24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x05 - 05 pm - 06 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Какво не е наред?
Киилър.
Вкарва бившия ти мъж в дебата.
Разследването на компанията му.
Тогава посрещни лъжата на Киилър с истина и вярвай, че хората
ще могат да видят разликата.
Джак, какво става? Къде е Тони?
Беше прострелян.
- Колко лошо?
- Уцелен е във врата.
Още е жив, карат го в болницата.
След като Тони го няма, ти командваш.
Докарайте Рамон Салазар при язовира Ван Нюис.
Този, който е пратил това съобщение, контролира Кайл Сингър.
Имаме два часа да го намерим, преди да пуснат вируса.
В какво си се забъркал, Кайл?
Тези ченгета, те дойдоха в апартамента днес
и казаха нещо за това, че... са ме използвали,
да пренеса някаква странна болест в страната.
Болест...?
Бягай! Аз не съм направил нищо.
Не. Спри!
- Отиваш да видиш Салазар?
- Да.
Баща ми каза, че да го разпитваш е загуба на време.
Не. Да седя тук е загуба на време.
Ким, искам да генерираш документ за трансфер на затворник.
За какво е това?
Трябва да преместя Рамон Салазар.
Това има най-висока степен на секретност. Никой в АТЧ не трябва да знае.
Или ще предам Рамон Салазар,
или брат му ще разпространи вируса.
Аз разбирам, че това е невъзможен избор.
Предлагам ви да помислите върху друга възможност.
Рамон Салазар ще избяга от затвора и ще бъде предаден на брат му.
Звучи като сериозен план, Джак. Но кой ще го извади от затвора?
Аз ще го направя, сър.
Това ще бъде последната ми задача.
Ако го изиграеш добре, Рамон, ще излезеш навън заедно с мен.
Отвори веднага килиите.
Да вървим. Мърдай!
Случващо се между 05:00 pm и 06:00 pm
Добър вечер на тези от вас, които са на източното крайбрежие.
И добър ден на тези от вас, които са на западното.
Добре дошли на първият от трите дебата между Президента Палмър
и Сенатор Джон Киилър.
Започваме тази вечер
със две минутно встъпление, последвано от първия въпрос
към Президента Дейвид Палмър,
както бе решено чрез жребий.
Как се чувстваш?
Това медицински въпрос ли е, или личен?
И двете.
Чувствам се чудесно.
Той ще бъде воден по правила, приети от двамата кандидати
и от екипите им.
Сега ще извикаме на сцената кандидатите.
Дами и господа,
Сенатор Джон Киилър.
Дейвид, съжалявам, че трябва да се занимаваш с лъжите на бившия ми мъж.
Всичко е наред.
Истината е на наша страна.
Дами и господа, Президент Дейвид Палмър.
Благодаря ти, Джон. Пожелавам ви успех тази вечер.
Дами и господа, Сенатор Киилър.
Добър вечер.
Аз искам да
дискутирам някои от критичните въпроси...
Когато ти кажа,
почни да се биеш и ми вземи пистолета.
Аз трябва да се опитам да измъкна двама пазачи от главния коридор.
ОК. Те идват.
Помощ! Помощ! Помощ!
Достатъчно!
Сложи си неговата униформа и шлема!
Раздели хората си.
Искам група на всеки изход.
Не, Джак и Салазар са някъде в източния блок.
Трябва да разположиш хората си там.
Аз трябва да контролирам целия затвор, партньора ти не е единствения ми проблем.
Директоре, днеска е той.
Той и Салазар трябва да бъдат задържани и запазени живи.
Искаш да прегрупирам хората си?
В такъв случай искам да знам колко реална е тази заплаха.
Ела тук.
Братът на Рамон Салазар ще пусне смъртоносен вирус сред населението,
ако не го освободим невредим.
Ако не успеем жертвите ще са стотици хиляди.
Тук е директор Мичел. Тактическа група 5, докладвайте в контролния център.
Сега сте под командването на агент Едмундс.
Благодаря.
- да?
- Чейс, Мишел е.
Какво по дяволите става там?
Джак се опитва да измъкне Салазар от затвора.
- Той организира бунт.
- Какво?
Мисля, че това е ексцентричния му начин на действие, да заведе Рамон при брат му
и да спре пускането на вируса.
Но така той ще бъде убит, да не говорим за Салазар.
Знам.
Знам и се опитвам да го предпазя.
Какво става с Кайл Сингър?
Близо сме до откриването му.
Мишел, щом го намерите ми се обади.
Ако Джак знае, че сме хванали носителя на вируса, той ще върне Салазар.
Всички работят по това, Чейс.
- Ще го открием.
- ОК.
Извинявай, Линда.
Линда.
Ще умра ли?
Зависи...
ако ни намерят навреме.
Какво имаш предвид?
Полицаят...
Казал е на баща ми, че имам няколко часа преди аз...
Преди да стана заразен.
Може би до тогава ще ни намерят.
Ти ще бъдеш добре.
Да...
Може би.
Какво правиш?
Трябва да има някакви жици тук.
За какво са ти?
Да те измъкна от тук.
Адам, виж това.
Взех го от сървъра на Колтранс.
Трафик камера, точно до търговския център.
Погледни това.
Това е синя риза, нали. Не беше ли Кайл облечен така?
Да.
Мисля, че може да се увеличи. Изпрати го на моя екран.
Получих го.
- Ким.
- Да.
Трябваш ми за малко.
Получи ли това?
- Да.
- Добре.
Нещо не е наред ли?
Не знаеш какво е станало в затвора, нали?
Не, Адам и аз работим по откриването на Сингър.
Защо, какво има?
Баща ти се опитва да измъкне Салазар.
Какво?
Да, не е успял още, но действа на своя отговорност.
Опитва се да измъкне Салазар със сила.
Не разбирам какво искаш да кажеш "със сила".
Започнал е затворнически бунт, за да прикрие бягството.
Защо ще прави това?
Точно това се опитваме да разберем.
Кога за последно се чу с него?
Преди около половин час.
Помоли ме да изкарам заповед за трансфер
на Рамон Салазар и ми даде парола.
И ти го направи?
Да, той каза, че Салазар трябва да бъде преместен.
Но сега ти ми казваш, че това не е истина?
Не, Ким, съжалявам. Баща ти те е излъгал.
Защо го е направил?
Защото е знаел, че ако помоли някой друг,
той щеше да знае, че това е нарушение на протокола.
Сега какво ще стане с него?
Опитваме се да го намерим.
Най-добрия изход от тази ситуация е да намерим Кайл Сингър.
Тогава баща ти ще върне Салазар.
Така че връщай се на работа, помагай на Адам.
Да, разбира се.
Чисто е.
Трябва да намерим един изход през който ще минат всичките им хора.
Трябва да има друг начин, Джак.
Има, но затворниците сега държат всичко под контрол.
Трябва да си пробиваме път през тях.
Приготви се.
Удряй ги.
Хайде.
Хайде. Вдигни ги на крака.
Хайде, тръгвайте, тръгвайте!
Мърдай!
Да вървим!
Спрете огъня!
Имаме заложници, така че се отдръпнете!
Спрете огъня!
Хайде, човече!
Можем да се измъкнем. Трябва да се движим.
Да вървим!
Движете се!
Бързо!
Мърдайте!
И за да можем да направим това,
нашето природно гориво трябва да бъде запазено.
Ким, изпрати ли ми този филтър на Калман?
Какво?
Филтъра на Калман, трябва да изчистя картината.
О, издънка! Забравих за него. Той е в хелп-бокса ми.
Как можеш да забравиш за това? Това е единственото нещо, върху което работиш.
Съжалявам, виж...
Изпращам ти го веднага.
Готово.
Ким, не знам къде ти е акъла,
но ние трябва да намерим Кайл Сингър преди да станал заразен.
Успокой се! Правя всичко, което мога.
"Най-доброто което мога" не е това, което правим тук, Ким.
- Или е направено, или не.
- Защо ми четеш лекции,
в системата ти е.
Кауфман.
Проблем ли има?
Искам само да бъда сигурен, че нещата тук вървят гладко...
Виж, Адам.
Нямах шанс да те информирам, но...
Джак е създал ситуация в затвора.
Каква ситуация?
Започнал е бунт, за да освободи Салазар.
Сега са ги хванали.
Той дори е използвал Ким да направи заповед за трансфер, от което е започнало всичко.
Така че, не я стягай толкова.
Добре. Разбрах.
Всички тук сме под голямо напрежение.
Така, че нека намерим Кайл Сингър преди да е станало твърде късно.
Да, добре. Благодаря, Мишел.
Кайл, какво правиш? Няма изход от тук.
Ти не заслужаваш това, което се случи.
Аз го заслужавам.
Ако умра,
вирусът ще умре с мен!
Кайл!
Кайл!
Сложи си краката тук!
Кайл!
Кайл, дръж се.
О, Кайл!
А, парти за добре дошъл?
Не трябваше да правиш това.
Какви ги говориш?
Ти движеше нещата.
Покажи на Рамон, че ще бъдеш негов партньор.
А не неговия управител.
Ти какво си се загрижила?
Нали не искаш да се месиш в бизнеса ми.
Не, бебче, аз се грижа за теб.
И искам да получиш това, което заслужаваш.
- Да?
- Аз съм.
Бунта още продължава.
Но ние знаем, че Рамон е жив.
Да.
Бауър ще го измъкне от там скоро.
АТЧ се доближава до Кайл Сингър.
И ако го намерят, никога няма да пуснат Рамон.
Тогава направи нещо да не намерят Сингър.
- Работя по това.
- Свърши го.
Това е той, това е Сингър.
Това пистолет ли е?
Да.
Някой го е хванал.
Не можем да видим регистрационната табелка от тази снимка.
Ще получа достъп до трафик камерите в посоката, в която пътуват.
Виж дали ще ги открием пак.
- Деслър.
- Мишел.
Открихме, че Кайл е бил откаран от центъра преди 47 минути.
Работите ли върху регистрационния номер на колата?
Ще започнем, щом имаме възможност да го видим.
Тази камера е повредена.
Заложниците трябва да са в дясно.
Опитай панорамна картина.
Може да видят, че камерата се движи.
Нямаме избор, направи го.
Ето ги.
Трябва да стигнем там, докато не са почнали да убиват наред.
Хайде! Хайде!
По-бързо.
Да започнем да избиваме пазачите, ако не ни пуснат навън.
Една стъпка навън и - банг!
Дупка в главата от снайпер.
Ти не знаеш това.
Знам, защото това се случи в Чино.
Те ще оставят пазачите да умрат, защото единственото, което ги интересува, е да ни оставят вътре.
Какво по дяволите правим тук тогава?
Дай ми пистолета си.
Доведи ги тук.
Ще се забавляваме малко с тях.
Сложете ги на колене.
Кой иска да живее?
ОК.
Да опитаме пак.
- Кой иска да живее?
- Аз.
Аз искам.
Този. Там.
Хайде.
Кой друг?
Тебе никога не съм те виждал.
Аз съм нов тук.
Него. Там.
Шанс, едно от шест.
Ти си първи.
Моля.
Не ме карай да правя това, човече.
Нищо няма в това, боклук.
- Просто сложи пистолета до главата.
- Не мога!
Не мога...
Ще го направиш. Чу ли ме?
- Ще го направиш.
- Моля ви, моля ви.
Лесно е, виж.
Всичко, което трябва да направиш е да се усмихнеш...
и да дръпнеш спусъка.
Сега е един от пет.
Хайде почвай!
Не!
Не, не мога...
Не мога...
- Губиш ми времето. Застреляйте го.
- Не, чакай!
- Застреляйте го!
- Чакай!
Хайде, човече.
Направи го.
Така поне имаш шанс.
Направи го.
Хайде!
Ако ти не го направиш,
ние ще го направим.
Имаме победител.
Да поздравим новия човек.
Ние виждаме сега конкретни резултати.
Това е пътя, по който ще продължим.
Имам снимка на същата кола от следващата пресечка.
Можеш ли да разчетеш номера?
Не можем да разчетем нищо докато не свърши да се разтоварва.
Видях, че в системата идва запитване от Вътрешни разследвания
за това какво прави баща ти в затвора.
Те питат за заповедта за трансфер, която си генерирала.
Чух.
Ако искаш да кажа, че ти не си знаела, че иска да измъкне Салазар,
ще го направя.
Благодаря. Аз ще се оправя.
Почакай. Спря разтоварването, Получавам съобщение за грешка.
Error 402 това е...
проблем във вътрешния рутер.
Гаел.
Какво правиш?
Има проблем с един от рутерите.
Опитвам се да го оправя.
Защо не се обадиш на Техническия.
Не, няма нужда.
Мисля, че открих проблема.
Контрола върху веригата е изключил.
Трябва да е имало пренапрежение.
Било е високо и е паднало.
Кажи ми ако имаш още проблеми.
Добре.
Възстанови се. Какво беше?
Не съм сигурна.
Възможно ли е пренапрежение да изключи рутера?
Не е от моята страна, трябва да попиташ Клои?
Имам го.
Почакай.
Деслър.
Мишел, имаме номера на пикапа.
Добре, къде е бил за последно?
В северната част на Санта Фе Спрингс, пътувал е на запад.
Искам да пуснеш това на мобилните части на полицията.
Искам всички да гледат за тази кола.
OК, веднага.
Добре Раян, пак съм аз.
Имаш ли идея дали Бауър се е опитал да извади Салазар сам,
или е работил с някого?
Опитвам се да разбера това сега.
- Ще ти се обадя, когато разбера.
- Направи го.
Клои?
Да, Мишел?
Следиш ли какво става в затвора?
Виждам, че последните данни идват сега. Какво, по дяволите става?
Още нямаме подробности, но Джак е зад всичко това.
Искам да провериш разговорите му, електронната поща.
Виж до кое досие е имал достъп последно.
Какво да търся?
Всичко, от което можем да разберем защо прави това.
Сигурна ли си? Наистина ли искаш да душа в офиса му?
Да.
Ще го направя.
Хирургия?
Тук е жената на Тони Алмейда, Мишел.
- Как е той?
- А... ще проверя. Един момент, моля.
- Г-жо Алмейда?
- Да?
Той е още в операционната.
Ще ви се обадим веднага, щом го изведат в реанимацията.
В коя операционна е той?
В... 4-та.
- Благодаря ви.
- Няма защо.
- Мрежови операции.
- Да, Иван - Мишел е.
Знаеш ли дали имаме връзка с Гууд Самаритан?
Нека да проверя.
Да, имаме. Какво ти трябва?
Виж дали видео-документират в операционна 4.
Да. Къде го искаш?
- Прати го на бюрото ми.
- Добре. Ще отнеме секунда.
Ето, заповядай. Нещо друго?
- Не. Благодаря ти.
- Няма проблем.
- Четири на четири.
- Още налягане.
- Задръж така.
- Хванах го.
- Ето го.
Имаш ли друга клампа?
Клампа.
Пералната е на 30-на метра навътре.
Ще определя точното място на експлозивите, когато вляза.
Да, сър.
Сър, готови сме за вас.
Включете монитора.
Сега трябва да го виждате.
- Работи.
- OК.
Добре, да вървим.
Пълно радио мълчание докато сме вътре.
Ако ни чуят, може да убият всички.
- Разбрано.
- Да, сър.
Да вървим.
Добре!
Втори рунд!
Значи ти.
Аз съм затворник, не съм пазач.
Аз съм Рамон Салазар.
- Сигурен съм, че сте чували за мен.
- Трябва да вземете някой друг,
той казва истината.
Беше прехвърлен преди седмица.
Аз съм федерален агент, аз го придружавах от затвора.
Ето защо не сте ни виждали преди.
Добре.
Федерален агент.
Как се казваш?
Джак Бауър.
Добре.
Това ще бъде: агент Джак
срещу Рамон Салазар.
Битка до смърт!
Хайде, Джак.
Покажи на този чужденец как става.
Ако умра,
- брат ми ще те намери.
- Млъквай!
Направи го!
Добре.
Ти си.
Изглеждаш като че ли си роден с късмет, Джак.
Рамон, стой долу!
Хайде!
Чисто! Спрете огъня!
Джак!
Джак!
Аз нямам победи.
Само поражения.
Боже!
- Лабораторията.
- Тук е Клои О'Брайан.
Аз съм в офиса на Джак.
Бихте ли изпратили някой с тест за наркотици?
Веднага.
Разликата по въпросите е ясна.
Но аз вярвам, че вие не избирате платформа.
Вие избирате човек.
И аз честно да ви кажа, съм обезпокоен
от личния избор, който президентът е правил
и продължава да прави.
Ние всички знаем твърденията
и обвиненията, които витаят около бившата жена на президента.
Много от нас приеха, че
президента няма да повтори тази история,
свързвайки се с личност със съмнителен морал.
Обаче,
офисът ми току що научи,
че жената, с която президента в момента е свързан,
доктор Ан Пакард
е била обвинена, че е помогнала да се подправи резултат от изследване на лекарство.
Лекарство, което по-късно е довело до смъртта на трима невинни.
Това е възмутително.
Този дебат не е съд, нито жълт вестник.
Сега не е времето, нито мястото
да се отправят персонални атаки срещу отделни граждани
Г-н Президент,
Сенаторът има още 30 секунди. Сър, моля ви.
Точно сега е времето.
Защото аз вярвам, че изборът, който лидерите правят в личния си живот
се отразява в избора, който правят от ваше име.
И така, въпросът остава.
Знаел ли е президента за тези обвинения и е избрал да ги отхвърли?
Или отново повтаря грешките си?
Г-н Президент, вашето опровержение.
Мога да ви кажа с пълно убеждение,
че обвинението на сенатора е фалшиво.
И аз вярвам, че по този начин сенаторът избягва истинските въпроси.
Аз дойдох на този дебат да дискутирам истинските проблеми на тази страна.
О, Боже.
- Предполагам, че сенатора е...
- Сега доволна ли си?
Не вярвам, че това е нещо, което трябва да бъде покрито и забравено.
Положителна е.
Отивам да кажа на Мишел.
Клои, какво правиш в офиса на баща ми?
Мишел искаше да проверя нещата на баща ти.
Защо?
Да намеря нещо, което би ни помогнало да разберем действията му.
Какво има?
Исках да знам дали пренапрежение може да изключи рутер от твоята страна.
Не, защитата на моята верига е горе. Не в информационния.
Защо?
Ами може би е нищо.
Намери ли нещо?
Не мога да говоря за това.
Защо не, може би мога да помогна.
Не можеш да помогнеш, така че върви?
Какво има в кутията?
Някои неща, които ще занеса на Мишел.
Това е неуместно поведение, Ким.
Защо правиш това, Клои? Имам предвид...
Аз само се опитвам да помогна.
Не можеш да помогнеш. И аз не трябва да водя този разговор.
Според протокола има правило -
40 или 41, което казва, че аз имам правни прерогативи.
Така че би ли напуснала?
Не и докато не ми кажеш какво има в кутията.
Мисля, че баща ти е използвал наркотици.
- Какво?
- Точно така.
Гумен турникет,
спринцовка.
Току що тествахме шишенце за наркотици. Резултата е положителен.
Той се държеше наистина странно.
Наистина не беше честно да ме караш да направя това.
Много е неудобно.
Мишел?
Не намерих нищо в записките на Джак, но има нещо, което бих искала да видиш.
Намери това в офиса му?
Исках да бъда напълно сигурна какво е това преди да ти го покажа.
Течността в това шишенце дава положителен резултат за опиати.
Вероятно хероин.
Мисля, че Джак го е използвал.
Намерих го.
Патрулна кола е открила пикапа в който е бил Кайл Сингър.
паркиран в индустриалния комплекс във Фулър и четвърти 2000 блок.
Прати го на групите в готовност.
Да приемат, че всички в зоната са заразни и да използват протокол ниво 1.
Да го хванем!
По дяволите!
Има ли друг начин?
Не, заковани сме.
Трябваше да знаем, че това ще се случи.
Какъв е плана, Джак?
Дай ми пушката.
Дай ми пушката.
Свали униформата.
През изтеклата година с моята администрация работихме по моя широк академичен план.
Реализацията не можеше да бъде по-добра.
- Деслър.
- Тук е Кауджил.
Наближаваме индустриалния комплекс във Фулър.
Има три склада там.
Ще видя дали можем да стесним търсенето с инфрачервен.
Разбрано.
Кауфман.
Адам, виж дали можеш да насочиш инфрачервен сателит върху индустриалния комплекс.
Почвам.
Ким влез в сървъра на NHA.
Трябва да видим дали имат сателит на позиция.
Ким!
OК.
Какво има?
Нищо, добре съм.
Претърсихме тези блокове. Няма следа от Джак и Салазар.
Имам група в нападнатия блок.
Те не могат да претърсват, докато не го затворим.
Това ще отнеме половин час.
Ако искаш да се измъкнеш,
трябва да ми имаш доверие.
И да правиш каквото ти кажа.
Разбра ли?
Добре.
- Хайде, да вървим.
- ОК, ето какво искам да направите.
Искам да вземете хеликоптера и да прочешете това място.
Чейс!
- Какво правиш, Джак?
- Накарай тези хора да се отдръпнат.
Или ще трябва да ме очистиш.
Трябва ни хеликоптера.
Не прави това.
Току що говорих с Мишел,
скоро ще заловим Кайл Сингър.
Скоро не е достатъчно този път.
Аз трябва да предам Салазар. Сега!
Няма да те пусна, Джак!
След колко време ще намерят Кайл?
Половин час? Един час?
Аз трябва да съм във въздуха със Салазар след 60 секунди,
или стотици хиляди ще умрат.
- Пуснете го.
- Да го пуснем?
Пуснете го.
Ще проследим хеликоптера. Искам да овладееш хората си, директоре.
Моля те.
Не трябва да се случва нищо на Салазар.
Добре.
Тук е директор Мичел, Искам всички екипи да останат на място.
Повтарям, останете на място!
Агент Бауър ще заведе Салазар до хеликоптера.
Искам потвърждение, че всички екипи ще останат на място.
Оставете го да вземе хеликоптера.
Стойте на място.
Добре? Отдръпнете се.
Добре, Джак.
Никой няма да се опита да те спре.
Кажи на тези мъже да се отдръпнат и да приберат оръжията.
Дръпнете се!
Пуснете ги да минат!
Да вървим.
- Кажи им да приберат оръжията.
- Приберете оръжията!
- Свалете оръжията!
Свали снайперистите от покрива, веднага!
- Веднага!
- Слизайте от покрива!
Отдръпнете се!
Направете каквото ви казва!
Имаме Сингър плюс един.
Център, Сингър плюс един.
Какво прави той?
Изключва или заглушава локатора.
Да?
Чейс, Мишел е. Хванахме Кайл Сингър.
Не те чувам.
Намерихме Кайл Сингър.
- Хванахте Кайл?!
- Да!
Джак!
Джак, намерихме Кайл Сингър!
Джак!
Джак! Джак!
Джак!
Вие можете да говорите за факти и графики цяла нощ, г-н Президент.
Още веднъж,
разбирам, че това е въпрос на честност и преценка.
Да игнорирате този въпрос, въпрос на почтеност и предвидливост...
Поздравления.
Сега ти си по-голям враг на страната си от мен.