24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x03 - 03 pm - 04 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Какво ще кажеш ако намеря копие от записките Киилър?
Какво точно имаш предвид "записките"?
Всичките му бележки за днешния дебат.
- По дяволите, казах ти да оставиш това.
- Ще ме изслушаш ли?
Има нещо, което искам да видиш.
Няма нужда да виждам нищо.
То е за Ан. Нещо, което не знаем за нея.
Нещо, което може да навреди на всички ни.
- Мога ли да говоря с теб сега?
- Да, разбира се.
Ким, какво има?
Чейс и аз се срещаме от известно време,
и започна да става сериозно.
Аз наистина държа на него, татко.
- Е, какво мислиш?
- Не знам какво да мисля.
Искаме освобождаването на Рамон Салазар.
Ако откажете да се съгласите,
вирусът ще бъде пуснат.
Изглежда, че вирусът е доставен в кристална форма.
Може би това, което търсите е бял прах.
Може да изглежда като торбичка с кокаин или хероин?
Да, това дори може да е стратегията. Някой мисли, че пренася торбичка кокаин,
докато всъщност пренася вирус.
- Откъде взе парите
- Няма значение.
Нуждаехме се от тях.
А аз ги имам.
Значи така искаш да помогнеш на семейството си?
Като продаваш наркотици?
Аз не ги продавам. Това е тъпа доставка.
Това момче се разхожда с торбичка кокаин, в която има вирус.
Той дори не го знае.
Трябва да го открия и да го спра да не го пусне в циркулация.
Не си се друсал, нали?
Защо? Мислиш, че можеш да го скриеш?
Не се опитвам да го крия от теб.
Опитвам се да се откажа. Хората не се отказват просто така, Джак.
Аз няма да позволя
да ме регистрират като наркоман. Разбираш ли ме?
Ти си единствения, който знае за това и ще си остане така.
Дай ми последна информация.
Кайл още си е вкъщи.
А пакета?
В него е.
- А Рамон?
- Чака да се прибере вкъщи.
Добре.
Случващо се между 03:00 pm и 04:00 pm
Адам, свали ли информацията на всички за срещата?
Още не. Още изтеглям медицинска информация за вируса.
Не губи много време за това.
Единственото, което нашите хора трябва да знаят е, че убива 24 часа след заразяването
и че вярваме, че Кайл Сингър го пренася.
Имам всичко това.
Как ще се доближим до Сингър? Джак ще се срещне с Никол Дънкан,
шеф на Здравните служби, Лос Анджелис.
Тя ще докара haz-mat (транспорт на опасни материали) при апартамента на Сингър.
В момента той я очаква.
Здравей, Джак.
Как си?
Аз съм добре, Никол. Ти как си?
До този следобед бях чудесно.
Знаеш ли, аз, а...
Опитах се да се свържа с теб, когато разбрах за Тери.
Да, знам.
След това аз се затворих в себе си.
Но съм ти признателен за обажданията. Благодаря.
Трябва да тръгваме.
Точно завърших работа по епидемиологичния модел на Мейсър.
Оценките й са далеч от истината.
По-добре ли е, или по-зле отколкото мислехме?
Два пъти по-лошо.
Тя имаше 9% от населението, заразено за седмица,
но реалността е по-близо до 20%.
И съотношението инфектираност към смъртност е по високо от оценките й.
Почти 95% смъртност.
Аз работя с бацили от 12 години и не съм виждала такова нещо.
Страхотно.
Добре ли си?
Да. Защо?
Потиш се.
От обед не съм се спрял.
Виж, ще бъдем там след около 8 минути.
Ще бъде добре ако приготвиш карантинния протокол преди да стигнем.
- Няма проблем.
- Добре.
Ако откажете да се съгласите, вирусът ще бъде пуснат…
Искам да освободите Рамон Салазар...
Гаел.
Хвърли един поглед на това.
Близо до източника на това обаждане.
Виждаш ли този изкуствен код тук?
- Да.
- Открих още няколко в този запис.
Мисля, че идва от превключваща точка в страната.
Мислиш, че обаждането е направено от тук в страната?
Може би. Прехвърлям го в твоята система.
Виж дали можеш да откриеш съвпадение.
- Добре.
- Но го направи след срещата.
Каква среща?
Тони размества хората, за да помогне на Джак.
Той се е добрал до вируса.
- Гаел.
- Да?
Джак иска тази радиовръзка на място, когато стигне до апартамента на Сингър.
Знам, но Тони иска да се погрижа за нещо друго.
- Ще дойда при теб след срещата.
- Трябва да го направиш преди срещата.
Джак е на път за там. Така, че ела и го направи сега.
Не мога! Престани да ме притискаш.
Ще го оправя.
Добре.
Мислил си какво ще стане, когато Рамон се върне?
Какво ще стане?
Каквото беше по-рано.
Нещата се промениха, Хектор.
Нищо не се е променило.
Не го е имало само 3 месеца.
Ти си се променил.
Ти управляваше, докато той беше в затвора.
Така ли лесно мислиш да предадеш нещата.
Какво има?
Бауър е казал на АТЧ, че ще залови пакета.
- Как?
- Не съм сигурен. Скоро ще науча.
- Гомец още ли следи Кайл Сингър?
- Разбира се.
Тогава всичко е наред.
Хей, как беше интервюто?
Добре.
Какво има, татко?
Майка ти ми каза, че си платил наема,
който дължахме за трите месеца.
Да. Изпаднаха ми малко пари.
Как на 19 годишно момче, което няма работа му изпадат малко пари?
Тим и аз отидохме на хиподрума онзи ден.
Той познава това момче при конюшните, и
- то ни подсказа.
- От къде взе парите?
Татко, има ли значение?
Наема е платен за 3 месеца, нали?
Свалих напрежението от нас.
Направил ли си нещо незаконно?
Не.
Казах ти, че бяхме в Санта Анита
и имахме късмет. Не съм направил нищо незаконно.
Не ме лъжи. За достатъчно неща се притеснявам.
И това е моят дом.
Аз плащам наема. Аз се грижа за теб и за майка ти.
ОК. Когато започнеш тази работа,
ще спечелиш и ще ми върнеш парите.
Чакай. Не сме свършили още!
Не, свършихме.
Не си тръгвай!
Би трябвало да ми благодариш, вместо да ми четеш конско.
Кайл!
Кайл!
Отвори вратата!
Отвори вратата!
Името му е Кайл Сингър.
Мислим, че той транспортира вируса,
въпреки, че е много вероятно да не знае какво носи.
Как може да не знае?
Здравната служба вярва, че вируса е направен да изглежда като хероин, или кокаин.
Знаем, че Кайл е бил нает да достави пакет от Мексико на дилър в Ел Ей
Той мисли, че контрабандира дрога.
Това е работна теория.
Ето как стоят нещата. Щом Сингър достави торбичката с веществото,
то ще бъде разделено на дози и разпространено в града.
От този момент ще бъде невъзможно да го задържим.
Полицията ли ще хване Сингър?
Не.
Защо не? Няма ли да го направят по-бързо?
Полицията не е обучена да борави с опасни материали.
Джак Бауър ще влезе заедно с екип на Здравната служба.
Ние ще ръководим операцията от тук,
като информираме президента в реално време.
Сега,
трябва внимателно да се доближим до Кайл.
Той няма представа колко е опасен прахът.
Аз не се карам. Аз само питам.
- Той трябва да ни уважава.
- Разбира се, че ни уважава...
сега ще се успокоиш ли, моля те?
$800 са...
Той каза, че ги е спечелил на хиподрума?
Можеше да измисли нещо по-добро.
Ами, може пък да казва истината.
О, хайде, Хелън.
- Къде отиваш?
- Където и да е.
Какво има в сака?
- Дрехи.
- Добре, отвори го.
Какво?
Отвори сака.
Предупреждавам те: Отвори този сак,
или ще го отворя аз.
Мамо?
- Кайл, слушай баща си.
- Това не е негова работа.
Докато живееш в дома ми, е моя!
Домът ти?
Това не е твоя дом. Ти не можеш дори наема да плащаш.
О, Кайл...
Хайде, ще свършиш ли да душиш?
Даже не си помисляй.
Какво е това?
Кока? Хероин?
- Дай ми я, татко.
- Какво каза?
- Трябва ми.
- Какво значи "трябва ми"?
Какъв си ти, някакъв наркоман?
Не.
Само го доставям на един човек, разбра ли? И ако не го занеса...
Кой?
- Просто човек, ОК?
- Кой?!
Кажи ми име.
Кайл, отговори на баща си.
Просто ми го дай, ОК?!
Спрете ! Спрете и двамата!
И двамата! И двамата!
Спри! Сам! Сам, недей, Сам!
Кайл!
Няма да спра да повтарям.
Това е правдоподобна заплаха.
Хората на Салазар ще пуснат вируса, ако не го намерим първи.
Така че да продължим.
Добре, ще ни трябва бяла стая с пълни аудио и видео възможности.
Дай ми 3б, ако е свободна.
Регистрирай го. Аз идвам веднага.
Мислех, че трябва да си с баща ми.
Бях. Той ме изпрати обратно.
Защо?
Да притисна Паркър.
Паркър? Той вече е разкрил Кайл Сингър. Какво друго можеш да разбереш от него?
Нищо.
И това е проблема.
- Не разбирам.
- Баща ти ме вади от играта, Ким.
Кара ме да съм зрител.
Защо?
Как мислиш?
Заради нас?
- Чейс, съжалявам...
- Той казва, че ме пази...
но не съм аз този, когото той се опитва да пази.
Ти не обвиняваш мен, нали?
Всичко, което казвам е, че не трябваше да му казваме.
Какво трябваше да направим?
Да се крием, докато някой ни хване?
Можеше да почакаме.
До кога?
Щеше да реагира по същия начин, без значение кога ще му кажем.
Трябва да се оправям с този Паркър.
Джефри.
Храната е изключително лоша днес.
Няма ли закони в тази страна
за лошо и необичайно наказание?
Кажи на Аникон, че съм готов да говоря.
Бауър не можеше да ми каже, но Салазар има някакъв начин на влияние.
Достатъчно, за да го освободят.
Нямам намерение да оставя това копеле да изтрие две години от живота ми.
Обади се на твоя приятел в Държавния департамент, да видим какво ще ти каже той.
Аникон.
- Г-н Аникон?
- Да.
Тук е Джеф Бенсън, пазачът на Салазар.
Знам кой си.
Сър, Салазар иска да ви види.
Защо?
Каза, че е готов да говори.
Идвам веднага.
Университет на Северна Каролина.
Не ме питай защо, просто го направи.
Надявам се, че ще си вземеш парите обратно
Парите обратно?
От този, който ти е продал този боклук.
Дейвид,
Киилър ще използва това срещу теб в дебата.
Ако не му обърнеш внимание, няма да ти стане по-лесно.
Нито ще придаде достойнство на отговора.
Той ще претендира, че тя е нарушила клетва, което, в случай че си забравил,
е углавно престъпление.
- Ан не е престъпник.
Твърдението е достатъчно да ти навреди.
Хайде, Дейвид, помисли, моля те.
Знаеш, че не можеш да отидеш на този дебат без някакъв отговор.
Какво е твоето предложение?
Говори с Ан,
разбери дали ти е казала всичко.
Тя ми е казала всичко.
Сигурен ли си?
Откакто започнах да се виждам с Ан,
ти използваш всеки шанс да подронваш връзката ни.
- Само защото ти не я харесваш...
- Ти си абсолютно прав, аз не я харесвам.
Това не е за мен и Ан. Това е за теб и Ан.
Ако тя няма да крие нещо, Дейвид, добре. Значи няма нищо за криене.
Но ти по-добре разбери преди да се изправиш срещу Киилър по националната телевизия.
Попита ли приятеля си Джак Бауър какво става?
Попита го, нали?
Но той не ти каза.
Трябва да е много разочароващо, Луис, да те държат на тъмно.
Имал си нещо да ми кажеш?
- Аз те повиках тук, нали?
- Тогава почни да говориш,
защото търпението ми се изчерпа преди час.
Ти си като куче с кокал, Луис.
Веднъж като го захапеш и не го пускаш.
Когато изляза от тук,
не искам да ме преследваш повече.
Когато излезеш от тук?
Точно така.
След няколко часа си отивам вкъщи.
Наистина?
И как ще го направиш?
Хектор е добър брат.
Освен ако няма ключ от това място,
ти няма да отидеш никъде.
- Но той има ключ.
И когато отключи,
последните две години от живота ти,
всичките часове, които прекара далеч от семейството си,
всичко, което направи, за да ме вкараш тук,
ще изчезне...
...просто така.
Исках да го чуеш от мен Луис.
Исках това да е последното нещо, което ще чуеш.
Сина ти ще ти бъде върнат.
Само казвам, че Кайл е затънал до гуша.
Няма да се обаждаме на адвокат.
- Той не е арестуван.
- Не още.
Може би няма да го арестуват.
Ако оставим нещата така и не правим нищо,
може би цялото това нещо просто ще мине.
- Не говориш сериозно.
- Защо, Сам?
Защо да казваме на някого?
- Защото е противозаконно да не казваме.
- Какво предлагаш да направим?
Да извикаме полицията?
Може би ще ни дадат награда и ще можем да си платим наема.
Добре, това не беше честно.
Съжалявам.
О, Господи!
- Какво правиш?
- Ще я изхвърля!
- Искаш да посещаваш сина си в затвора?!
- Чакай малко.
Хелън!
- Назад! Назад!
- Кои сте вие?
Къде е Кайл Сингър?!
- Кайл Сингър!
- Той не е тук.
Изолирайте го и вземете кръв за пълно изследване. Вземете секрет от устата.
Запечатайте прозорците и вентилацията.
Не!
Тук!
- Не!
- Сложи я под карантина.
Тони, вирусът е изпуснат.
Повтарям, вирусът е изпуснат.
Разбрано, Джак. Къде е?
В канализацията.
Обади се на Департамента по водата да затворят тръбите от мястото.
Може също да е и във въздуха.
Обади се на пожарната и полицията да оградят периметър.
Кажи им, че имаме заразена зона, ниво 3.
Прието.
Влез.
Уейн каза, че си искал да ме видиш.
Какво не е наред?
Киилър.
Вкарал е бившия ти мъж в дебата.
Разследването на компанията му.
Е, Тед беше осъден и излежа присъдата си.
Ти знаеш това.
Аз знам това, което си ми казала.
Казала съм ти всичко, което трябва да се знае.
Компанията на Тед пусна на пазара лекарство за кръвно налягане...
- и ти рецензира изследванията.
- Да.
Които по-късно излезе, че са фалшифицирани.
Което Тед е знаел тогава,
а аз - не.
Сега Тед твърди, че и двамата сте знаели.
Той не може да се извърта 8 години, след като е свидетелствал под клетва.
Да, ама го е направил.
И е склонен да излезе пред пресата.
Аз не знам какво да кажа, освен, че е лъжец.
Това е твоята дума срещу неговата.
Дейвид...
имаш причина да си подозрителен.
Господ знае,
че си бил предаван от най-близките си хора, на които си вярвал най-много,
но аз не съм Шери.
Аз ти казах цялата истина
и нямам намерение да я защитавам.
Защото ако има нещо по-малко от пълно доверие между нас...
Аз ти вярвам, Ан.
Трябва.
Да.
Трябва да говорим, Дейвид. Аз съм с Ан сега.
А, нека да отгатна. Тя отрича всичко.
Аз й вярвам.
Виж, може би ще мога да направя така, че цялото това нещо да изчезне.
Как?
Да срещнем в залата...
сами.
Добре.
Имаше ли шанс да погледнеш в доклада на Никол?
Да. Почти е завършен.
Какво ти е впечатлението?
На базата на това, което прочетох, оптимистично.
Значи мислиш, че ще можем да ограничим вируса?
Най-малкото, ще можем да ограничим жертвите.
Въпреки, че вирусът е и във въздуха?
Разбира се, има някакъв риск от разпространение, но хората на Никол действат бързо.
Те евакуираха и запечатаха сградата и карантинираха Сингърови.
- Кога ще имаме резултатите?
- Пет, най-много десет минути.
Изглежда, че сме извадили късмет, а?
- Да, заслужаваме малко късмет.
- Добре, виж,
аз трябва да тръгвам. Дръж ме в течение.
- Добре, и ти също.
- Добре.
Тони, полицията е оградила периметъра, но искат да знаят посоката на вятъра през последните 15 минути.
Обади се на метеоролозите.
Вътрешен 212.
Тони, местните новини са обявили за мъртво тяло,
изхвърлено пред Здравните Служби.
Страхотно.
Искат изявление. Какво искаш да им кажа?
Нищо.
Тони, пазачът Мичел е на телефона.
Обажда се от затвора. Казва, че е спешно.
Алмейда.
Г-н и г-жа Сингър?
Какво по дяволите става тук?
Защото това не е за дрога.
Ние мислим, че сте били в контакт с вирус.
- Вирус?
- Нарича се Кордила вирус.
Вярваме, че синът ви го е донесъл от Мексико тази сутрин без да знае.
Какво значи "донесъл"? Как?
Мислил е, че носи наркотици.
Значи ли, че сме заразени?
Страхувам се, че да.
Какво значи това? Болни ли сме?
Ще ви държим под карантина докато не получим резултатите от тестовете.
Извинете ме за малко.
- Да, Бауър.
- Джак, Тони е.
Тони, мисля, че Кайл Сингър е бил заразен.
Да, ние вече сме след него.
Оградихте ли параметър?
Да. Направили сме всичко за да задържим това нещо.
Всички агенции и департаменти се поддържат информирани за това, какво трябва да правят.
- Добра работа.
- Слушай, Джак,
знам, че сега не е най-подходящото време да ти кажа, но
току що получих лоши новини. Реших, че трябва да знаеш.
Какво не е наред?
Луис Аникон е бил убит.
- Убит! Как?
- Пазача на Салазар.
Той е арестуван. Твърди, че ...
Салазар е отвлякъл сина му и го е заплашвал да го убие, ако той не направи това.
Джак, съжалявам. Знам, че двамата работехте заедно по случая.
- Тони, ще ти се обадя по-късно.
- Всичко наред ли е?
- Ще ти се обадя пак.
- Джак?
- Тези резултати не може да са верни.
- Те са.
- Провери ги пак.
- Проверих ги.
Кръвта, слюнката, атмосферните и почвените тестове - всички са отрицателни.
Не можем да намерим дори следа от вируса.
Какво по дяволите правиш? Не си се измила още.
Няма опасност. За какво говориш?
- Видях как прахът се разпръсна.
- Той е безвреден, Джак.
Някои силикатни форми, но това е всичко.
- Какво?
- Няма вирус в праха.
Тествахме пет проби. Няма дори следа.
Атмосферните и почвените анализи също са отрицателни,
и тестовете на родителите на Кайл, също са отрицателни.
Сигурна ли си в това?
Единственото, в което не съм сигурна е дали сме на вярна следа.
Не. Не. Тялото, което беше изхвърлено пред Здравните Служби, е било свързано с Кайл Сингър.
Защо хората на Салазар ще му платят да пренесе торбичка непотребен прах?
Добре, Джак, но откъде да почнем да търсим?
Не знам.
Чакай малко.
Мейсър каза, че единствения начин да се пренесе вирусът, е в кристална форма, нали?
Да, това е единствения начин да оцелее извън живо тяло.
А ако никога не е бил извън живо тяло?
Какво имаш предвид?
Какво ако вирусът е транспортиран в живо тяло?
Ами ако Кайл е заразен по-рано сутринта в Мексико, преди да тръгне?
Но Салазар няма средство за натиск, ако Кайл се разхожда наоколо и заразява хора.
Това е въпроса. Той още не е заразен.
Инкубационния период е 14 часа.
Точно. Помисли си.
Знаем, че Кайл е бил в Мексико преди 11 часа.
Хектор Салазар не е заплашвал да пусне вируса поне още 3 часа.
Сметката излиза.
Трябва да намерим Кайл Сингър.
- Ало?
- Линда.
Кайл, казах ти, не искам да говорим.
Не, чуй ме, ОК?
В беда съм. Да, защото продаваш наркотици.
Искам да ми помогнеш.
Какво се е случило?
Баща ми намери дрогата.
Сбихме се,
аз изчезнах, но пакета остана в него.
А аз трябва да го предам.
Тези хора са жестоки. Трябва да го оправя.
Да го оправиш? Как?
Не знам, мислех си, може би...
мога да им платя достатъчно, само
да се отърва от тях.
- Искаш да ти дам пари?
Не, само назаем.
Колко?
Това струва около 20 бона на улицата.
Нямам толкова пари, Кайл.
Нали ми каза, че баща ти държи пари вкъщи?
- Не толкова много.
- Линда, чуй ме!
Тези момчета...
те ще ме убият, ако не им дам нещо.
Моля те, всичко ще ми бъде от полза сега.
Сега искаш и да се забъркам в това?
Само... моля те, заеми ми малко, нещо.
Ще ти ги върна, заклевам се в Бога.
- Къде си?
- При търговския център.
- Ще дойда колкото може по-скоро.
- Благодаря ти.
АТЧ знае, че вируса не е в праха. Сега те са след Сингър.
Какво искате да направя?
Стой с него и когато остане сам,
- хвани го и го затвори.
- Готово.
Не оставяй ченгетата да го хванат.
Той ни трябва да свърши тази работа.
Разбира се, ние никога няма да освободим Салазар.
АТЧ е много близо до ограничаване на заплахата.
Да, точно така.
Добре, Стан.
Ще направя възможното да те държа в течение.
Какво има, Уейн?
Току що говорих с бившия мъж на Ан.
Всичко, което Тед Пакард иска, е пари.
Ако му платим, той ще се откаже преди дебата.
Това е изнудване.
- Това е бизнес.
- Аз не мисля така.
Дейвид, това е дяволски по-евтино, отколкото да се защитаваш срещу това твърдение,
което ще ти навреди.
Сблъсквал съм се и с по-лоши лъжи.
Мисля, че съм заслужил малко доверие.
Видя ли проучванията тази сутрин?
Защото Киилър намалява разликата,
и резултатите му са по-близки, отколкото трябва да бъдат.
Знам, че това е противно, но
но от гледна точка на печалбата няма по-добро.
Ан няма да мисли така.
- Ан не трябва да знае.
- Не мога да го крия от нея.
Добре, избора си е твой.
Но ако това се разчуе,
Ан ще се намери на първа страница на всеки вестник в страната
и Дейвид, тя не е Шери. Тя не е готова да издържи такова нещо,
и ти няма да можеш да я защитиш от това.
Сега, между дебатите
и заплахата от епидемия, имаш достатъчно неща да се притесняваш.
Недей да бъдеш мъченик.
Усмихвай се.
Можем да имаме парите до час.
Направи го...
Какво става?
Те са без костюмите си. Какво значи това? Ние добре ли сме?
Да. Прахът е бил безвреден.
О, благодаря ти, Господи... Значи ни прекарахте през всичко това за нищо.
- Уплашихте ни до смърт.
- Г-н Сингър, ние все още трябва да намерим синът ви.
Може ли да ни кажете нещо, което може да ни помогне?
Защо? Нали току що казахте, че прахът е безвреден.
Вярваме, че синът ви е бил заразен тази сутрин в Мексико с този вирус
преди да се върне вкъщи.
Имаме три часа да го намерим преди да стане заразен.
Какво говорите,
че синът ни може да умре?
- Да, това може да се случи.
- О, Господи.
Знам колко тежко е това за вас, и съжалявам.
Но ние трябва да намерим сина ви бързо.
- Опитахте ли GSM-а му?
- Да. Номера е бил изключен.
Не, чакайте...
Чакайте.
- Той взе моя телефон тази сутрин.
- Какъв е номера?
818-555-0103.
Добре.
Искам един от вас да му се обади.
Грешката е моя.
Нямаше да стане всичко това, ако можех да се грижа за семейството си.
- Не.
- Да. Знаеш, че е така.
Тони, Джак е.
Да, Джак. Току що говорих с полицията. Те имат приоритет за Сингър.
Това е добре. Мисля, че имам номера на телефона му.
Добре,
ще прекараме линията през проследяващата матрица.
Добре. Номерът е 818-555-0103.
Искам да прехвърлите обаждането обратно до моя телефон.
Имаш го.
Искам да проследиш номера и да го прехвърлиш на телефона на Джак.
Искам един от вас да му се обади сега.
Трябва да го държите на линията възможно най-дълго, за да го проследим.
Какво трябва да му кажа?
Истината.
Тони, свързан си?
Ние сме готови.
- Линда.
- Кайл, баща ти е.
Татко?
Трябва да поговорим.
Не знам за какво искаш да си говорим.
Аз знам колко си ядосан.
Виж,
каквото и да си направил...
Знам, че си искал да помогнеш на майка ти и на мен.
Да, освен ако не искаш да ми върнеш това което ми взе,
аз трябва да се оправям със ситуацията, разбираш ли?
Кайл, моля те не затваряй.
Моля те! Слушай.
Изслушай ме.
Това, което ще ти кажа е важно. Моля те,
трябва да се върнеш вкъщи.
Татко, защо звучиш различно?
Искам да ми се довериш за нещо, което ще ти кажа.
Татко?
Може да си прихванал вирус,
нещо, което си донесъл от Мексико.
Откъде знаеш, че съм бил в Мексико?
Няма значение.
Но ти може да си болен.
И ако си, ще трябва да те види лекар.
Татко, не знам за какво говориш.
- Но аз се чувствам добре.
- Знам, че звучи налудничаво,
но е истина.
Има някои хора, които искат да ти помогнат.
- Ченгета?
- Не.
Тони, прихванахте ли го?
- Ще изпуснем това момче.
- Колко още?
Стигнах до излъчвателя, но той покрива радиус от 5 км.
Не мога да повярвам.
Този скандал, първо ми казваш, че ме обичаш,
а после ме продаваш на някакви полицаи.
Те не са полицаи, Кайл.
Те се опитват само да спрат вируса преди да почне да се разпространява.
Татко, нали ти казах, че се чувствам добре?
Те казаха, че ще се почувстваш зле след няколко часа.
- Но тогава ще бъде твърде късно.
- Тони, проследи ли го?
Колко още?
10 секунди.
Какво искате да направя? Искате сам да се предам?
Защото може да си болен.
И ако си, и други хора ще се заразят.
- Тони...
- Проследихме го, Джак.
Той е в търговския център в Лос Фелиз, между Върмонт и Сънсет.
ОК, дай снимката му на охраната на центъра.
Кажи им да не го доближават.
Виж, Джак,
ти си на 20 минути от там с кола. Аз мога да приземя група за 10 минути.
Добре.
Тони, не искам да взимаш Чеис.
- Защо
- Просто не искам.
Благодаря ти много.
Ще ви уведомим веднага щом го арестуваме.
Моля ви, помогнете на сина ми.
Ще го направим.
О'Брайън.
Клои, не знам дали си чула, но Тони тръгна навън за малко.
Така ли?
Да. Аз поемам за няколко часа.
- ОК.
- Нека хората около теб да знаят.
- Добре, ще им кажа.
- Благодаря.
Какво беше това?
Мишел. Тя поема АТЧ за няколко часа.
Къде е Тони?
Прихванали са Сингър.
Джак не може да стигне навреме, за това Тони отива.
Какво? Тони не е полеви оперативник.
Изглежда те наистина са те отрязали от кръга.
Направил ли си нещо да ядосаш Джак?
Лоша идея, Чейс. Само ще влошиш нещата.
Тони...
Разбрах, че са открили Сингър. Истина ли е?
Ще видим. Ще се срещна там с Джак.
Виж, аз свърших с този Паркър. Той каза всичко, което знаеше.
- Искам да се върна в случая.
- Да, добре,
ние сме в него сега, нали?
Защото Джак не ме иска там, нали?
Каза ли ти защо ме отряза?
Не ме интересува. Той ти е шеф, решението е негово.
Това не е честно.
Каза ли ти, че това е заради Ким?
Разбра, че се срещаме, и така ще ме накара да платя за това.
Оправяй се с Джак.
Искам да държа линията свободна за Тони.
Оставете съобщение за Джак Бауър.
По дяволите, Джак.
Чейс.
Чейс.
Виж, знам, че баща ми може да бъде труден, но той ще го преодолее.
Откъде знаеш?
Защото познавам баща си.
Може би не го познаваш толкова добре, колкото мислиш.
Какво трябва да значи това?
Нищо.
Наред е. Забрави, Ким.
Не мислиш ли, че вече се чувствам достатъчно зле?
Защото е така.
Не трябваше да му казваме.
Е, единствената друга възможност е да спрем да се виждаме
която, колкото се отнася до мен не е възможност.
Или е?
- Чейс, какво искаш?
- Искам да мога да си върша работата.
Ким, трябваш ни на компютъра. Тони ще каца.
Тони Алмейда, АТЧ.
Мислим, че открихме момчето, което търсите.
Той е в ротондата.
- Бронсън, заключи източния изход.
- Да, сър.
Пирсън, искам да подържаш връзка с охраната.
Добре.
От колко време го употребяваш, Джак?
Какво?
Давала съм дежурства в рехабилитацията. Научаваш се да разпознаваш кой употребява.
- Не знам за какво говориш.
- Ти знаеш точно за какво говоря.
От колко време?
Сега от малко време.
Това беше единствения начин да поддържам прикритието си при Салазар.
- Сега друсан ли си?
- Не.
- Празна е, Джак.
- Никол, казах ти, че съм добре.
- Аз не съм сигурна.
- Ако не си сигурна, тогава издай ме.
Не искам да те издавам, Джак.
Тревожа се за теб.
Не трябва. Изхвърлих я.
Нося отговорност да спра вируса
и предприемам риск, че ти си повече актив, отколкото отговорност.
Само моля те не прецаквай всичко.
Няма.
- Да?
- Джак,
охраната е открила Сингър и аз ще го хвана след малко.
Добре, къде си?
Втория етаж, ротондата, срещу северния асансьор.
Ти къде си?
Ние пристигаме при товарната рампа, северния вход.
- Имаш ли визуален контакт?
- Да, видях го.
- Къде си разположил хората си?
- На всички главни изходи.
Добре. Ние ще дойдем след минута.
Добре.
Нека хората ти да покрият всички изходи на паркинга.
Да вървим!
Не искам да се предизвиква безредица.
- Да?
- АТЧ е тук.
Те са на път да хванат хлапето.
Не се намесвай. Твърде е опасно.
Това е единствения ми шанс. Не можем да оставим да хванат хлапето.
- Не, не, чакай.
- Не мога да чакам, Гомец!
Чакай тук, искам да направим чисто хващане.
Да, сър.
Кайл.
Кой сте вие?
Казвам се Тони Алмейда.
Аз съм федерален агент, но съм тук за да ти помогна.
Това, което баща ти ти каза, че си болен е вярно.
Не ви вярвам.
Ела с мен, аз ще ти го докажа.
Отдръпнете се!
Никол, той е прострелян във врата!
Джеми, дай ми твоето уоки-токи.
Имаме прострелян офицер.
Кайл Сингър не е задържан. Повтарям, Кайл Сингър не е задържан.
Дръжте всички изходи затворени.