвало да я приемеш.
Той ще се обади след една минута. Аз трябва да отида при телефона.
ОК, след като Сондерс ти каже мястото, където ще стане размяната,
ти трябва да му откажеш това място.
Трябва да го принудим да избере второ място, за да може Чейс да подготви групите си.
Ако аз не отида когато и където той ми каже, ще убие Мишел.
Не и докато държиш дъщеря му.
Какво ще стане, ако не поиска?
Не давай избор.
Държиш някои козове, Тони, използвай ги.
Добре, трябва да тръгвам.
Баща ми е отвлякъл жена му заради мен?
Нещо такова.
И сега вие искате да ме използвате като стръв за да го хванете.
Трябва да направим всичко за да спрем баща ти да не пусне вируса.
Стой тук. Връщаме се веднага.
Къде ще се срещнем?
Нека първо да говоря с дъщеря си.
Не. Ще говориш с нея, когато направим размяната.
Добре.
Заведи я в индустриалния парк на 3 мили северно от мястото където си, на Молтин Роуд.
Една кола ще ви чака на товарен док 22.
Избери друго място. Това не става.
Трябва да стане.
Имаш 10 минути да стигнеш до там, или жена ти ще умре.
Ако се срещнем там, всички ще умрем.
Сериозно?
АТЧ има допълнително сателитно наблюдение на тази зона.
Те са отдали всичките си ресурси, за да ме открият.
Ако искаш да си върнеш дъщерята, избери друго място.
Аз не преговарям с теб, г-н Алмейда.
Аз съм планирал дълго и сериозно този ден
и ще направя всичко възможно нищо да не ми попречи.
Дори...
дори ако трябва да пожертвам дъщеря си.
Трябва да разбереш отговорността ми, г-н Алмейда.
Какво по дяволите правиш? Няма да се съгласи на това.
Той те пробва. Той чу каквото ти имаше да кажеш.
Ще се обади пак. Сега остави слушалката.
Откъде знаеш?
Защото точно сега той мисли, че искам да убия дъщеря му.
Единствената причина, поради която той се показва е да се увери, че тя е още жива.
Може би това е нещото, което ти би направил, Джак.
Но ти не си Сондерс.
Колкото и добре да мислиш, че познаваш този човек, ти не си той.
Това не е игра, Джак.
Ние говорим за жена ми.
Мишел има по-голям шанс да оцелее, ако ние контролираме мястото на размяната.
Но да я защитиш не е твоя приоритет, нали?
Ако тя е трябвало да бъде убита, това би било приемлива загуба, нали?
Господи, Джак,
нищо ли не научи от това, което се случи на Тери?
Млъкни, Тони.
Млъкни.
Тони.
Това, че ти си пожертвал жена си, не значи, че аз ще пожертвам моята.
Тук съм.
Не прави грешка.
Това е първия и последен компромис.
Кажи ми къде искаш да стане размяната.
В центъра, под моста на 6-та улица.
Под моста на 6-та улица.
Бъди там след 30 минути.
Но ако видя, че си довел и някой друг,
ще убия жена ти.
Справи се страхотно.
Тони Алмейда ще направи размяната,
но докато не получим потвърждение, че Сондерс е там,
оставаме невидими.
Ще дам назначенията по пътя. Да тръгваме.
Какво има?
Сателитни снимки на моста.
Аз исках картина в реално време, Ким.
Ще имаме и това, но когато стигнете там.
Какво става с подкрепленията?
Съгласуваме с морската пехота.
Ще тръгнат по твоя заповед.
Чейс, моля те бъди внимателен.
Не се притеснявай за мен, всичко ще е наред.
Клои, колко време ти трябва докато установиш сателитна картина на моста в реално време?
Наистина ли мислиш, че Чейс ще напусне Операции, за да направи семейство?
Няма.
Не знам откъде измъкна това, но то не е твоя работа.
Аз познавам Чейс от три години.
Ти се срещаш с него от три месеца.
И каква ти е мисълта?
Той може да е страхотен човек, но е като баща ти.
Те двамата са едни и същи.
Така че ако мислиш, че ще напусне Операции, трябва да ревизираш очакванията си.
Кога ще включиш сателита?
След 10 минути.
Тогава направи го.
Аз само се опитвам да бъда приятел, Ким. Това е всичко.
Ало.
Този път отиде твърде далеч, Шери.
Знаеш ли, мислех, че ще ми се обадиш, Дейвид.
Ти ли си изпратила Киилър да ме изнудва да се откажа от президентството?
О, о, о, полека.
Казваш, че Киилър те е посетил?
Ти знаеш дяволски добре, че го е направил и знаеш защо.
Само един човек може да му даде шишенцето и този човек си ти.
ОК, да предположим, че това е истина.
Тогава какво?
Ти ще отидеш в затвора за убийство.
Ти също ще отидеш в затвора, Дейвид.
Ти излъга полицията.
Ти им каза, че съм била с теб цяла нощ.
Прикриване на доказателства, възпрепятстване на правосъдието.
Това са сериозни престъпления.
Знаех, че винаги си искал да влезеш в учебниците по история.
Но аз не съм толкова сигурен. Права ли съм?
Какво ти предложи Киилър, Шери?
Това, което ти трябваше да ми предложиш, уважение и място на масата.
Но вместо това, ти ме викаше когато имаш нужда
и след като свършех мръсната работа, ме изхвърляше като чифт стари обувки.
Ти ме познаваш, Шери,
по-добре от всеки друг, и знаеш, че не мога да бъда изнудван.
Така че преди да си стигнала твърде далеч, по-добре си задай въпроса:
Имаш ли желание да отидеш в затвора?
Знаеш Дейвид, задавала съм си хиляди пъти този въпрос
и отговора е: да, искам да отида в затвора.
Въпросът е ти искаш ли?
Не мислех така.
Искам ударната група да се раздели на две.
Група А може да покрие тук, група Б тук.
Искам да бъдат инструктирани и готови да тръгнат щом стигнем там.
Ако Сондерс види друг освен Тони и дъщеря си, той няма да се приближи.
Какво е времето за въздушна подкрепа?
30 секунди след даване на сигнал.
Ще предам координатите.
Ще се видим на моста.
Прието.
Знам, че баща ми е пуснал вируса в хотела където умират хора.
Но наистина ли мислите, че ще направи това, което казва?
Да го пусне в цялата страна.
Ако не го спрем, да.
Защо?
Трябва да има някаква причина да прави всичко това.
Когато работех с баща ти, той се беше посветил да спасява живота на невинни хора.
Нещо му се е случило.
Аз не знам какво.
Но сега той вярва, че нашето правителство го е предало.
Прав ли е?
Няма лесен отговор на това.
Работата, която баща ти вършеше често изискваше да се правят привидно невъзможни жертви.
Това, което се случи на баща ти в Босна, явно е жертва, която той не е желаел да направи.
Съжалявам.
Не.
Млъкни. Никой няма да те чуе.
Не.
Млъкни веднага.
Не.
Не! Господи.
Казах да спреш да пищиш.
Погледни, заразена съм.
Помогни ми, помогни ми.
Помощ.
Имаме проблем.
Какво става?
Тя го е хванала.
Тя е хванала вируса.
Какви ги говориш?
Тя кърви, трябва да го е хванала в хотела.
Нямаше да я пуснат без да я изследват.
Това е трик.
Тя сама се е разкървавила.
Кевин, там ли си?
Кевин.
Добре, тръгни по източния коридор.
Спри я да не излиза на повърхността.
Но не я убивай.
Няма сигнал.
АТЧ, О'Браян.
Мишел е.
Ало?
Клои, чуваш ли ме?
Връзката е лоша.
Имам прекалено много работа в момента.
Клои.
Какво искаше Киилър?
Поста ми.
Той имаше доказателство, че Шери е била при Миликан тази нощ.
Какво?
Какво, какво доказателство?
Шишенцето с лекарство на Алън Миликан с отпечатъците на Шери..
Как се е сдобил с това?
Ти как мислиш?
Шери.
Говорих с нея преди няколко минути.
Тя дори не се затрудни да отказва.
Дейвид, тя сигурно блъфира.
Имам предвид, че ако това излезе, тя отива в затвора.
И аз също.
Тя е преценила, че аз имам повече какво да губя.
И е права.
Какво иска Киилър да направиш?
Да се оттегля от надпреварата под какъвто искам претекст.
В партията ще настъпи хаос.
Който и да заеме мястото ми, няма да има поддръжници
и Киилър става президент.
О, Господи.
Това е моя грешка.
Виж.
И двамата направихме грешки.
Аз съм този, който извика Шери.
Може би има изход.
Какъв.
Без това Шери няма нищо, нали?
Какво предлагаш?
Да й отнемем единственото доказателство, което има.
Имаш предвид да откраднем доказателството.
Боже мой, Уейн.
Преди да кажеш не, по-добре си помисли.
Сега ще извикам Фокстън и той ще го направи да изчезне.
Всичко, което трябва да направиш, е да ми кажеш, да.
- Стой с нея.
- Да, сър.
Ударната група на място ли е?
След 2 минути ще са готови.
Сигурни ли сте, че няма да ги забележи?
Те ще бъдат невидими, Тони.
ОК.
Аз ще прикривам Тони тук на моста.
Трябва да застанем на позиция сега.
Джак, приоритетно обаждане на Ким.
Джак е.
Татко, Мишел е на линията.
Със Сондерс ли е.
Не, тя казва, че е избягала от него.
Прехвърли я.
Изчакай.
Мишел, говори.
Измъкнах се от Сондерс, но той е още след мен.
Мишел, аз съм. Къде си?
Уилшир, един блок източно от Олив.
Чейс, изпрати ударната група веднага.
Чейс, недей.
Какво говориш?
Мишел, искам да ме слушаш внимателно.
Искам да оставиш Сондерс да те хване.
Какво, ти си луд?
Трябва да оставим размяната да стане.
Това е единствения начин да го хванем.
Искаш сама да се предам?
Да, мястото на размяната е осигурено, ще изпратим хора веднага щом разберем, че той е там.
- Чейс, отивайте веднага. Това е заповед.
- Чейс, недей!
Джак, не се намесвай.
Ти не командваш тук.
Веднага го махнете от тук.
Джак, това е жена ми, Джак.
Ти, копеле.
Това е жена ми.
Джак.
Искаме тази размяна да стане.
Всичко зависи от това, разбра ли ме?
Мишел, ако той те няма, няма да дойде на срещата.
Няма да имаме друга възможност.
Мишел, разбра ли?
Да.
Ние ще направим всичко възможно да се измъкнеш от това.
Но трябва да тръгваме сега.
Разположете групите на позиция.
И аз мислех, че брат ти е от тези политици, които никога няма да слязат на моето ниво.
Искам да получа нещо, което би причинило много неприятности.
Какво е то?
Шишенце с лекарства, което е било взето от сцената на престъпление.
Било ли е прието за доказателство?
Не.
То е в Шери Палмър, бившата жена на президента.
Сещам се къде може да е тя сега и мога да предположа къде е отишла след като го е откраднала.
Колко време имаме?
Часове, Фокстън, не дни.
Тази операция разрешена ли е от Президента?
Каква разлика има?
Ти ще си получиш парите.
Не се притеснявам за това, искам само да знам за кого работя.
Брат ми знае какво правиш.
Не, че не ти вярвам, но...
Искам да го чуя от него.
Добре.
Това е достатъчно.
Да вървим.
Чейс и хората му виждат ли Сондерс?
Още никой не идва.
Виж, Джак,
обещай ми, че няма да тръгваш срещу Сондерс преди Мишел да е на сигурно място.
Ще тръгнем, веднага щом видим Сондерс, Тони.
Това е начина.
Знам.
Аз искам само да направиш каквото можеш.
Знаеш, че ще го направя.
Три коли идват от запад.
Тони, идват. Готов ли си?
Да.
Прозорците са тонирани, не мога да видя вътре.
Да.
Дай й телефона.
Предпочитам да те върна на мъжа ти жива.
Но щете убия, ако нещо се обърка.
Да.
Когато видя дъщеря си, тогава ще получиш жена си.
Добре.
Джейн, искам да излезеш от колата.
Всичко ще е наред.
Искам да отидеш до хората на баща ти.
Къде е баща ми?
Не знаем.
Виж, трябва да направим това, Джейн.
Съжалявам.
Трябва да ми повярваш.
Моля те, отивай. Хайде.
Джак, изпрати хората сега.
Не виждам Сондерс. Повтарям, не виждам Сондерс.
Не мога.
- Хей, ела тук.
- Джейн, не, върни се.
Джейн, всичко е наред, ела тук.
Групи А и Б, тръгвайте.
Виждаме Сондерс.
Тръгвайте.
Стивън.
Аз съм притиснат.
Сондерс има хеликоптер.
Извикай въздушна подкрепа.
Повтарям, извикай въздушна подкрепа.
Трябва ни въздушна подкрепа.
Имаме два F18s.
Току що излетяха.
Позивна Ангел Пазител.
Прието.
Ангел Пазител, Ангел Пазител, тук е Пазача.
Имаме цел на Виктор, Браво, Танго.
Джак, морските идва..
Прикрий се, повтарям, прикрий се.
Хеликоптера е унищожен.
Добре ли си?
Не мърдай.
11 епруветки не са открити.
Къде са те?
Няма да е толкова просто, Джак.
Стивън, всичко свърши.
Не, не е, Джак…
Това е само началото.
Къде са епруветките?
Можеш да си губиш времето да ме пречупиш и милиони хора да умрат.
Или да ми дадеш това, което искам.
Тук е Джак Бауър.
Сондерс е задържан.