24 - 03 - Complete Season (2001) (24 - 3x02 - 02 pm - 03 pm.sub) Свали субтитрите
24
Досега в 24
Тони, някой е изхвърлил мъртво тяло инфектирано с вирус.
Основавайки се на аутопсията, към края на първата седмица,
9% от населението на Лос Анджелис ще бъде инфектирано.
Това са повече от 1 милион души.
Искаме освобождаването на Рамон Салазар.
Ако откажете, вирусът ще бъде разпространен.
Джак, ти познаваш Салазар по-добре от всеки друг.
С кого си мислиш, че си имаме работа?
Без съмнение е брат му. Хектор е следващият по чин. Той потъна вдън земя веднага след като Рамон беше арестуван.
Обади ли се на ФБР?
Да.
Какво става с нашето момче?
Сега го наблюдавам.
Какво правиш тук, човече? Продаваш дрога?
Този човек ми плати $5000 за да пренеса някакъв кокаин през границата.
Направих го снощи.
Днес го доставям и ще взема още $5000.
Кога ФБР са получили обаждането?
Преди 20 минути.
И не знаем с кой си имаме работа?
Беше кодиран глас на отворена линия.
Да отменим ли дебата?
Дали ще водим дискусия или не, трябва да останем в Лос Анджелис.
Чейс, никой ден не е добър.
Решихме да му кажем, ако останем заедно два месеца.
Почти три станаха.
Защо не му кажем и да се справим с това?
Слушай, Джак.
Ти беше под прикритие при Салазар 6 месеца.
Знам какво ти причиниха. На нищо не приличаш.
Притеснен съм за теб, Джак.
Нещата, които направи, за да ме доведеш тук. Не ги пожелавам на никой.
Случващо се между 02:00 pm и 03:00 pm
Президента няма да участва в каквато и да е дискусия преди да разбере, че сме се справили...
Дай ми всички параметри, Тони.
Ами, основно, имаме терористично искане.
Някой близък до Рамон Салазар, подозираме брат му Хектор,
поиска освобождаването му.
Ако не приемем, той заплашва да започне операция по разпространението на много смъртоносен и бързо действащ вирус.
Можем ли да сме сигурни, че тези хора наистина ще направят това?
Уейн, д-р Съни Мейсър е на телефона.
Тя е технически директор на Националната Здравна Служба. Оставих й адреса.
Г-н Палмър, преди един час
мъртво тяло беше оставено анонимно пред службата ни.
Беше инфектирано с Тип 3 Имунен вирус, умишлено поставен в системата му.
Всеки изложен на този вирус умира за 24 часа и не съществува противоотрова или ваксина.
Това, което най-много ни безпокои, е скоростта, с която се разпространява.
Погледнете.
Както виждате,
той е в инкубационен период за няколко часа,
но един от симптомите е,
че се разпространява много бързо.
Службата ни ще ви представи предварителен проект с възможните жертви,
в случай, че нещо от този тип бъде разпространено.
И Уейн, трябва да ти кажа, че това беше доста необещаващо.
Не разбирам това.
Исках да кажа, че ние знаехме каква е биологичната заплаха там навън.
И как така се озовахме до стената толкова неочаквано
с нещо, което не ние на радара?
Това е промяна, с която не сме се сблъсквали.
Аутопсията потвърждава, че някой е проектирал този вирус
да убива 10 пъти по-бързо от обичайния генотип.
Добре. Разбирам.
Сър, не мога да Ви обясня колко унищожителен
би бил вируса, ако бъде разпространен от терористите.
Давайки ни тази информация, каква опция трябва да търси президента?
Политиката на САЩ не позволява никакво съгласие
с терористични искания.
Аз познавам президента, Тони,
Той няма да освободи Салазар.
Без значение каква е заплахата.
Добре. Тогава не можем да губим време за стандартния протокол.
Дадоха ни 5 часа, за да се съгласим.
Ако ще търсим тези хора и ще спираме заплахата
тогава АТЧ трябва да разполага с всички възможни ресурси.
Ще ги имате.
Добре. Значи няма какво още да обсждаме, бих искал хората ми да се върнат на работа.
- Разбрано.
- Благодаря.
Бауър.
Татко, аз съм.
Какво, Ким?
Адам и аз открихме нещо за Гас.
Работим по въпроса. Ще имаме адреса скоро.
Ок, добра работа.
И... татко, искам да говоря с теб.
Какво? Нещо не е наред ли?
Не. Чудех се дали не можеш да дойдеш за пет минути.
Лично е.
Скъпа, точно сега не е добър момента.
Ще сляза долу веднага щом мога, ясно?
Да, благодаря ти.
Те се приближават до Гас.
Не си се друсал, нали?
Какво? Мислеше си, че ще го скриеш от мен?
Не се опитвам да крия от теб.
Опитвам се да напусна!
Добре, хората не напускат просто така, Джак.
Слушай. Временно спрях.
Добре, сега е време да спра.
Не мисля, че сега му е времето.
Днес не е добър деня
да се реабилитираш.
Защо не отидеш да поработиш с Клои
и да видиш дали можеш да откриеш местопложението на Хектор Салазар?
Какво става с метадоновата програма?
Добре де, отнема доста време, но действа.
Аз няма да позволя да ме регистрират като наркоман, ясно?
Добре, сега ти си единственият човек, който знае за това. Така и трябва да си остане.
Добре, няма нищо срамно в това.
Изпълнил си си дълга.
Правел си това, за да се доближиш до Салазар.
Никой няма да те осъди за това.
Знам какво съм направил, Чейс. Този разговор приключи.
Връщай се на работа.
Да.
Чейс?
Какво?
Току що гледах запис на брифинга на здравната служба.
Какво за него?
Правителството няма да позволи това да се случи, нали?
Искам да кажа, че все пак Салазар е само един човек, независимо колко е лош.
Остави го, Клои. Трябва да работим по заповедите
и да намерим носителя на вируса.
Да намерим носителя? В следващите 4 часа?
Хайде Чейс! Това не може да стане, нали?
Не и ако стоим тук и обсъждаме.
Кой търси и преглежда листа със съдружниците на Гас?
Ким ги носи в момента.
Чудесно. Тогава да прегледаме резултатите от аутопсията. Виж дали са намерили нещо.
Чудесно.
Това са файловете за Гас.
Чух те да говориш с баща си, докато аз бях отвън.
Какво искаше да му кажеш?
Не е голяма работа.
Напротив, голяма е. Аз не само работя с него,
ами съм и полеви агент.
Това е последното нещо, което той би желал за дъщеря си.
Как можеш да знаеш това?
Знам. Виж.
Искам да кажа, че той говори за някои неща.
Как никога не бил при теб,
или майка ти...
Ясно? Той не вярва, че полеви агенти
могат да имат връзка извън работа.
Помислял ли си, че може би това ще го направи щастлив?
Факта, че дъщеря му е намерила някой, който я обича?
Виж и аз те обичам. Ясно?
Не мисля, че днес е подходящо.
Чейс, искам да ми копираш този списък.
Добре, каква е тази колконка?
Това е семейството й, а това е легално.
- Чудесно.
- Добре.
Да, разбрах, но погледни препратките на тези файлове и на тези от Латинска Америка.
Да. Искам всички имена принтирани.
Добре. Остави това в офиса ми. Благодаря.
- Здрасти, татко!
- Здравей, скъпа.
Добре ли си?
Да. Какво става?
Чейс каза, че си бил много стресиран.
Стресиран, какво... какво... какво искаш да кажеш със "стресиран"?
Знаеш...
Салазар и терористичната заплаха.
Да.
Да! Но мисля, че всичко е под контрол. Просто имаме много работа за вършене.
Виж, мога ли да говоря с теб сега?
Да, кажи. Влизай.
Сядай.
Хей, какво става?
След всичко през което минахме,
ми е много трудно да крия нещо от теб...
Добре, какво става?
Чейс и аз започнахме да излизаме
и нещата станаха сериозни.
Мисля, че той искаше сам да ти каже,
но се притеснява, че това може да породи проблеми помежду ви.
Разбирам...
От колко време се срещате?
Три месеца.
Наистина държа на него, татко.
Какво мислиш?
Не знам какво да мисля.
Много съм изненадан.
И съжалявам, малко съм обезумял от всичко, което се случва днес...
Знам, но...
Забрави. Просто исках да знаеш.
Не, не радвам се, че ми каза.
Добре.
- Обичам те.
- И аз те обичам.
Казах му.
Какво каза той?
Нищо.
- Деслър.
- Мишел, аз съм Съни.
Мисля, че открих нещо, което може да ви помогне.
Какво е това?
Казах ти, че намерих някакви номера в системата на Гас...
Открихме неметодичен специфичен вирус.
Ще прескоча спецификата. Важната част е: Изглежда, че вирусът ще бъде доставен в кристално тяло.
Искам да кажа, че това което търсим е във формата на бял прах.
Значи може да бъде в торба с кокаин или хероин?
Да, може и това да е стратегията им.
Някой може да си мисли, че продава пликче с кокаин, а всъщност това е вируса.
Виж Кайл, няма да го направя, ясно?
Не ми пука колко ще ми платиш да продавам наркотици.
Тим, ти си най-добрия ми приятел.
Трябва да дойдеш. Направи го заради мен.
Виж Кайл, трябваше да говориш с мен преди да отидеш в Мексико и да купиш торба с кокаин!
Не... Не те моля да правиш нищо, освен да ме чакаш в колата. Аз ще направя доставката.
Няма да го направя. Няма да дойда с теб.
Чудесно.
Да.
Кайл, Зак е.
Здравей, Зак! Какво става?
- Трябва да поговорим.
- Задръж за малко, човече.
Кой е Зак?
Никой.
Какво ви става днес, момчета? Всичко е секретно.
Има си семейни проблеми.
Какво става, човече?
Кажи ми! Взе ли праха?
Да, да разбира се.
Просто ми кажи кога да го доставя.
Довечера. Ела към 7:30.
7:30, добре.
Можем ли да преговорим още веднъж? Искам да знам... как ще станат нещата?
Какво да преговаряме?
Ти доставяш коката, аз ти давам парите.
Толкова ли е трудно за теб?
Не!
Не, всичко е точно, човече.
Дано да е.
Да.
Джак, Мишел е.
Намерихме последния известен адрес на Дейвид Гас,
инфектираното тяло, което беше изхвърлено пред Здравната служба.
От колко време е адреса?
Два месеца.
Добре. Нека полицейското управление изпрати обезопасяваща група.
Кажи им да не докосват нищо докато Чейс и аз не пристигнем.
Разбрано.
Чейс, да вървим.
Взе ли адреса?
Да.
Убеди се, че са разбрали.
Те няма да влизат докато Джак не пристигне, ясно?
Хей! Питър току що ми каза, че имаш адреса на Гас?
Да. Нося го на Джак.
Сигурна ли, че няма някой по-скорошен?
Може да прекараме още час в търсене, но няма гаранция, че ще открием нещо по-добро.
Да, но ние нямаме още час за губене, нали? Сложи предаватели на Джак и Чейс.
Искам да анализираме всичките им взаимодействия, за да можем да работим в реално време, ясно?
Добре.
Джак.
Какво имаме?
Това е всичко за Гас. Това е адреса, където е бил арестуван за лошо поведение.
Колко скорошен е?
От преди два месеца. Всичко е в досието, можеш да го провериш по пътя.
Добре.
- Медицинския отряд на здравната служба ще бъдат с вас.
- Благодаря, скъпа.
Внимавай.
Да вървим, Чейс!
Трябва да изчакаме докато отидем там и разгледаме местоположението.
Полицията от Ел Ей сега го разучава.
Виж, знам, че Ким ти е казала за нас. Аз щях да ти кажа сам, но не намерих подходящото време.
Мисля, че трябва да знаеш. Нещата стават сериозни.
И тя така каза.
Какво казаха от АТЧ?
Това може би е много опасна ситуация.
Алмейда ми изпрати анализ какво би се случило, ако вируса бъде пуснат, и новините не са добри.
Дай картбланш на АТЧ.
- Каквото и да им трябва, убеди се, че ще го получат.
- Направено е.
Трябва да откажем дебата.
Какво?
Грешка е да се готвим за довечера, докато има био-терористична заплаха за страната ни.
Първо, не знаем дали има такава опасност, Дейвид.
И ти знаеш както и аз, че заплахи има всеки ден.
Не и като тази.
Те казаха, че тялото е било инфектирано с боен вирус.
Добре, да кажем че си прав.
Какво си мислиш, че ще направиш, като привлечеш цялото внимание?
Искам да бъда сигурен, че не ме съветваш да се плаша, че имиджът ми ще падне, ако го отменим.
О не, той ще падне.
Но все още мисля, че най-добре е да продължим по план и да действаме, когато имаме повече информация.
Кийлър е тук.
Хейде, да минем от тук.
Не се притеснявай, Уейн.
Джон!
Г-н Президент. Едва ли сте дошъл тук само за да ме поздравите.
Не, няма проблеми.
Говорих със стария ви приятел Джейкъб Вайс по-държавни въпроси.
Спирал сте в Южна Дакота?
Само за една вечеря.
Той как се чувства?
По-добре. Доста по-добре. Даже поигра малко голф.
Такъв си е той.
Не искам да те задържам, Джон.
Знам, че имаш много да преговаряш, ако искаш да оцелееш на дебата.
Няма да споря с вас там, г-н Президент.
Вие имате развитие на ресурсите
- комплименти от данъкоплатците.
Всъщност аз трябва да платя някои от тях лично!
Туше!
Ще се видим вътре, сър.
Несъмнено, сър.
Уейн, готови сме.
За какво си говорихте?
Мисля, че намерихме подходяща възможност.
Каква възможност?
Не сега, после.
Съжалявам ако си мислиш, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти.
Ясно? Но не мога да променя чустват си.
Чейс, какво мислиш за това, че оставих Ким да работи в АТЧ?
Зад бюро, на работа с компютър?
Така мога да я наглеждам, да съм сигурен, че е в безопасност!
Не за да почне да се вижда с полеви агент!
В безопасност?
Говориш за нея все едно е 12 годишно момиче. Тя е зряла жена.
По-дяволите Чейс, ти виждаш какво може да ти причини тази работа.
Виждаш какво ми се случи на мен. Разруши се всяка една връзка, която съм имал!
- Това си ти, Джак...
- Не!
Не, заради работата е!
Не мисля така.
Не мислиш така... Какво по-дяволите знаеш ти?
Жена ми умря заради работата ми.
За малко да загубя и Ким. Няма да позволя това да се случи отново.
Ще направя всичко, за да я защитя. Разбираш ли? Всичко!
По-дяволите, Чейс. Не можеш да водиш нормален живот и да работиш това.
Значи ми казваш, че не мога да имам връзка с никого?
Точно това ти казвам.
И специално с дъщеря ми.
Агент Бауър?
Джак, Луис е.
Какво става?
Ти ми кажи. Опитах се да върна Салазар в изолатора, но от Отдела вече са го изолирали.
Защо е всичко това?
Не мога да ти кажа точно сега.
Джак, копелето уби адвоката си пред нас.
Защо по-дяволите Отдела го защитава?
Те не го защитават.
Тогава какво?
Не мога да ти кажа точно сега.
Не можеш ли?
Ти не си единственият, който прекара част от живота си, за да види този човек затворен!
Искам да знам, Джак!
Тази информация не трябва да се разпространява след като затвориш телефона.
Какво?
Салазар може би ще си ходи.
Да си ходи?
Какви ги дрънкаш?
Виж, и аз не мисля, че трябва да е така. Но някой отвън му дава голяма подкрепа.
Кой?
Мисля, че е брат му, Хектор.
Не мога да повярвам!
- Дръж здраво. Ще се върна колкото се може по-скоро.
- Добре. Ясно.
По-добре почвай да мислиш какво ще правим като стигнем там. Ще говорим за това по-късно.
Добре.
Отвори вратата. Да вървим.
- Отвори 12-та.
- Разбрано.
Луис, намери ли ми нов адвокат?
Не, не съм ти намерил нов адвокат.
За деня на екзекуцията ли?
Някой май не е доволен?
Какво знаеш, Рамон?
Относно кое?
- Говори.
- За какво да говоря?
Какво се опитва да направи брат ти?
Хектор? Чул ли си се с него? Как е той?
Другата седмица има рожден ден. Дори не знам как да се свържа с него.
Продължавай да си говориш глупости, човече.
Никъде няма да ходиш!
Може би не!
Но бъди убеден в едно нещо:
Ако нещо се случи и аз неочаквано бъда пуснат,
не се съмнявам, че ти ще дойдеш да ме търсиш.
Особенно след смъртта на жена ти, Елиза.
И двете ти момчета, как им бяха имената? Томас и Луис-Младши?
- Някъкви телефонни обаждания от терористите?
- Не.
Значи всъщност няма какво ново да докладвам на президента?
Не и преди да се чуя с Бауър. Сега той води парада.
Добре, Тони. Благодаря.
Сега ме извинете до вечерния дебат. Благодаря ви.
Това мина добре.
Да, така е. Какво ново има?
Още нищо. АТЧ работят по-случая. Опитват се да разберат кой е изхвърлил трупа.
Значи все още не знаят кой стой зад заплахата?
Не, те предполагат, че Хектор
- брата на Салазар е замесен.
Но не са сигурни дали това не е блъф, за да освободят Салазар.
Как би могло да е блъф? Вирусът беше потвърден.
Да, но изхвърлено инфектирано тяло е едно нещо, Дейвид. Но да заразиш цял град,
е нещо съвсем различно.
Добре. Надявам се скоро да разберем.
Хей! Уейн.
По-рано спомена за някакви възможности.
Да... но не съм много сигурен дали сега е момента да го обсъждаме.
Което значи...
че си сигурен, че няма да ми хареса и затова действаш без мое знание.
Не, не е така. Мисля си за заплахата, но не искам да ти отклонявам вниманието.
Като да ходиш и да дъвчеш дъвка, а? За какво става въпрос?
Записките на Кийлър.
Какво ще стане, ако намеря копие от тях?
Какво точно искаш да кажеш със "записки"?
Цялата му подготовка за довечершния дебат.
Как ще отговаря на въпросите, какви брошури ще използва. Всичко.
И как се сдобихме с тях?
Не ти трябва да знаеш подробности.
Изненадан съм.
От какво?
Въпросите. Знаеш, че няма начин да се съглася с това.
Дейвид, аз няма... не ти говоря да използвам Шери, за да го откраднем.
Просто ще се оставим по-течението и ако ни попаднат, защо просто да не ги видим?
Уейн, вече не си в частния сектор.
Ти трябва да следиш как работи администрацията ми.
Опитвам се да ти дам администрация за още 4 години.
Добре... добре, щом така искаш.
Това е което искам.
Хей! Ким, хвана ли ги?
Почти. Просто трябва да обновя данните от таблото на баща ми.
Чудесно.
Мога ли да ти задам въпрос за теб и Тони?
Какво за мен и Тони?
Не знам, просто се чудех...
проблем ли е, че ти и съпругът ти работите на едно и също място?
Не, няма проблем. Защо питаш?
Не е голяма работа.
Не, всичко е наред. Имаме малко време.
Ами излизам с Чейс и не мисля, че татко е щастлив от това.
Разбирам. Ами...
Сигурна съм, че баща ти се опитва да те предпази, но...
в крайна сметка - това е между теб и Чейс.
Да, знам.
Добре, кажи ми като свършиш с тези данни, става ли?
Разбира се.
Анализатора току що се обади.
Те предполагат, че ако Хектор Салазар ръководи биозаплахата, той най-вероятно се намира в Северно Мексико.
Затова ни трябва списък с характеристиките за там.
Клои работи върху него, използва файловете, които Джак й прати.
Добре. Аз ще говоря с нея.
Също...
Активирай всичките ни връзки в случай, че Хектор изглупее и си покаже физиономията през следващите дни, ясно?
Добре.
Момчето на мястото си ли е?
Да.
И президента е информиран?
Да, и няма да отмени дебата.
Признавам си, има кураж.
Нека да видим колко е твърд, когато няколко милиона живота са на ръба.
ЎSуlo quiero lo mejor para ti! ЎY no quiero preocuparme!
- Papa, no tengo miedo. Sй lo que estoy haciendo.
- ЎNo sabes hija!
Soy suficiente grande para hacer mis proprias decisiones!
Клаудия!
- Какво става?
- Нищо. Всичко е наред.
Не ми казвай нищо! Защо се караш с баща си?
Моля те Хектор, няма значение.
Той не е доволен от начина ми на живот.
Искаш да кажеш, че не му харесва да си с мен?
Мислиш ли, че не съм достатъчно добър за дъщеря ти?
Разбира се че не, сеньор.
Не повишавай глас на баща си отново.
Клаудия, не!
Да се справя с грижите на баща си е моя работа. Не твоя!
Добре. Това ти казвам.
Кажи на Лусия да приготви вечеря, ясно?
Добре, ще му кажа.
- Алмейда.
- Тони, Клои е. Току що говорих с Джак. Пристигнали са.
Добре, има ли някакъв проблем?
Джак няма да използва предавателите.
Защо не?
Каза, че щяло да отнеме твърде много време за да ги постави.
Както и да е. Виж, нека следим от неговата гледна точка, каквато и информация да изкопае, я искам веднага. Разбра ли?
Добре, не е нужно да крещиш.
Никой не крещи, Клои.
Виж, имаме тяло, инфектирано със смъртоносен вирус.
По-някакъв начин трябва да го свържем със Салазар през следващите 3 часа.
Точно сега местоположението на Джак е единствената ни следа.
Затова искам да ме уведомяваш веднага. Ясно ли е?
- Вече казах, че е ясно.
- Добре, тогава се заеми.
Детектив Фишър.
Да, ти ли си Бауър?
Да. Това е партньора ми Чейс Едмъндс.
Какво е движението?
Никой не е влизал или излизал откакто сме тук.
Как е движението вътре.
Около 30 човека, разпръснати по етажите.
Апартаментите, от които се интересувате, са на ъгъла на третия етаж.
Не сте влизали, нали?
Беше ни наредено да задържим, докато дойдете.
- Добре.
- Колко човека искате за прикритие?
Николко. Точно сега искам хората ти да покриват изходите.
Николко? Там има към 30 отрепки.
Да, затова не искаме да вдигаме аларма.
Двама от нас могат да се промъкнат без да вдигат аларма.
Сигурен ли си за това?
Да. Дръжте канал 1 отворен, ще ви кажем кога да влезете.
Готов ли си?
Да вървим.
Ясно.
Стълбите не могат да се използват?
Кротоко, спортистче. Никой няма да сваляме.
Искаме само малко информация.
Идват!
Чейс!
Отстъпи!
Хайде!
Чейс, един побегна!
Не си и помисляй!
Чист съм, нямам нищо в мен!
Млъкни, глупако!
Току що стреля по федерален агент.
По-добре почвай да говориш.
Или ще те оставя да кървиш до смърт тук, на пода.
Чейс! Хванах го, тук долу сме!
Хей Фишър, хванахме го. Хванахме заподозрения.
- Кой е Дейвид Гас?
- Гас е дилър, работех за него понякога.
Вече не. Мъртъв е.
Добре, мъртъв.
Не ми се прави на умник.
Кой му е снабдителя? Кой му е снабдителя?
Чейс!
Човек на име Карлос Корета, работи в Тихуана!
Корета е дилър от средна ръка на Салазар.
С него ли правиш бизнес?
Трябваше да му се обадя тази вечер.
Корета искаше да му намеря муле, някой чист, без досие.
За какво?
Искаше да пренесе малка пратка с кокаин през границата.
- Не ми звучи правдоподобно!
- Защо не?
Плаща $10,000 за доставката.
Коката даже не струва толкова.
- Къде е чантата с кокаина сега?
- Все още е в човека, който я пренесе.
- Как му е името?
- Името му е Кайл, Кайл Сингър.
Съжалявам Хелън, това е бизнес...
Какво... какво е това?
Последното съобщение.
Ако не платиш до 8 сутринта, се обаждам на градската управа и те конфискуват имуществото ти.
Не... Не прави това, моля те! Ще ги имам след няколко дни.
Не мога да ти помогна.
Ще се върна.
Колко му дължиш?
- Стой настрана.
- Колко?
$800. Но не се притеснявай за това, защото баща ти ще говори с чичо Станфорд.
Хей! $800, нали?
От сега, ако имаш проблем ще говориш с мен или баща ми. Ясно?
Не замесвай майка ми в това.
Очаквам да си получа пощата.
Откъде взе тези пари?
Няма значение, нали? Трябваха ни.
А аз ги имам.
Може ли малко внимание, моля?
Всички трябва да работят върху човек, на име Кайл Сингър.
Добре, искам данните от министерството след 5 минути.
Всичко, което имаме за Кайл Сингър,
искам го.
Къде живее, къде работи,
и най-важното къде може да е точно сега.
Също, дръжте канала отворен за да може Клои да ми дава всичко, което идва от Джак.
Добре. Да вървим!
- Какво правиш?
- Ограничения в търсенето.
Не мога да повярвам, че си толкова глупав, Кайл.
Така ли помагаш на семейството си?
Като продаваш наркотици?
Не ги продавам. Тъпа доставка. Това са бързи пари, от които нашите имат нужда.
Но откъде ще намерят пари да ти платят гаранцията в затвора, Кайл?
Права си.
Глупаво е. Знам.
Но го направих.
И сега съм забъркан в това.
По-средата съм...
Виж, ще направя тази доставка довечера. Ясно?
Обещавам, че това ще е края. Обещавам ти!
Няма да чакам до довечера, всичко свършва сега.
За какво говориш?
Не мога да бъда с някой, който се занимава с такива неща.
Съжалявам.
Линда!
Линда, моля те.
Край, Кайл.
Ще ми кажеш ли какво става?
Имахме малко противоречие, това е всичко.
Откъде намери парите, за да платиш на Дон?
Мамо, забрави за това, моля те.
Какво ще каже баща ти като разбере?
Той няма да приеме "забрави" за отговор.
Не знам.
Бихте ли ни извинили, моля?
Съжалявам, Ан. Графика ни се поразмести днес.
Недей! Помислих, че няма да можеш се присъединиш към мен...
Няма. Имам няколко минутки.
Вдигам ти нивото на сигурност.
Имам нужда от съвета ти.
Какво става?
Какво знаеш за 3-ти тип имунни вируси?
Не много, те са доста нови.
До колкото знам те са няколко вида, повечето от тях бързодействащи, и всичките са смъртоносни.
Някой заплашва да разпространи вирус тук, в Лос Анджелис.
О, Господи!
Искам да говориш с д-р Съни Мейсър от Националната Здравна Служба.
Да, знам... познавам Съни.
Но Дейвид, мислил ли си, че има вероятност това да е истина?
Трябва да се махнеш от Лос Анджелис.
Това е невъзможно.
Дебата е след 2 часа.
Не, не ми говори за дебата.
Говорим за бойни действия тук в града.
Това не е нещо, от което Тайните Служби могат да те предпазят.
Знам... знам, Ан. Готови сме да напуснем, ако имаме основание.
Но точно сега искам да говориш с д-р Съни Мейсър
и да научиш всичко за това нещо.
Ще го направя.
Всичко е наред.
Брат ви иска да говори с вас, сър.
Ами прати го.
Той е долу. Иска вие да отидете при него.
Аз да отида?
Да, сър. Иска да ви покаже нещо там долу.
Отивай, аз ще се обадя на Съни.
Ще се видим после.
Не, ще проверя това сам.
Чейс води заподозрян в АТЧ. Искам да го вкарате в стаята за разпит веднага.
Искам да закараш Паркър в АТЧ.
Какво става с Кайл Сингър?
Трябва да се погрижа за Сингър. Искам ти да се погрижиш за Паркър.
Всеки може да го закара в АТЧ, идвам с теб, за да хванем Сингър.
Не, няма.
Защо се опитваш да се отървеш от мен?
Не се опитвам да се отърва от теб.
Мисля, че Паркър има още информация и искам да я измъкнеш от него.
Това заради Ким ли е?
Наказваш ме, защото излизам с дъщеря ти?
Чуй ме.
Това хлапе се разкарва с торба кокаин, в която има вирус и не го знае. Трябва да го намеря и да спра разпространението.
Да, знам. Заради това искам да ти помогна.
Не можеш, твърде опасно е.
Твърде опасно?
Не може и по-двата начина, Чейс.
Дъщеря ми те обича, искаш ли да бъдеш с нея?
Тогава спри да вървиш по-лошия път.
Шегуваш се, нали?
Заведи Паркър в АТЧ, това е заповед.
Да. Ще ти звънна.
Извинете ни за минутка.
Какво има, Уейн?
Не се сърди, Дейвид, но копирах книгата на Кийлър.
По-дяволите! Казах ти да оставиш това!
Просто ме изслушай. Ако не искаш да го използваш - недей.
Но има нещо, което трябва да видиш.
Не искам да гледам нищо.
Относно Ан е.
Кийлър е твърде умен за да се надпредварва като използва приятелката ми.
Не е това, заради което ти го донесох.
Нещо, което не знаем за нея.
Нещо, което ако е истина, може...
Дейвид, може да ни съсипе всички.
Просто го погледни.
Да.
Кажи ми нещо по-ново.
Кайл все още си е в къщи.
Ами пакета?
С него е.
А Рамон?
Чакам го да се прибере в къщи.
Добре.
Гаел, ето те и теб.
Клои те търсеше.
Къде е тя?
В информационния отдел е.
Добре.