24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x07 - 07 pm - 08 pm.sub) Свали субтитрите

24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x07 - 07 pm - 08 pm.sub)
Сезон 3, епизод 7 07:00 pm - 08:00 pm
24
Досега в 24
Екипът ми научи,
че жената с която президентът има връзка,
д-р Ан Пакард, е била обвинена
в помощ при фалшифициране на резултатите от тестване на лекарство.
Ние бяхме ударени лошо.
Избирателите, които се колебаеха, преминаха към Киилър.
Това е смешно. Щом разберат, че Тед лъже...
И как предполагаш да разберат това?
Това е той каза - тя каза. Виж, това е политика.
Това не е медицина, така че направи ми услуга, и не се меси в това.
Аз поемам ръководството от Тони. Дай ми актуална информация.
Опитваме се да се свържем с хеликоптера.
Сега, когато задържахме Кайл Сингър и вируса е ограничен,
трябва да се свържем с Джак, да му кажем, че бягството на Салазар е безсмислено.
Връзките на Салазар с терористи са сериозна заплаха за страната ни.
Салазар и Бауър могат да бъдат пожертвани.
Какво става, Чейс?
Баща ти е слязъл преди да му кажа за Кайл.
Той и Салазар бягат.
Единственото, което има сега значение, е да му съобщим,
че вирусът е ограничен.
Това е единственият начин той да върне Салазар.
Брат ти даде инструкции при последното си обаждане.
Един самолет кръжи и чака да те вземе.
Ти наистина си най-добрия, Джак.
Не мърдай, не мърдай!
Какво по дяволите стана?
Не мислеше, че ще те пусна нали?
Рамон!
Адам!
Адам, тук нещо сериозно не е наре...
Просто си спомних,
Че съм забравил да затворя този файл.
Случващо се между 07:00 pm и 08:00 pm
- Гаел, какво правиш? Пусни ме.
- Съжалявам, Ким.
- Не!
- Не трябваше да се намесваш в това.
Успокой се. Искам да ти задам няколко въпроса, ОК?
Тази стая е звукоизолирана, така че ако пищиш,
няма да стане нищо, освен да побеснея, а ти не искаш да правя това.
Ще се държим ли добре?
Какво правиш на баща ми?
Аз ще задавам въпроси, нали?
Ти дойде тук за да ъпдейтваш системата.
Кога очакват да свършиш?
Не ме карай да те питам два пъти.
Не знам, десет минути.
И след това какво трябва да правиш?
Някои помощни програми.
Добре.
Какво мислиш, че правиш? Това няма да стане.
Адам?
- Да?
- Не знам дали разбра,
но Тони излезе от операционната. Опитвам се да тръгна натам.
Кой ще началник, когато тръгнеш?
Гаел. Искам да разтовариш всичките ми директории и да ги прехвърлиш в неговата система, нали?
Добре.
Нещо ново за Джак?
Не. Последното известно място беше станцията на метрото,
и след това Чейс изгуби следите му.
Свързахме ли се с полицията?
Да. Те търсят навсякъде. Също и местното ФБР.
Страхотно.
Не мисля, че правим вярното нещо.
Джак извади Салазар от затвора, защото мислеше, че това е единствения начин да спре заплахата.
Но ние задържахме Кайл и сега няма заплаха.
Трябва да информираме медиите, и може би Джак ще разбере.
Но президента каза много ясно.
Той не иска обществото да знае за био-заплахата.
Не и в този момент.
Трябва да намерим Джак и Салазар сами.
Да.
Деслър.
Мишел, аз съм.
Гаел, защо не си в залата за конференции?
Брифинга ще започне.
Да, Ким се сблъска с проблеми в лог-файловете.
Ще отнеме няколко минути.
Тя ще се справи с това.
Виж, опитвам се да тръгна към болницата.
Трябваш ми за да ти кажа някои неща, за да можеш да поемеш от мен
Идвам.
Благодаря ти.
Наблюдавам те.
Така че не опитвай нищо.
Разбра ли?
Прехвърли всички сини кодове за тревога на Гаел.
Нещо друго?
Това е всичко. Благодаря.
Няма вече заплаха за Лос Анджелис.
Кайл Сингър, който е бил държан от хората на Салазар
не е носител на вируса Кордила и е съвсем здрав.
Но ние знаем, че организацията на Салазар протежава вируса,
което значи, че откриването на Рамон Салазар е приоритет.
Благодаря, че се присъедини към нас, Гаел.
Ако ще поемаш от Мишел, идвай на време.
Извинявам се.
Точно казвах, че в момента се фокусираме върху едно нещо,
и това е да открием Рамон Салазар.
Адам, до къде стигна с това?
След като Джак и Рамон се приземиха, им изгубихме следите.
- До колкото знаем те са още в Ел Ей.
- Но това няма да е за дълго.
Подозираме, че се насочват към Мексиканската граница.
Ние контактуваме с Мексиканското правителство и Централно-Американските ни съюзници.
Помолили сме ги да мониторират въздушното пространство.
Какво става с Чейс Едуардс?
Предполагам, че се връща тук.
Недей да предполагаш нищо.
Рамон, пийни си.
Ти си свободен човек.
Благодаря.
Рамон...
Здравей, Джак.
Партито върви добре. Исках да знаеш.
Има и нещо друго, което искам да ти кажа.
Поради някаква причина Хектор те иска жив.
Може би иска да те убие сам.
Или може би иска да види как аз го правя.
Аз не съм сигурен дали мога да чакам толкова много.
Рамон.
Дай да се върнем на партито.
Хайде, момичето, Сандра те чака.
- Да?
- Чейс, тук е Раян Чапел.
Какво правиш?
Опитвам се да намеря Джак.
Това прави и останалата част от АТЧ.
Е, аз може би имам следа.
Кажи ми.
Джак и аз по-рано бяхме прибрали няколко от връзките на Хектор Салазар.
Те не са записани.
Ако имаш някаква информация ще я предадем на друг полеви тим,
но те искам тук.
Раян, няма време за това. Щом Джак предаде Рамон
на брат му, те ще го убият.
- Джак може вече да е мъртъв.
- Няма да спра докато не го знам със сигурност.
Чейс,
искам веднага да се върнеш тук.
Защо?
Защото сега открих, че Джак е бил на хероин.
И тъй като ти си негов партньор, би трябвало да знаеш това.
Не, нямах идея.
Аз не ти вярвам.
Вярвам, че си го прикривал през цялото време.
Сър, единственото нещо, което има значение сега, е да се намери Джак Бауър,
а аз не мога да направя това от АТЧ.
Ако искаш да имаш шанс да си запазиш работата,
ще се върнеш веднага и ще ме информираш за Бауър.
Разбра ли?
- Да, разбрах.
- Добре.
- О'Браян.
- Клои, Ким там ли е?
- Не.
- Логовете ти още ли изостават със шест часа?
Нека да проверя.
Да.
Мислех, че Ким ще се погрижи за това.
Не знам какво прави Ким. Аз не следя от близо програмата й.
Гаел...
Връщаш ли се в 1-ва техническа сега?
Не, не веднага. Защо?
Трябваше ми нещо от Ким. Няма значение. Ще я намеря.
Не, не, тя не е там.
Да, там е. Прави бекъп на логовете.
Беше, но Чапел я помоли да занесе мирър диск до мрежовия отдел.
Ще се върне след няколко минути.
Какво ти трябва?
Трябва ми да намеря Джак.
Ние забиваме навсякъде. Ким му е дъщеря.
Може да не доглеждаме нещо, тя може да ни помогне.
Веднага щом се върне ще я пратя тук, ОК?
Добре.
Гаел, Адам прехвърли всичките ми директории в твоята система.
- Можеш да започваш.
- Благодаря, страхотно.
О, почакай.
Искам да проверим разпределението от Отдела.
Имаме 17 групи навън.
5 от тях са още в центъра на града. Опитват се да намерят следи от Джак.
А другите 12?
Здравните служби, летището...
Изчакай, остави ме да изтегля останалото за теб.
Това е матрицата, която използвам, за да балансирам ресурсите.
Ще ти я прехвърля.
Тони излезе ли от операция?
Да.
Добре ли ще е?
Надявам се.
- Деслър.
- Мишел, Гаел при теб ли е още?
- Да. Защо? - Не мога да вляза в 1-ва техническа. Имам проблеми с кода за достъп.
Променял ли си кода за достъп?
Не. Защо? Какво става?
- Адам не може да влезе.
- Какво иска?
- Какво ти трябва, Адам?
- Търся Ким, тя беше тук.
- Опита ли да й се обадиш?
- Има проблеми с телефона.
Можеш ли да промениш кода? Защото не действа.
Да, разбира се.
- Какво правиш?
- Променям кода за достъп.
Вероятно има проблем с панела.
ОК, направих го 1-2-3-4.
Ще отнеме 15 секунди да се синхронизира.
Благодаря.
ОК, пращам всичко относно вируса в диск А.
Къде искаш досието на Салазар?
Ким?
О, Боже, Ким!
- Ким?
- Адам, беше Гаел.
5-а секция е проверена.
Виждам заподозрения.
5-а секция.
Блокирайте го от другата страна!
Лягай долу! Хайде!
7-а секция. Блокирам източния коридор.
Не виждам заподозрения.
Повтарям. Не виждам заподозрения.
Информирайте ме.
Доктор в 7-а секция.
Повтарям! Източният коридор!
Свали го!
Не го прави. Свали го, веднага.
Гаел!
Не заставай на пътя ми, Мишел!
Външната охрана е вече на позиция.
Не можеш да отидеш никъде.
Ако стъпиш отвън, знаеш какво точно ще ти се случи.
Да, ОК, ще го направя.
Благодаря.
Какво казаха?
Още не са намерили Джак Бауър.
Дори не са сигурни дали е още в града.
Той не е в града.
Планът му беше да предаде Рамон на брат му, за да предотврати епидемията.
Той ще направи това, дори да му коства живота.
Дейвид, това сигурно е истина, но ние не можем да направим нищо.
Военните и разузнаването работят извънредно на този фронт,
така че остави ги да си вършат работата.
Ние, за нещастие трябва да гасим други пожари.
Дейвид, съжалявам за Тед и за дебата.
Не искам да слушам това.
Вината не е твоя.
Аз бях тази, която ти каза да му се противопоставиш,
но може би не беше правилно, може би трябваше да му платиш.
Не си сгрешила.
Г-н Президент...
имаме много работа.
Още не мога да повярвам, че Гаел е предател.
Каза ли нещо?
Не сме започнали още. Сега го поизпотяваме.
Виж, Раян,
Тони излезе от операция...
Искам да съм там, когато се събуди.
На мен ми трябваш тук.
Току що сме открили къртица.
Не знаем колко лошо сме компрометирани от Салазар.
Но ти се оправяш с това.
Ако излезе нещо допълнително ще го дадеш на Клои.
Клои е едно главоболие.
Тя ще се справи,
поне докато се върна.
Добре, ако смяташ, че не си необходима.
Искам само да бъда до съпруга си.
Добре.
Благодаря ти.
Добре, хайде да свършим това.
Ти ни хвана, Гаел.
Сега ние те хванахме.
Сам ли работеше, или Салазар има и други къртици тук?
Познаваш Джонсън.
Знаеш какво прави Джонсън.
И знаеш, че рано или късно ще трябва да ми кажеш това, което знаеш.
Единствения въпрос е колко трудно ще го направиш за себе си.
Ким каза, че си мониторирал самолета, на който са отвели Джак Бауър.
Това истина ли е?
Нямам какво да кажа.
Дори и да е последното нещо, което казваш,
ти ще ми кажеш къде ще кацне този самолет.
Какво има, Рамон?
Не ти ли харесват момичетата?
Кажи ми пак защо Хектор иска Бауър жив.
Не знам. Той не ми каза, но...
Но...
Но нищо.
Всеки път когато Бауър вдишва, това е обида за мен.
Аз прекарах три месеца в затвора заради неговото предателство.
Знам Рамон и съм сигурен, че Хектор чувства същото.
Тогава няма да има нищо против.
Рамон, недей!
Заповядваш ли ми Томас?
Рамон,
аз работя за теб и брат ти.
Аз ви обичам и уважавам и двамата.
Хектор ми нареди да пазя Бауър жив, докато не кацнем.
А аз ти нареждам да седнеш.
Защо не уважиш едно желание на брат ти,
който организира бягството ти днес?
След по-малко от час,
сигурен съм, ще си отмъстиш на Бауър.
Ще видим.
Сипи ми още едно питие.
Да, Рамон.
Педро.
Не трябва да говоря с теб, Джак.
Добре, тогава слушай.
Аз рискувах живота си, за да измъкна Рамон от затвора.
Ти го вкара в затвора.
Педро, трябва да кажа нещо на Рамон. Важно е
преди да се е напил. Знаеш какъв е.
Да. Едно време се напиваше и изхвърляше момичета от самолета.
Ако още е такъв,
ти може да се приземиш преди нас.
- За бога, изслушай ме.
- Не, ти ме чуй.
Аз не разговарям с теб.
Ти си мъртвец...
Джак.
Джак.
Джак, спри да се ебаваш, Джак. Джак.
Изводът е, че трябва да обясним националната криза, която те извади от дебата,
но с твърденията срещу Ан ще се оправим много по-трудно.
Ясно е, че бившия й съпруг има други планове.
И ще бъде трудно да се докаже, че той е лъжец.
Разбирам това, но това са кирливи ризи, и публиката не иска да знае за тях.
И освен ако не им предложиш нещо определено, Ан ще ти навреди.
Джери е прав.
Слушай Дейвид. аз съм твой брат, аз съм твой съветник, аз имам някои възгледи по този въпрос.
Искаш ли да ги чуеш?
Да, искам да ги чуя.
- Отдръпни се от Ан.
- О, Уейн...
Преди да ме накараш да млъкна, просто ме изслушай
Ти изразходва благоразположението на обществото със Шери.
Те не искат да чуят, че ти си замесен с някой друг,
който не заслужава доверие.
Трябва да уважаваш хората, които гласуват за теб.
О, извинете ме.
Ало?
Ан, аз съм, Тед.
Трябва да поговорим.
За какво?
Какво би могъл да ми кажеш?
След това което направи, не мога да повярвам, че имаш безочието да ми се обаждаш.
- Съжалявам
- Е, това е страхотно.
Сега всичко е наред.
За това се обадих. Защото искам всичко да е наред.
Как?
Как ще поправиш вредите, които направи?
Ела в офиса ми. Ела и аз ще ти обясня всичко.
Аз няма да дойда там.
Ан, чуй ме.
Имам някои документи, които ще докажат невинността ти.
Какви документи?
Писма и бележки.
Моля те.
Така ще го направим. Искам лично да ти ги дам.
Обещавам ти да не правя сцени.
- Ще изпратя някой да ги вземе от теб.
- Не!
Или се съгласяваш по моя начин, или ги изгарям веднага.
Добре, но дано не ми губиш времето.
Саймън,
трябва да поговорим.
- Чейс Едмъндс.
Съжалявам, но точно сега вечерям.
- Какво искаш?
- Искам информация!
- Ти луд ли си?!
- Какво става?
Рита, качи децата горе.
Всичко е наред.
Какво искаш?
Рамон Салазар избяга днес от федерален затвор.
Той ще се свърже с брат си Хектор.
Казах на теб и партньора ти Бауър, че аз съм само един счетоводител!
Нямам никакви бизнес контакти със Салазар.
Саймън, аз не съм дошъл тук да те разорявам.
И няма да си тръгна докато не науча къде е Хектор.
Разбра ли ме?
Не знам къде е сега Хектор.
Той напусна Колумбия преди две седмици.
И не ти ли каза къде отива?
Не.
Ти си свързан с неговия паричен поток, нали?
Да.
С някои.
Хайде да погледнем.
Рамон,
Хектор ще ни посрещне. Просто почакай няколко минути.
Рамон, моля те. Хектор каза...
Готов ли си да умреш, Джак?
Назад!
Назад или ще го убия!
- Назад!
- Застреляй го, Томас!
Застреляй го!
Ако аз умра, той умира.
Това ли искаш да види Хектор когато слезеш от самолета?
Хвърли оръжието!
Бахен.
Джак, няма да се измъкнеш от това.
Той е прав. Брат ми има цяла армия там.
Не сме вече в задния ти двор, Джак.
Аз ще се притеснявам за това. Ти сядай.
Хей, лейди, не се притеснявай.
Всичко е под контрол.
Партито ще продължи веднага щом кацнем.
Големият американски герой.
И какво си мислиш, Джак?
Че Хектор не се е приготвил за тебе, а?
Млъквай.
Lo tienes? Okay.
Ven aca! Rapido, rapido!
Хайде! Качвайте се в колите!
Защо ти трябват толкова много хора, за да вземеш брат си?
Искам да съм подготвен, когато самолета кацне.
- Подготвен за какво?
- За всичко.
Гаел не се обади.
Той трябваше да звънне до сега.
- Защо не се обадиш в самолета на Рамон?
- Рисковано е.
Американците следят всичко.
Mas! Armas! Come on! Rapido!
Хайде!
Трябва да тръгвам.
Бързо! Хайде.
Кой друг работи с теб, Гаел?
Нека ти изясня нещо.
Нищо няма да ми е по-приятно от това, да те обеся като предател
и да гледам как се гърчиш, докато умреш.
Но аз съм реалист.
Ако има други, кажи ми и аз може да сключа сделка.
Това Хектор ли е?
Адам, донеси веднага апаратурата за проследяване.
Бързо, Хектор Салазар се обажда.
Ким, вземи този лаптоп.
- Включи го в C5, Ким.
- Готово.
Побързай.
ОК, готово.
Една грешна дума и се заклевам, че ще съжаляваш.
- Ало.
- Къде беше?
Зает. Нямам много време.
Къде е Рамон?
На път за теб.
Здрав ли е?
Така мисля.
А Бауър?
- Не знам.
- Какво значи това "не знам", а?!
Какво правиш там?
Дадоха ми друга задача.
Наблюдават ме.
Обади ми се когато имаш нещо.
Да.
Проследихме ли го?
Не.
По дяволите.
Как си?
Изкара ми акъла.
Знам. Съжалявам.
Как е той, докторе?
Не можехме и да се надяваме за по-добър резултат.
Ще бъде на крака след няколко дни.
Кога ще може да се прибере вкъщи?
Вероятно утре.
Искам да го наблюдавам. Да съм сигурен, че е стабилизиран.
Вижте докторе...
Бихте ли ни оставили за няколко минути?
- Разбира се.
- Благодаря.
Мишел.
Да?
Президентът пусна ли Салазар от затвора?
Не, Джак го измъкна от там.
Мислим, че го е направил, за да не поставя президента пред тежък избор.
- Измъкнал ли се е?
- Да.
Трябва веднага да говоря с Гаел.
Какво?
- Гаел?
- Да.
Какво, нещо да не му се е случило?
Тони, Гаел е работил за Салазар.
От къде знаеш това?
Той е използвал лабораторията, за да мониторира бягството на Салазар.
И когато открихме това, той се опита да избяга.
Къде е сега?
Все още е в АТЧ.
Чапел и Джонсън го разпитват.
Не, скъпи, къде тръгна?
Трябва веднага да ме закараш там.
Не, няма да ходиш никъде.
Докторе, докторе!
Докторе!
Г-н Алмейда, какво правите?
Вижте, аз трябва да изляза от тук.
Трябва да ме закарате в АТЧ с линейка, ако искате.
Не мога да направя това.
Добре, вижте!
Ако се притеснявате за отговорността, жена ми ще подпише.
Мишел,
ако някога съм се нуждаел от доверието ти, то е сега.
Виждате ли, това са банковите трансфери, които е правил от сметката си в Богота.
Те са спрели преди две седмици.
Проследи парите.
Къде отидоха?
Някои от тях в банкова сметка тук в Ел Ей.
На Дейвид Гомец.
Да, вече знаем за това. Какво друго?
- Това е интересно.
- Кое?
$720,000 депозирани.
Никога не съм виждал тази сметка.
Къде е тя?
Банка дел Ойесте.
Това е в един град в Мексико.
- Лас Ниевес.
- Добре, виж.
Това трябва да е.
Добре.
Свършихме ли?
- Не напълно.
- Какво друго?
Имаш частен самолет, нали?
Да.
Приготви го за излитане.
Хей, Ким.
Клои.
Той нарани ли те?
Имам предвид Гаел.
Не.
Това е лудост. Имам предвид, че беше тук от две години и в ЦРУ пет преди това.
Как може някой такъв да свърши като терорист?
Не знам, Клои.
Слушай...
Искам да ти кажа, че не смятам баща ти за лош човек.
Ако някога съм казала нещо, което те е засегнало, извинявай.
Няма нищо. Благодаря.
Ето, казах го.
- Ало
- Ким, аз съм. Ти сама ли си?
Изчакай.
Къде си ти? Чапел нареди да се върнеш тук.
Да, така е, но слушай.
Няма да се върна, докато не намеря баща ти.
Как смяташ да го направиш?
Току що открих къде е Виктор Салазар.
Малък град в северно Мексико - Лас Ниевес.
Сигурен съм, че Джак е закарал Рамон там.
Не Чейс, станало е обратно.
- Рамон е закарал баща ми.
- От къде знаеш?
Имаше видео връзка...
и аз го видях.
Те свалиха баща ми и го завлякоха в самолета.
Чакай малко. Видео връзка, Ким? Не разбирам.
Гаел е работил за Салазар.
Той е наблюдавал всичко.
Гаел?
Да, Гаел е помагал на Салазар през цялото време.
Гаел проговори ли?
Не знам.
Сега Чапел е с него,
но не знам дали са постигнали нещо.
Не съм чула нищо.
ОК Ким, АТЧ е било компрометирано. Не трябва да казваш на никого, че си говорила с мен.
- Ами на Чапел?
- Особено на Чапел.
Ти не можеш да отидеш там сам.
Хектор сигурно има армия там.
Не, аз ще извикам подкрепление когато му дойде времето.
Искам да ми обещаеш, че няма да кажеш на никого, че си говорила с мен.
Не знам, Чейс.
Мисли по това. Не ни причинявай това, Ким.
- Залогът е толкова голям.
- Аз не причинявам нищо на нас.
Отнася се за твоя живот
и на баща ми.
Виж, зная за какво става дума, по дяволите.
Просто ме слушай. Аз трябва да изчезна.
Няма време за спорове. Просто го направи.
Ким.
Бъди внимателен, Чейс.
Ким.
Ким!
Е, кажи ми храбрецо, какъв е плана?
Ще разбереш много скоро.
Хайде, интересно ни е. Разкажи на момичетата.
Значи мислиш да приземиш самолета и да арестуваш Хектор.
Не. Даже великия Джак Бауър не може да се справи с 50 мъже.
А, разбрах.
Ще ме пуснеш,
и ще върнеш самолета обратно.
Да, но почакай.
В Америка ти си престъпник. Търсен. Така че - къде ще отидеш?
Не мисля, че ще ти допадне третия свят.
Мисля, че на това му викат дилема, Джак.
Затваряй си устата.
Адам...
Къде е Чапел?
Той е с Гаел.
Къде?
В стаята за разпити 820.
Да вървим.
Какво по дяволите става?
Не знам.
Почвай да говориш, копеле.
Отваряй вратата.
Джонсън, достатъчно.
- Алмейда, какво правиш тук?
- Изкарай го от стаята.
Защо?
Повярвай ми Раян. Изкарай го от стаята.
Ти също, Раян.
Какво?
Трябва да говоря с Гаел насаме? Просто ми се довери.
Мишел, какво става?
Не ме интересува какво става между вас.
Няма да отивам никъде. Оставам тук.
Рамон?!
Рамон?!
Къде е Рамон?
Къде е брат ми?!
Убий го. Убий Бауър.
Чу ли ме?
Какво правиш, Джак?
Брат ти се опита да ме убие в самолета!
Защо са всички тези оръжия?! Не сме говорили за това.
Ibajen sus armas!
Тревожех се, Гаел не беше сигурен че си на самолета.
Отиди да видиш брат си.
Здравей братко. Така се радвам д те видя.
Какво става? Не разбирам.
Ще ти кажа след малко. Обещавам.
Добра работа, Джак.
Ела.
Имаме много работа.
Какво правиш, Хектор?
Ела.
Ще ти обясня всичко.
- Той е успял.
- За какво говориш?
- Кой е успял?
- Джак.
- Какво?!
- Гаел и аз работехме с Джак.
Опитвахме се да го внедрим пак при Салазар.
Този сигнал означава, че той е успял.
Не разбирам.
Ще ти обясня всичко. Сега трябва да се обадим на президента.