24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x10 - 10 pm - 11 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
- Джулия.
- Г-н Президент.
Дейвид се чуди защо искам да уволни Уейн.
Уейн и аз имахме връзка.
Имали са любовна връзка!
Мисля, че ще се съгласиш, Дейвид. Ти нямаше да бъдеш там, където си сега
без моята подкрепа през годините.
Никога не съм искал нещо в замяна.
Но сега те моля. Уволни Уейн!
Съжалявам Алън, не мога да направя това.
Ти ме познаваш достатъчно добре, за да не се изненадаш от това, че ще има последствия.
Бауър е с братята Салазар в Мексико.
Предавателят му е спрял да предава.
Правим всичко възможно, за да възстановим връзката.
Кажете на Делта групите да стоят на позиции, докато не ви се обадя отново.
Ким. Знаеш ли как се прави честотно сканиране?
Да.
Опитваме се да прихванем сигнал от предавателя на баща ти. Мишел вече започна да сканира.
Координирай нещата с нея.
Имам съобщение от Джак. Той ще вземе от тях вируса,
който те се канят да купят.
Джак ми обеща да измъкне от тук мен и семейството ми, ако ти помогна.
Тогава ми помогни!
Има известни усложнения. Друг купувач прояви интерес към вируса.
Ще направим търг, и вируса ще отиде при този, който даде повече.
Вашето предложение е 225 милиона. А нейното е 240.
Нина, ти печелиш.
Не си полезен вече за нас. Ти се провали!
Рамон, не прави това!
Преди 5 часа ти беше в американски затвор. А сега си свободен, защото аз те измъкнах!
Ние можем да вземем вируса.
Как ще го вземеш?
Тази жена, Нина. Ако се проваля, можете да ме убиете.
Но ако успея, сделката ще стане и ние ще сме отново в бизнеса.
Това ще се отплати на всички ни!
Случващо се между 10:00 pm и 11:00 pm
Още колко идват, а?
Американци, федерални, или и двете?
Докъде стигнахме?
Последната позиция на Джак е тук.
НАС каза, че вероятно ще могат да репозиционират сателита,
но ще са им необходими две орбити за да бъде над зоната.
Не, ще е твърде късно.
Спорадичното покритие на сателити е вероятната причина продавачите на вируса да изберат това място.
Това е Хектор.
Преди да отговориш, прехвърли обаждането през нашата система.
Искам да се проследи по цялата мрежа.
Помни, че ще ти трябва обяснение защо не си се обаждал последните 2 часа.
Всичко е готово.
- Ортега.
- Гаел? Какво става? Опитваме се да се свържем с теб.
Бях в Отдела, шефе. Не можех да говоря.
Има ли някакъв проблем?
Не, сега съм обратно в АТЧ.
- Никой ли не подозира, че работиш за нас?
- Ако подозираха, нямаше да водим този разговор.
Добре, слушай. Имаме проблем.
Продавачът ни изигра. Докара втори купувач.
Втори купувач?
Да, някаква жена, на име Нина Майерс.
Амадор направи търг. Ние загубихме.
- Значи не взехте вируса?
- Не.
Какво искаш да направя?
Бауър каза, че познава тази жена, Нина.
Ще се опитаме да я хванем. Изчакай.
- Гаел, Джак е.
- Джак?
Ще ти дам номера на телефона, който Амадор използваше последните няколко часа.
Искам да го прозвъните, докато откриете мястото му.
- Номера е 011525532240135.
- Записах го.
Хей? Ти добре ли си?
Да. Обади ми се на този телефон, когато откриеш мястото.
Още нещо. Партньора на Бауър дойде тук.
- Хванахте ли го?
- Да.
- Жив?
- Да, за сега.
Той сам ли работи или има подкрепление?
Чейс Едмундсън е в Полеви Операции. Аз нямам достъп до работата им.
Получи достъп, ОК? За какво ти плащам?
Ако се опитам, могат да ме разкрият.
Най-добре е да пазите Едмундс жив докато разбера.
Добре.
- Имаме ли позицията на Джак?
- Тук.
На около 4 мили от последния ни контакт.
Добре! Кажете на Делта групите да уточнят позициите си и да чакат федерална заповед.
- Пуснете триизмерен скан на телефона на Амадор.
- Имаш го.
Ким.
Открихме баща ти.
Той е под прикритие при Салазар. Добре е.
О, благодаря на Бога! Какво става с Чейс?
Заловили са го.
Заловен? Добре ли е?
Жив е. Държат го.
- Какво имаш предвид под "държат го"?
- Предполагам, че го разпитват.
След като вземем вируса, ще отидем за Чейс.
- Благодаря ти, че не скрихте това от мен.
- Няма защо.
Имаш ли нужда от нещо друго?
Не. Исках да се уверя, че си добре.
Добре съм. Благодаря ти.
Каза ли и?
- За Чейс, да.
- Но за Нина, не?
Не. Няма нужда да знае за това сега.
Джак! За колко време ще проследят телефона на Амадор?
Ако всичко мине добре за 10 минути.
Отивам да се обадя на клиентите ни. Ще им кажа, че има закъснение.
Ще видя и дали са разбрали нещо от партньора му.
Добре. Да вървим.
- Хектор!
- Сергио? Какво правиш тук?
Сестра ми каза, че ще си тръгваме. Тя ще заведе мен и баща ми далеч от теб.
- Каза ли кога ще стане?
- Скоро. Но аз не искам да те напусна, Хектор.
Никога няма да позволя това да стане.
ОК, сега, обратно в леглото. Но не казвай нищо на сестра ти за това, ОК?
- Аз ще се уверя, че всичко е наред.
- Ще говориш ли с нея?
Да, ще говоря с нея? Хайде.
Как е Чейс?
Държи се.
Скоро ще отида с Рамон да взема вируса. В момента в който имаш възможност да изчезнеш,
направи го. Вземи Чейс и му кажи да се обади в АТЧ. Те ще му кажат как да се свърже
със спасителните групи.
Ще изведем теб и семейството ти от тук.
Ти планираш ли да ходиш някъде?
Какво искаш да кажеш?
Не си играй с мен, жено.
Да си играя? За какво говориш?
Сергио ми каза, че си е приготвил багажа за Ел Ей.
Какво е толкова смешно?
Беше лош. Нещо, което мисля, че е научил от теб.
Казах му, че ще го заведа далеч от теб. Опитвах се да го направя послушен.
Това ли е всичко? Искала си да го накараш да слуша?
Каза, че иска пистолет като твоя. Аз казах не и той стана лош.
Така че реших малко да го изплаша.
Той е добро момче. Не го плаши така.
Не го окуражавай да играе с оръжия.
Джак!
Да?
Да вървим!
- Адам каза, че пак сме се свързали с Джак?
- Да, току що се чухме.
- Колко близо сме до вируса?
- Имаме телефонния номер на продавача.
Майкъл Амадор. В момента правим триизмерен скан.
- После какво?
- Ще дадем позицията му на Джак.
И Джак ще даде сигнал.
Добре. Аз ще раздвижа Отдела.
Раян, има още нещо. Сега разбрахме, че се е явил още един играч в сделката.
Кой е той?
Нина Майерс.
Мислех, че сме я ограничили в Северна Африка, след като президента й даде имунитет.
Така е, но явно се е измъкнала.
Джак се опитва да я накара да му помогне.
Да помогне на него? Тя уби жена му, това наистина е трудно.
Не знам детайлите.
Ким знае ли за това?
Не, реших да не й казвам за сега.
Добре. Дръж ме в течение.
- Дължа ти извинение.
- Не ми дължиш нищо.
Ако мислиш, че не мога да изпълнявам работата си, си длъжна да докладваш.
Но трябваше да знаеш, че никога няма да рискувам ефективността на службата,
само за да докажа колко съм твърд.
- Знам това, аз само чувствах...
- Знам какво си чувствала!
Направи го напълно ясно.
- Да?
- Извинете ме сър. Мишел ни трябва долу.
Да, добре.
Какво? Какво значи "трябва да си тръгвам"?
Сара, аз съм посред криза тук. Аз не мога просто така да си тръгна.
Къде си ти сега?
За Бога! Добре.
Голям инат, шефе.
Мърдай!
АТЧ нямат плановете за твоето пътуване.
Сам ли дойде тук
Кажи ми. И всичко ще свърши.
Сам ли дойде тук?
Продължавайте. Ако не се пречупи скоро, използвайте бензин.
Всички агенции в готовност ли са?
Да, те съгласуват с военните да направят мрежа около вируса.
А Мексиканското правителство?
Пълно съдействие. Осигурили са ни свобода на действие.
Г-н Президент. Мога ли да споделя нещо?
- Благодаря ти Джери.
- Сър.
Благодаря Джери.
Току що говорих със Съливан. Той оттегля гласа си.
Колко сенатора загубихме?
Трима. Всичките протежета на Миликан.
Дейвид, съжалявам, но докато Миликан не свирне на кучетата си, няма да прокараме здравния закон.
Да саботираш закон, който може да облагодетелства милиони хора!
Не, това което прави, е да ти покаже, че
не само е имал властта да ти помогне да започнеш политическа кариера, но също така има властта да я прекрати.
Дейвид, не можеш да си позволиш да загубиш този дебат
и да се провалиш да прокараш най-важните закони през твоето президентство.
Ние ще подарим на Киилър тези избори.
Все още не сме загубили гласуването в Сената.
Ще го загубим.
Освен ако не отстъпиш на искането му и да ме уволниш, ще ги загубим.
Дейвид, нямаш избор.
Казах ти и по-рано, това не възможност.
Слушай, знам, че искаш да направиш чрез мен добри неща.
Но аз съм този, който сбърка.
Моят роман с жената на Миликан бе глупост и грешка.
Да, така е.
Но това което той се опитва да направи е по-лошо.
За лично отмъщение той иска да унищожи закон,
който е добър за страната.
И ние няма да оставим това да стане.
Трябва да има начин да се справим с него.
- Да.
- Сенатор Хейс за вас, сър.
- Сенаторе.
- Г-н Президент.
Не, натрупай ги всичките, връщам се след малко.
Не, както казах. Научи се да изпълняваш инструкциите, Джъстин.
Имам всички основания да съм ти ядосана.
Съжалявам, но ти казах, че имам спешен случай в семейството.
Е сега има спешни случаи в две семейства, нали?
Хей, моето момиченце!
И от двете, твоето е по-малко важно, не мислиш ли?
Не и за мен!
Работата ти е сериозно застрашена.
Както и да е!
Хектор! Какво научи от Едмундс?
Получи куршум в ръката без да каже нещо полезно.
Гаел?
Да, проследихме Амадор.
Той е седем мили северно от Пало Верде, движи се на запад по магистралата.
Някаква идея накъде отива?
Не. Обади ми се веднага, щом спре.
Проследили са Амадор.
Той е на магистралата, на седем мили северно от Пало Верде,
движи се на запад.
Трябва да е на 14 магистрала. Трябва да тръгваме. Не трябва да го оставяме толкова напред.
Добре. Кажи на всички да са готови.
Не трябва да нападате Амадор, освен ако не сте абсолютно сигурни, че вируса е в него.
И какво според теб трябва да направим?
Нека ни заведе до Нина.
Когато сме сигурни, че имат вируса, тогава влизаме.
Но не и с цяла армия.
Трябва да ме оставите да вляза сам.
Никъде няма да ходиш сам.
Няма да изпускам от очи.
Отиваме заедно.
Хектор, ти по-добре остани тук.
И се увери, че всички са готови в случай на нужда.
Джак, дай ми телефона. Ти ще караш.
Още ли не си заспал?
Всичко е наред Сергио.
Татко?
Къде отиде с този човек?
Не знам. Но поне е още жив.
Приготви всичко, тръгваме.
Рамон нервира Хектор, това е най-добрия ни шанс.
Не, не можем!
Моля те недей да спориш, трябва да ми помогнеш.
Какво искаш да направя?
Направи нещо на колата, за да не могат да ни преследват.
Издърпай жица, каквото и да е. След това вземи Сергио и го дръж кротък.
Сложи го в колата и ме чакайте.
Какво ще правиш?
Каквото трябва. Сега върви.
Внимавай.
- Имаш ли огънче?
- Разбира се.
Джулия.
Мина много време.
Здравей.
Благодаря, че дойде.
Предполагам, че си тук, защото мъжът ми принуждава президента да те уволни.
Да. Нещо по-голямо от работата ми е заложено на карта тук, знаеш ли?
Става дума за брат ми.
Възможността да ръководи администрацията си така, както я вижда.
И не е честно към жителите на тази страна президента им да е изнудван.
Обичам, когато ставаш благороден.
Джулия.
Какво би трябвало да направя?
- Всичко е извън моя контрол.
- Не, не е.
Не е и аз мисля, че ти знаеш това.
Всички мислят, че Алън има контрол над теб.
Истината е, че той има нужда от теб и ти го знаеш.
Кажи му, че ще го напуснеш ако той не се откаже.
Никога няма да ми повярва.
Накарай го да ти повярва.
Липсваш ми.
Аз липсвам ли ти?
О, какво значение има?
Има голямо значение.
Джулия, спри. Не можем.
Мислиш ли за мен?
- Не прави това.
- Това е прост въпрос.
Мислиш ли за мен?
Да.
Да, мисля за теб.
Но това не значи нищо.
Аз мисля за теб. И това значи нещо.
Не дойдох тук за това.
Ти дойде тук защото искаше нещо.
Аз също искам нещо.
Харесва ми да съм г-жа Миликан.
Но това няма нищо общо с теб и мен.
Върни се при мен.
Това е което искам в замяна.
Веднъж се получи. Може пак да се получи.
Никога няма да се получи. Поне за мен.
Тогава, страхувам се, че няма да мога да ти помогна.
Отговаряй, копеле.
Това което не разбираш,
това което не разбираш е, че ако не говориш Хектор ще си го изкара на мен.
- Отговаряй!
- Едуардо! Дръпни се.
Хектор мисли, че може да отговори на мен.
Кажи на тези мъже това, което искат да знаят, и мъките ти ще свършат.
Няма да те убият, заклевам се.
Защо да ти вярвам?
Защото в противен случай ще те запалят жив.
Голям инат е, нали?
Ще оправим това.
Провери джобовете му. Има телефон.
Има пистолет на масата.
- Какво правиш?
- Трябва да спра кръвта.
Или ще умра.
Хайде. Трябва да тръгваме.
Дай ми пистолета.
Легни долу, Сергио. Стой долу.
- Какво става?
- Всичко ще е наред.
Хайде! Хайде да тръгваме!
Побързай! Долу, долу!
Къде отивате?
Хектор иска да взема нещо.
- Какво?
- Не е твоя работа.
- Татко, какво става?
- Всичко е наред, Сергио, стой долу.
Благодаря ти. Благодаря ти.
Клои.
Делта групите на позиция ли са?
Да, те са в зоната. Веднага щом им дадем сигнал ще отидат да вземат Чейс.
Добре. Увери се, че всички знаят, че са подчинени на търсенето на вируса.
Да, това е в информацията.
И щом вземем Чейс, свържи се с Отдела, Дивизията и офиса на главния прокурор.
Много хора ще искат от него отговори.
- Какво беше това?
- Нищо.
Това твоето дете ли е?
Да, тя не ми пречи на работата.
Технически няма специално правило, което ми забранява да я водя на работа...
Няма специално правило, защото е логично!
- Сега я изведи от тук!
- Ако можех, щях да го направя.
За съжаление детегледачката ми ме изненада с непрофесионално поведение.
Искам бебето да се махне от тук, Клои, веднага. Или намери някой да те замести.
Родителите са защитена група, г-н Чапел. Това не е честно.
Амадор спря на около 180 м. по селски път, пресичащ магистрала 14,
на две мили западно от Ранчо Гуадалупе.
ОК, добра работа. Ще го намерим.
Гаел каза, че Амадор е спрял на около половин миля напред.
И какво ще правим?
Значи Нина е или с него, или ще дойде всяка минута.
Трябва да намерим начин да я изолираме.
Дай да погледна с уреда за нощно виждане.
Тя е. Това са тя и той.
ОК, аз съм готов да вляза.
Казах ти, няма да те изпускам от поглед.
Рамон, аз съм обучен да правя това.
Ако отида сам, може да успея.
Ако тръгнем заедно и двамата може да ни убият.
За колко време?
Толкова, колкото отнеме. Трябва да започнеш да ми вярваш.
Искам тези пари колкото теб.
- Ще ти повярвам когато имаме вируса.
- Тогава остави ме да го направя!
Обещавам ти. Мога да я накарам да работи с нас.
Можеш да ме наблюдаваш през уреда.
Щом видиш, че съм влязъл, искам да се върнеш на главния път.
В случай, че Амадор е мобилизирал сили извън периметъра, ние трябва да сме готови.
- ОК?
- Добре, тръгвай!
Парите ще бъдат прехвърлени. Кога ще взема вируса?
Ще ти се обадя за мястото след половин час.
Ти ще прехвърлиш тогава 50% от парите, както се договорихме.
Не ми харесва да скачам през всички тези препятствия.
Препятствията са за да ни защитят, Нина.
Изчакай тук обаждането ми.
Стой!
Спокойно. Спокойно, нямам оръжие.
Салазар искаха да уредя среща с работодателя ти.
Нина!
Нина, не мърдай!
Пусни пистолета!
Върни се в църквата.
Седни.
Не се притеснявай. Ако исках да те убия, до сега щеше да си мъртва.
Сложи куфарчето долу.
Тони, Чейс. Току що се обади
Прехвърли го. Чейс, къде си?
Камиона с който бягахме се счупи.
Доколкото мога да преценя на 15 мили източно от лагера на Салазар.
Ще те засечем по телефона.
Виж, имаме Делта групи в района.
Веднага щом определим къде си ще изпратим хеликоптер. Какво става с Джак?
Той отиде с Рамон да намерят Амадор и вируса.
- Преди колко време?
- Преди около половин час.
Тони, можеш ли да кажеш на хеликоптера, че водя двама души с мен?
И тялото на жената, която ми помогна да избягам.
Коя беше тя
- Клаудия.
Това е момичето на Хектор Салазар. С мен са баща й, и брат и.
Засякох го. Има Делта група на 10 минути от него.
Можеш ли да стоиш там за 10 минути?
Не знам, пращай ги тук.
Стой там, те са на път.
Можеш ли да кажеш на Ким...
Кажи и, че ще и се обадя, когато ме измъкнат.
Да, ще го направя.
Клаудия!
И така Джак, ако не си дошъл да ме убиеш, за какво си тук?
Искам да говоря с теб насаме.
Това няма да стане.
Колко ти плаща твоят купувач?
2 милиона. След като доставя вируса.
Салазар ще ти платят много повече.
Колко повече?
- Какво е това?
- Млъквай!
- Тоя не трябва даже да диша.
- Аз се оправям с това.
Колко повече, Джак?
Най-малко 10 пъти повече от това, което ти плащат сега.
Наистина?
Това е много голяма сделка.
Като изключим какво ще стане когато моя купувач разбере, че не е получил вируса?
Знаеш, че ще ме преследва и убие.
Знаеш, че с толкова пари можеш да изчезнеш и никога да не се връщаш.
Да, а за теб?
Салазар ми плащат достатъчно пари, за да правя каквото си искам до края на живота си.
Не ти вярвам Джак. Мисля, че си още с АТЧ.
Обаче грешиш!
Хайде Джак! Ти не си от типа хора, които се продават!
Ти би направил всичко за страната си.
Имаше време, когато това беше истина.
Но какво ми донесе това? Аз загубих!
Когато бях под прикритие при Салазар, аз трябваше да му дам душата си!
Когато вкарах Рамон Салазар в затвора, какво имаше за мен?
Нищо!
А, Ким?
Тя никога не ми прости смъртта на майка си.
Искам да й дам повечето от парите, да й помогна да преодолее всичко, което изживя.
Добре, значи сега работиш сам.
Аз убих жена ти.
Какво ще ти попречи да ме убиеш при първия изгоден случай?
Нямам избор. Помогнах на Рамон Салазар да избяга от затвора.
Никога няма да се върна там.
Това е моя удар в голямата игра!
И след това, заклевам ти се, просто искам да изчезна.
Загуби достатъчно време, Нина.
Убий го, или ще се обадя.
Правилно.
Към какво се стремиш, Джак?
- Отидох да видя Джулия.
- Какво?
Само за да видя дали ще ни помогне за Алън.
- И?
- Тя каза не.
Слушай, аз мислих, и...
Ти нямаш алтернатива, Дейвид.
Аз забърках тази каша, аз ще си я сърбам.
- Остави ме да си подам оставката.
- Мога да ти я поискам, когато всичко свърши.
Но няма да е защото Миликан ме принуждава.
Уейн, аз също си мислих.
И има алтернатива.
Ако Миликан иска да играе мръсно,
ние трябва да се слезем до това ниво.
Като направим какво?
Дай ми един момент.
- Ало?
- Шери?
Дейвид? Дейвид, какво,... какво не е наред?
Нуждая се от помощта ти.
Добре, слушам те.
Ела в града, трябва да те видя тази нощ.
Кажи ми нещо повече.
Не мога да ти кажа повече по телефона.
Но е за Алън Миликан.
- Добре.
- Ще изпратя кола.
- Ти наистина си измъкнал Салазар от затвора.
- Аз не съм човекът, когото познаваше по-рано.
Е, знам за това.
За 20 милиона долара ще забравя предразсъдъците си.
Е, Джак,
ако се съглася на това, трябва да знам едно нещо.
Ще ти е възможно ли да ми простиш, че убих Тери?
Ако исках отмъщение, Нина, аз щях да съм те убил вече.
Знаеш това.
Както ти казах. Всичко, което искам е да приключа тази сделка и да изчезна завинаги.
Убеди ме.