24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x16 - 04 am - 05 am.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Какво стана, Шери?
Отидох в къщата за да говоря с Джулия. Алън ни прекъсна.
Завърза се спор и той получи сърдечен удар.
Ти си стояла там и си гледала как човекът умира?
Сложните проблеми понякога имат прости решения, Уейн.
Шери, ние не можем да прикрием това.
Можем и ще го направим.
Сделката беше за цялата сума.
Промени се след провала ти в Мексико.
След като ударите хотела, ще получите остатъка от парите.
Къде е вируса, копеле.
Закъсня, Джак.
Хванахме Амадор.
Какво става с вируса?
Мисля, че имаме вероятна цел.
Коя е?
Чандлър Плаза Хотел на Уилшир булевард.
С какво мога да ви помогна?
Има заплаха срещу хотела ви.
От този момент нататък не пускайте никой да влиза и излиза от хотела.
Какво е естеството на заплахата?
Разпространение на заразна субстанция в хотела.
Ако вируса излезе, ти ще умреш като всички други.
Гаел, вирусът е в централната вентилационна.
Случващо се между 04:00 am и 05:00 am
Г-н Филипс, тук е агент Ортега.
Токсичната субстанция е освободена във вентилационната система.
Боже мой.
Трябва да я изключите
Къде е контролния панел на климатизаторите?
От ляво на вас има бушони, от дясната страна на таблото, по един за всеки етаж.
Колко опасен е този токсичен газ?
Агент Ортега?
Просто взимаме предпазни мерки, г-н Филипс.
Колко от вируса беше пуснат?
Достатъчно за да убие всички в сградата.
Сложил ли си епруветки на други места?
Не разбрахте ли, че всички ще умрем.
Сложил ли си други епруветки?
Моята задача беше хотела.
Значи има и други.
Да.
Колко?
11, но не знам къде са.
Наглеждай го.
Деслър.
Мишел, какво е положението?
Алвърс е сложил епруветка с вируса във вентилационната система.
Беше с таймер.
Избухна, когато Гаел се опита да го обезвреди.
Той е бил в директен контакт?
Да.
Изключил е вентилационната система, но трябва да предполагаме, че се е просмукал в цялата сграда.
Мишел, след 14 часа всеки изложен на вируса ще прояви симптоми.
Те ще заразят всеки в контакт с тях.
Да, знам.
Никой не трябва да напуска зданието.
Трябва да наложим пълна карантина.
Ще направим код 6 периметър.
Трябва да сме внимателни с това, Тони.
Ако тези хора разберат какво става, ще настане паника.
Добре, хората ни ще направят 90 метров периметър,
и няма да се виждат.
Тогава полицията и Здравната служба ще дойдат в съседство с хотела.
Добре.
Алвърс каза, че има още 11 епруветки.
Алвърс ти е казал това?
Току що го оставих.
Току що си го оставила? Мишел...
Той може да е заразен...
Как е излязъл от хотела?
Мишел?
Той не е напускал хотела.
Той е още в мазето.
Ти вътре ли си?
Да.
Какво по дяволите правиш там?
Не се опитвам да бъда герой, Тони.
Това беше единственото решение, което можех да взема.
Колко далеч си от вентилационната?
Не съм сигурна.
Здравната служба носи защитни костюми,
искам да си сложиш един веднага щом дойдат.
Сега ако те изведат от хотела...
Тони, Тони, аз не мога да изляза.
Ти чуваш ли ме? Заповядвам ти да излезеш.
Това е заповед, на която не мога да се подчиня,
защото тук има само 7 агенти, включително Гаел,
а хотела е пълен с хора, които трябва да бъдат задържани и контролирани.
Комуникации, тестове, всичко това трябва да се координира.
А аз съм най-висшия офицер.
Мишел, виж.
Аз съм заразена и никой не може да направи нищо.
Алвърс каза, че има още 11 епруветки.
Казва, че не знае къде са. Аз му вярвам.
Тони?
Да.
Трябва да тръгвам.
Обади ми се, когато имаш работен план.
Може ли да останем насаме?
И двамата знаем, че нямам много време.
Трябва да знам за кого работиш. Кой стои зад това?
Каза, че ме познава, дай ми име.
Прави с мен каквото искаш,
няма да ти кажа нищо.
Намерихме инкубатор с вирус в съседната стая.
Ако не ми кажеш каквото искам,
ще те сложа оттатък и ще отворя инкубатора.
Тогава ще умра, но няма да говоря.
Бауър.
Джак, Чапел е.
Вирусът е пуснат във вентилационната система на хотела.
Алвърс е казал, че има още 11 епруветки, но не иска или не може да каже къде са.
Амадор е единствената друга връзка, Джак.
Той казва, че човекът ме познава, но се страхува да ми даде име.
Това е човек с когото си работил или против когото си работил?
Това се опитваме да разберем.
Докарай Амадор в АТЧ.
Раян, нямаме време за това.
Не знаем кога другите 11 епруветки ще бъдат отворени.
Ще го сложи в стая с Ричардс.
Ти сложи Нина в стая с Ричардс.
Получи трима мъртви агенти и никаква информация.
Раян, трябва да ме оставиш да се оправя с това.
Трябва да ми се довериш.
Добре.
Джак.
Имаме резултати от инкубатора.
Беше Раян.
Вирусът е бил пуснат в Чандлър Плаза Хотел.
Има още 11 епруветки,
които не знаем къде са
и не знаем кога ще бъдат отворени.
Е, може би той знае.
Той казва, че по-добре ще умре, отколкото да говори и аз му вярвам.
Това няма да има значение. След като задържим шефа му,
ще го накараме да свидетелства.
Винаги мислещ, нали Джак?
Млъквай. Към стената.
На колене.
Връщаме се веднага.
Прахът е бил стрит много фино, така че да се смесва с въздуха.
Той е като аерозол.
Повечето прозорци на хотела не се отварят,
което значи, че заразения въздух циркулира в хотела.
Можем да го изолираме.
Тони, Никол Дънкан е.
Скоро ли ще тръгвате?
Да, товарим сега.
Отивайте там възможно най-бързо.
Какво е положението с твоите хора?
Те организират закрит периметър.
ОК, ние ще донесем подвижна лаборатория, за да тестваме хората в хотела.
Но това може да бъде направено, ако обстановката е стабилна.
Да, Мишел се занимава с това.
Тя в хотела ли е? Незащитена?
Да.
Ще ти се обадя пак.
Това е плана: хотела е напълно изолиран.
Никой не може да излиза или да комюникира навън.
Здравната служба ще организира съседен периметър.
Полицията ще влезе в периметъра, щом се установи, че е безопасно.
Добре.
Дадена ли е инструкция за използване на сила, ако някой се опита да напусне хотела?
Не, това е твое решение.
Ако излезе един човек, може да започне да разпространява вируса в града.
Заповедите са да се убива всеки, който се опита да излезе.
Без изключения.
Мишел, всички изходи са завардени.
ОК, трябва да изключим асансьорите и телефонната централа.
Толкова ли е сериозно?
Потенциално да.
От сега никой няма да напуска зданието.
Главния ни приоритет е да не допуснем паника.
Ако спрем хотелските дейности, това ще предизвика паника, а хората имат GSM-и.
Насочили сме заглушаващ сигнал към хотела.
Как ще се свързвате със АТЧ, ако мобилните телефони са заглушени?
Нашите телефони работят на друга честота.
Дали някой ще оцелее?
Ние за това сме тук.
Ние ще се осланяме на вашето ръководство, г-н Филипс.
Вие и вашите хора ще бъдете първата ни линия на защита.
ОК?
Трябва да изключим противопожарната аларма.
Тя е свързана с главната верига. Трябва да бъде изключвана точка по точка.
Ще се погрижа за това.
Благодаря.
Имаме около час, преди хората да почнат да се събуждат.
Къде е Алвърс?
Той е долу с Петерсън.
Не е казал нищо, освен че има още 11 епруветки някъде.
Гаел,
знам, че нямаше да бъдеш заразен, ако не бях аз.
Не си ни накарала да направим нищо, което не сме искали да направим.
Марголис?
Хей, ще ми трябваш да останеш за малко.
Не мога да остана извънредно, на жена ми й закъснява с една седмица.
Слушай, вентилационната система е пуснала нещо дразнещо
и искам целия наличен персонал да се оправя с клиентите, ако има оплаквания.
Аз не съм лекар. Какво мога да направя?
Хората от здравната служба са на път. Обещавам да те пусна веднага, щом мога.
Бауър.
Татко, аз съм. Амадор напусна зданието.
Накъде тръгна?
Изчакай, в момента го следя.
Побързай, Ким.
Намерих го. Насочва се на юг към Западната и 16-та.
ОК, ние тръгваме.
Колко хора има в хотела?
Около хиляда.
Обади се на губернатора.
Ако това нещо се разпространи
и започне паника в целия град,
той ще трябва да мобилизира щатската полиция
и националната гвардия.
Да, г-н Президент.
Но
искам да не издава заповед, докато не се чуе с нас.
ОК.
Извинявай. Здравей.
Изглеждаш изморен.
Дейвид, идвам с проблем, но имам и решение.
Да чуя проблема.
Джулия Миликан.
Тя е била разпитана от полицията за смъртта на Алън. Твърди, че имам нещо общо с това.
А имаш ли?
Това има ли някакво значение?
Само ти можеш да кажеш това, Шери.
Ти винаги си говорил, че искаш истината,
но през целия си живот си бил заобиколен от хора като мен и Уейн, които са те предпазвали от нея.
Никога не съм искал да бъда предпазван.
Е, това може да е истина, но факта, че си бил остава.
Е, тази нощ
ще те заведа в твоя свят.
Имам намерение да ти кажа истината.
Благодаря ти.
Аз бях с Джулия, когато Алън получи сърдечна атака.
Тя искаше да му даде лекарства, а аз я спрях.
И двете гледахме как той умира.
Това е убийство.
Джулия не е могла да държи устата си затворена.
Казала е всичко на полицията.
Те ми се обадиха преди малко и аз им казах...
казах им, че съм била с теб по време на смъртта на Алън.
Очаквам те да ти се обадят да потвърдиш това.
И ти очакваш да направя това?
О, Дейвид ще бъде голяма грешка, ако не го направиш.
Защото тогава аз ще им кажа, че съм действала от твое име.
Никой няма да ти повярва, че съм искал да убиеш Миликан.
Не.
Но може би ще повярват, че си имал проблеми с него,
за които си ми казал да направя всичко възможно да ги реша.
Е, това е добре звучаща хапка за пресата, не мислиш ли?
Със всички възможни средства!
Никога не съм използвал тези думи.
Е.
Помисли си, Дейвид.
Добре, Тони, пускам те на говорител.
Ние сме на Хувър, движим се на юг, паралелно на Амадор.
Да, виждаме ви и двамата.
Къде сложи предавателя?
В превръзката на ръката му.
Знаеш, че всичко може да се обърне, Джак.
Нямахме избор, трябваше да го накараме да мисли, че е избягал.
Казвам, че докато го преследвате,
той може просто да напуска града.
Не, този с който Амадор работи, има връзки в целия свят.
Амадор ще има нужда от помощта му за да изчезне от тук.
Искаш ли подкрепление?
Не. Няма много коли по пътя.
Ако се приближим, той ще ни забележи.
Мишел състави ли списъка с контактите, които съм имал през последните 5 години?
Трябваше да натоваря Клои с това.
Мишел е в хотела.
Съжалявам, Тони.
Виж, ние мислим, че вируса е бил изменен.
Как изменен?
Бил е смесен с друг химикал.
На път е за НЗС за тестове.
Значи казваш, че тя може да има шанс.
Може би, надявам се.
Тони, ще ти се обадим пак щом имаме нещо?
Да?
Амадор е.
Бях задържан от агенти на АТЧ.
Прекараха ме през ада, за да те издам.
Направили го?
Разбира се, че не.
Трябва да се измъкна от страната.
Разбира се.
Беше ли Джак Бауър един от агентите?
Да.
Искам да се увериш, че не те следят преди да се срещнем.
Знаеш какво да правиш.
Разбрано.
Добре.
Обади ми се, когато си сигурен.
Знаеш мястото?
Кога искаш да го пусна?
Това ще иззвъни два пъти.
Щом включиш таймера, унищожи го.
След колко време ще стигнете?
Около половин час.
Открихме, че вируса е бил смесен с някаква друга съставка.
Да, докато не открием каква е тази съставка нямаме идея с какво имаме работа.
Какъв е процента на смъртност сред заразените?
В неговата непроменена форма, приблизително 90%.
Виж, ако...
ако някой е бил изложен за кратко време,
напускането на хотела ще има ли някакво значение?
Имам предвид... знам, че не звуча разумно, но...
Щом веднъж си заразен, си заразен.
Продължителността на заразяване няма влияние върху шанса.
Добре,
ти каза, че 10% ще оживеят.
Ако вирусът е променен,
има ли някакъв шанс този процент да се увеличи?
Възможно е, Тони.
Ще направим всичко възможно за нея.
Да, благодаря.
Целия етаж?
30 частици на милион.
Провери ли сервизната част?
Не, проверявам коридора.
Стълбището.
Кой етаж? Всички.
35 частици на милион.
Асансьорната шахта.
Получавам непостоянни данни.
Добре, провери пак и се върни при мен.
Прието.
ОК, край.
Етажи от едно до пет показват по 30 частици на милион.
Същото е и в останалата част на хотела. Дори лобито е заразено.
Ok.
Аз ще се обадя на АТЧ. Ти се обади на НЗС.
Добре.
АТЧ, Копел.
Ало? Ще ти се обадя пак.
Гаел.
Мишел, стой назад.
Един от моите агенти започна да проявява симптоми.
Какво по дяволите става?
Има ли някакво значение?
Инкубационния период е 14 часа.
Ти си химик, какво си направил?
Кажи ми.
При едно условие.
Ти не си в позиция да поставяш условия.
Аз съм единствения, който знае какво съм направил.
И това ще умре с мен, освен ако не направиш каквото искам.
Какво искаш?
Знам какво причинява вируса.
Не искам да умра така.
Ще ти кажа това, което искаш да знаеш,
ако се закълнеш, че ще ме застреляш, щом се появят симптомите.
Влез.
Какви са последните новини от хотела?
Още не е ясно колко от вируса е пуснато и колко хора са заразени.
Мисля, че трябва да направиш изявление как да се действа при взрива на вируса.
Няма да правя никакви изявления докато нямам повече факти.
Слушай Дейвид, току що се чух с полицията.
Те смятат Шери за подозрителна.
Имат заповед за ареста й,
ако ти не потвърдиш алибито й.
Тоест да излъжа.
Няма какво да мислиш.
Лъжесвидетелстване и възпрепятстване на правосъдието не са неща за мислене?
Дейвид, ти имаш най-мощния правосъден апарат в света на твое разположение.
Остави ме да се обадя на главния прокурор и този така наречен проблем ще изчезне.
Не, не. Това само ще разшири конспирацията и никога няма да издържи.
Наистина ли ще оставиш всичко постигнато да се разруши? За какво?
Заради... заради неблагоразумието на Шери?
Я се чуй, Уейн, ти наричаш убийството неблагоразумие?
О, за Бога, порасни вече.
С кого по дяволите мислиш, че разговаряш?
С един бивш президент, Дейвид
Освен ако не направиш единственото разумно нещо.
Шери каза, че ако тя се провали, ще повлече и теб.
Тогава свърши си работата и се увери, че това няма да стане.
Тогава не ми връзвай ръцете.
Искам да видя шефа на полицията.
По дяволите, Дейвид, ние можем да протакаме. Можем да преживеем това.
Изкарай го от леглото и го доведи директно при мен.
И така, какво става?
Колтранс току що отклони движението в радиус два блока от хотела.
Клои, кога ще имаме достатъчно агенти около хотела за да задържим всички вътре?
Най-малко след половин час.
По дяволите.
Тони, Мишел е на трета линия.
Добре, ще я взема там.
Хей.
Положението е по-лошо, отколкото мислехме.
За какво говориш?
Гаел има кръвотечение от носа и устата по-малко от час след заразяването.
Значи инкубационния период не е вече 14 часа.
Според Алвърс примесът е подействал на вируса като ускорител.
Гаел единствения ли е, който показва симптоми?
До колкото знам.
Къде е той?
Изолирах го в една стая в мазето.
Беше ли засегната от кръвта?
Не.
Но тествахме въздуха в хотела.
Вирусът е навсякъде във въздуха и аз го дишам.
Добре, подкрепленията са на път. Всички знаят, че ни е нужен строг периметър.
Ще ти се обадя пак.
Мишел.
Сега не можем.
Трябва да се концентрираме да не допуснем някой да излезе.
Добре.
Г-н Филипс, ще ми кажете ли какво става?
За какво говориш, Брус?
Не казвайте, че не знаете.
Отвън има въоръжени хора и всички врати са заключени.
Те са федерални агенти и се занимават с някакъв проблем.
Какъв проблем?
В опасност ли сме? Моля ви.
Единственото нещо, което мога да ти кажа, е това което те ми казаха.
Не знам повече.
И вие висите тук?
Виж, нямаме избор.
Те имат правата да ни държат тук.
Е, и какво ще правим?
Всичко, което можем да направим, докато не ни кажат повече, е да стоим спокойни и да се надяваме.
Нали?
Да.
Да.
Мишел е. Как се чувстваш?
Добре.
Кървенето спира и започва.
Но се чувствам много, много слаб.
Щом НЗС пристигне ще изпратя лекар да те види.
Да проследи развитието на вируса.
И за да ти помогне.
Трябва да дойдат скоро.
Ще ти е трудно да задържиш хората в хотела щом се събудят.
Какво е това Мишел?
Ще ти се обадя пак.
Мислех, че сте изключили противопожарната аларма.
И аз мислех така.
Можете ли да я изключите?
Да, отивам. Трябва да открия нарушителя.
Използвай интеркома. Кажи на хората, че това е фалшива тревога и да си стоят по стаите.
Вие двамата, отидете на стълбите и връщайте хората.
Всички останали по изходите.
Никой не трябва да излиза.
Виж, няколко пъти се връщах по пътя, няма никой след мен.
Сигурен ли си?
Да, улиците са празни.
Само ми кажи пътя.
Колко далеч си от мястото?
Скоро ще бъда там.
Паркирай на няколко блока от там и отиди пеша. Гледай за сребрист Форд.
Ще му кажа, че те чакаме с документите за пътуване.
Ще ми трябват и малко пари в брой за да изляза от страната.
И това ще е приготвено за теб.
Добре.
Амадор прави обратен завой. Насочва се към центъра.
ОК, прихванахме го.
Докарай групата за проследяване.
Кажи им да стоят на безопасно разстояние. Амадор няма да ни заведе до там, ако не е напълно сигурен.
Започвам координиране на проследяващата група.
Прието.
Какво е състоянието при теб?
Долното ниво е чисто.
Остани там.
Прието.
Това беше фалшива тревога, върнете се в стаите си.
Всичко ще е наред.
Деактивирах алармата, но системата още не я е затворила.
Колко време ще отнеме?
Не знам.
Аз искам да знам какво, по дяволите става.
Спокойно, сър. Всичко е наред.
Само се успокойте.
Е, не изглежда всичко да е наред.
Това беше фалшива тревога, няма проблем.
Защо тогава този човек ми казва, че не мога да изляза навън.
Моля ви сър, качете се в стаята си.
Няма, докато някой не ми каже какво става.
Точно така.
Какво правят тези хора отвън? Видях ги от стаята си.
Те носят газови маски.
Не можете да ни държите тук. Искам обяснение.
Моля ви за вашето внимание. Ще ви обясня ситуацията.
Аз съм федерален агент. Тук съм защото отвън беше пусната токсична субстанция.
Защо не ни казахте преди?
Защото не искахме хората да се уплашат и да излязат в заразената зона.
Вие сте защитени, докато сте в хотела,
но докато не дойде почистваща група, навън е опасно.
Колко време ще трябва да стоим тук?
Защо не работят телефоните?
Моля ви, моля ви, ще оправим това, обещавам ви.
Ако се върнете в стаите си всичко ще е наред.
Извинете ме, агент Деслър. Някой е счупил противопожарния прозорец.
Къде?
Сигналът идва от западната част на хотела.
Всички тези аварийни изходи излизат в този коридор.
Добре, искам да останете тук и да помагате на хората ми.
Как да стигна до там?
Вдясно по коридора и надолу.
Добре, господа и дами, приберете се по стаите си. Чухте госпожата. Няма проблеми.
Да бе, съвсем няма.
Моля, всички ще са добре.
Моля ви, мадам, върнете се в стаята си.
Моля, всички ще са добре.
Стой на място!
Аз излизам от тук.
Аз съм федерален агент.
Хвърли оръжието.
Не. Искам само да изляза.
Не е сигурно навън.
Хвърли оръжието.
Защо не е сигурно?
Токсична субстанция е пусната извън хотела.
Лъжете.
Не, не лъжа.
Не. Знам за мъжа в склада.
Знам, че нещо лошо е станало в хотела.
Прав сте. Така е.
За това не можете да излезете.
За какво говорите?
Всички в хотела ще се разболеят много.
Болни? Колко болни?
Много от нас ще умрат.
Това не е възможно.
Това е истината.
Искам да се прибера вкъщи при жена ми.
Жена ми.
Ако го направите ще я заразите
Всеки, който излезе от хотела ще разпространи болестта.
Десетки хиляди могат да умрат.
Не искате да сте отговорен за това, нали?
О, Господи!
О, Господи!
Дайте ми пистолета.
Сега, когато знаете, трябва да ви изолирам.
Седнете.
Деслър.
Трябвате ни тук. Имаме проблем.
Какво става?
Една жена започна да кърви от носа и устата.
Не можем да спрем кръвта.
Г-н Президент.
Началник Хендрикс.
Началник.
Г-н Президент.
Седете моля.
Благодаря ви сър.
Съзнавам, че това е необичайно време за срещи.
Обстоятелствата са необичайни, г-н Президент.
Да, такива са.
Предполагам, че сте информиран за случая Миликан.
Знам за заявлението на Джулия, че г-жа Палмър е допринесла за смъртта на Алън Миликан, като я е спряла да му даде лекарства.
Г-жа Палмър е казала на нашите детективи, че тя не е била в къщата на Миликан тази вечер, и че е била с вас тук.
Г-н Президент, моят въпрос е: наистина ли беше тя с вас?
Да, беше.
Благодаря ви, г-н Президент.
Благодаря ви, началник Хендрикс.
Лека нощ.
Благодаря ви, сър.
Има ли някоя причина, за която се сещате, която да е накарала г-жа Миликан да обвини г-жа Памър?
Хората правят необясними неща в момент на криза, началник.
Да.
Лека нощ.
Лека нощ.
Началникът на полицията току що си тръгна.
И аз им казах, че си била тук с мен тази нощ.
И никой няма да знае нещо друго.
Аз ще знам.
Това, което си направила е непростимо.
Дейвид, ти ме извика точно защото някой трябваше да свърши мръсната работа.
За това не го увъртай и не се опитвай да си измиеш ръцете.
Не смей да намекваш, че съм знаел какво имаш намерение да направиш.
Ти отне живот.
Не е точно така, Дейвид.
Да, така е.
Алън Миликан умря заради теб.
Ти искаше помощ за Миликан и аз ти я дадох.
Никой от нас не е имал идея, че нещата ще се развият така.
И да не забравяме, че се развиха в твоя полза.
Ти би трябвало да ми благодариш.
Презирам те за това, което направи.
И презирам моята роля да ти помогна да се измъкнеш от това.
Сега се махни от погледа ми.
ОК, видях го.
Колите за проследяване на място ли са?
Да.
Колите са на позиция.
Ето парите и документите за пътуване.
Тичай.
По дяволите.
Свържи се по радиото.
Кажи им проследяващите коли да заградят цялата зона.
Не искам никой да идва тук, освен антибомбения отряд и съдебните медици.
Два блока периметър.
Бауър.
Здравей Джак.
Знам, че беше по-добър от Амадор, но...
не си по-добър от мен.
Амадор каза, че ме познаваш.
Кой си ти?
Първите неща първо, Джак.
Има още 11 епруветки, съдържащи същото количество вирус, като това пуснато в хотела.
Ще ги използвам, ако не изпълните условията ми.
Какво искаш, пари?
Искам да ме свържеш с твой приятел.
Всичко ще е наред.
О, Боже мой.
Сър, трябва ми Филипс.
Те ни лъжат.
Има нещо лошо в сградата.
То е в сградата.
Сър, успокойте се.
Отстранете се от вратите. Върнете се.
Стой на място.
Дръпни се от прозореца.
Казах, дръпни се от прозореца.
Ако се опиташ да излезеш, ще те застрелям.
Не, няма да го направиш.
Г-н Президент, Джак Бауър за вас.
Благодаря.
Джак.
Г-н Президент, човекът, който притежава вируса иска да говори с вас.
Още не знаем името му, сър.
Но вярвам, че ако не говорите с него, той ще пусне вируса.
За съжаление г-н Президент, за момента смятам, че трябва да отстъпите пред исканията му.
Ще говоря с него.
Да, сър, ще ви свържа.
Говорете с президента.
Ще бъда кратък.
Както без съмнение знаете, аз притежавам вирус, който е в състояние да убие всеки десети в страната.
И както показах в Чандлър Хотел, аз ще го направя, ако не изпълните исканията ми.
Ще ги получите през следващите няколко часа.
Разбирате ли, г-н Президент?
Слушам ви.
Вие вече не контролирате вашата страна...
и ако не използвате цялата мощ на кабинета си за да изпълните исканията ми,
вирусът ще бъде разпространен и няма да можете да го спрете.
Ще ви се обадя пак.